|
Мотив: Mamalujo / Mathew, Mark, Luke, John
Перевод: Мамалуй / Матфей, Марк, Лука, Иоанн
Мамалуй – имя, под которым выступают четверо евангелистов, объединённые в одно лицо.
В ПФ имя Четырёх старцев *X*.
№ |
строка |
текст |
перевод |
комментарий |
1.01 |
1_1.013.20 |
Mammon Lujius |
Маммон Луивий |
см. Ливий |
1.02 |
1_7.184.34 |
Father Mathew and Le Pere Noble
and Pastor Lucas and Padre Aguilar -
not forgetting Layteacher Baudwin |
Фатер Мэтью, али Папаша Львиноуст,
али Пастор Лукас, али Падре Орлеца,
не забывая лучшайщего учителя Широкишака |
см. АЛП |
|
|
|
|
|
2.01 |
2_1.223.30-33 |
Matthued .. mark .. luked .. johntily |
Матофеи .. марки .. лукоглазел .. оживлиоанно |
- |
2.02 |
2_1.245.29 |
How matt your mark, though luked your johl |
Ваш мат насмарку, вам лучше с оным |
- |
2.03 |
2_1.253.12 |
Symethew, sammarc, selluc and singin |
Симафей, саммарк, селука и сиоанн |
- |
2.04 |
2_1.256.21 |
Mattatias, Marusias, Lucanias, Jokinias |
Матфатий, Марусий, Луканий, Иокиний |
см. Лукан |
2.05 |
2_2.285.14 |
Madahoy, morahoy, lugahoy, jogahoyaway |
Мутохей, морокхей, слухохей, мимогнатьхей |
- |
2.06 |
2_2.290.F03 |
Mamalujorum |
Мамалужбан |
- |
2.07 |
2_2.308.R05 |
Mawmaw, Luk |
Маму, ля |
- |
2.08 |
2_3.325.32 |
Bless madhugh, mardyk, luusk and cong |
Благо мутьхью, мордайку, лузге и конке |
см. Ласк;
Конг |
2.09 |
2_3.367.16 |
They maddened and they morgued and they lungd and they jowld |
Они мутьвеяли, и они моргклали, и они рукавили, и они голованили |
- |
2.10 |
2_3.377.31-32 |
Matthews .. Marks .. Luk de Luc .. Johnston-Johnson |
Матеус .. Маркус .. Лугстриглук .. Джонстон-Джонсон |
см. Лугг |
2.11 |
2_4.384.10-14 |
Matt Gregory .. Marcus .. Luke Tarpey .. Johnny MacDougall |
Мэтт Грегори .. Маркус .. Лука Тарпей .. Джонни МакДугал |
см. Грегори;
Тарпей;
Дугал |
2.12 |
2_4.396.34 |
Mummurrlubejubes |
Мямляшутовщина |
- |
2.13 |
2_4.397.03 |
Mat and Mar and Lu and Jo |
Мат, и Мар, и Лу, и Джо |
- |
2.14 |
2_4.397.11 |
Mamalujo |
Мамалуй |
- |
2.15 |
2_4.397.30 |
M.M.L.J. |
M.M.L.J. |
- |
2.16 |
2_4.398.04 |
Sing a mamalujo |
Пели мамалую |
- |
2.17 |
2_4.399.33 |
Матфиа, Маркиа, Лукиа, Johnheehewheehew! |
Матфи-а, Марки-а, Луки-а, Иоанни-а-и-а! |
- |
|
|
|
|
|
3.01 |
3_1.428.03-04 |
Luking and marking the jornies .. mats |
Лукавят и маркируют длиннования .. матрасах |
- |
3.02 |
3_3.475.29 |
Shunny MacShunny |
Сонни МакСвет |
- |
3.03 |
3_3.476.25-28 |
Matt Gregory .. Marcus Lyons ..
Lucas Metcalfe Tarpey .. Jonny na Hossaleen |
Мэтт Грегори .. Маркус Лион ..
Лукас Телицын Тарпей .. Джонни О'Селянин |
см. Лион;
Тарпей;
Майлс-на-Копалин |
3.04 |
3_3.476.32 |
Mamalujo |
Мамалуй |
- |
3.05 |
3_3.477.20
3_3.482.11
3_3.482.14
3_3.482.27
3_3.485.19
3_3.485.30
3_3.485.32 |
Matt
Jong of Maho .. yokohahat
Johnny
Matty Armagh
Master Monk
Mistel Lu
Mista Lukie Walkie |
Мэтт
Джонг из Махо .. иокошапка
Джонни
Магфей Арма
Мастер Мних
О мила Лука
Мистела Лука Сколохода |
-
см. Мейо
-
см. Арма
-
см. омела
см. Скороход |
3.06 |
3_3.484.11 |
Momuluius |
Момулуй |
- |
3.07 |
3_3.528.12-13 |
Magda, Marthe with Luz and Joan |
Магда, Марта с Луцией и Жанной |
- |
3.08 |
3_3.533.20-21 |
Murkiss .. Johannes |
Мраклиз .. Иоганн |
- |
3.09 |
3_3.541.15-16 |
Matt .. (mark!) .. (Luc!) |
Матложил .. (мракумерь!) .. (лупоглазь!) |
- |
3.10 |
3_3.554.10 |
Mattahah! Marahah! Luahah! Joahanahanahana! |
Маттахах! Марахах! Луахах! Иоханаханахана! |
- |
3.11 |
3_4.559.22
3_4.564.02
3_4.582.30
3_4.590.23 |
Matt
Mark!
{Luke!}
How johnny! |
Матт
Мрак!
{Лиха!}
Иоладно! |
-
-
-
- |
3.12 |
3_4.581.21 |
Matinmarked for lookin on |
Метамрачные во все лупоглаза |
- |
|
|
|
|
|
4.01 |
4_1.598.22 |
Mildew, murk, leak and yarn |
Моровей, мрак, лихо и оранье |
см. моровая язва |
4.02 |
4_1.609.06-08 |
With Mata and after please with Matamaru and after
please stop with Matamaruluka and after
stop do please with Matamarulukajoni. |
С Матфом, а после 'ну же'
с Матамару, а после 'ну хватит' с Матамарулюком, а после
'нет, ну хватит' с Матамарулюкожаном. |
см. хватит; ну хватит |
4.03 |
4_1.614.28 |
Mamma Lujah |
Мамма Луйя |
см. аллилуйя |
4.04 |
4_1.614.29 |
Matty, Marky, Lukey or John-a-Donk |
Мэтти, Марки, Лукки или Искупан Осличный |
- |
Мотивы
|
|