Ясинская Марина : другие произведения.

Хиж 2010: Впечатления

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   В этом году мне досталась ПЯТАЯ группа.
  
   Обзор пополняю по мере прочтения. Когда закончу "свою" группу, если вдруг из других групп будут желающие узнать моё частное мнение - могут оставлять заявки в комментариях, я очень постараюсь прочитать и откомментировать. Но только после того, как завершу чтение подсудной группы.
  
   "Дисклеймер" для обзоров у меня всегда стандартный. Для тех, кто раньше мои обзоры не читал, очень рекомендую ознакомиться с нижеследующими абзацами.
   Во-первых, это - не критика, и на оную не претендует. Критика - дело очень серьезное и сложное. Я не считаю, что обладаю достаточной компетенцией, опытом и подготовкой, чтобы критиковать.
   Во-вторых, это - всего лишь впечатление/мнение отдельно взятого читателя, основанное на субъективном восприятии, и особой ценности у него не так уж много. Но по себе знаю, что автору читательские впечатления всё равно интересны. Посему - выкладываю.
   И, наконец, помните, что высказываемое здесь - ни коим образом не истина в последней инстанции. Кроме меня, вас будет оценивать еще три дюжины человек, и их мнение может в корне отличаться от моего - как в лучшую, так и в худшую сторону.
  
  
  
   Александров В.В. Хиж-2010: Неисправимый (Похороны на двоих)
   Душевный рассказ о темах, хоть и всем давно известных, но вечных. Цель автора понятна - привлечь внимание к основополагающим человеческим ценностям. Противопоставлением образа жизни двух основных действующих лиц желаемый эффект усиливается.
   Хотя смысл рассказа ясен и реализация, а именно - сам текст, читается легко, а повествование - динамично, некоторые художественные составляющие не доработаны. В частности, образ Маши, на мой взгляд, вышел бледноватым.
   Стилистически - не все предложения согласованы, особенно те, в которых встречается прямая речь. Есть повторы.
   Надо бы пройтись ещё по тексту - специально я грамматические пунктуационные ошибки не выискиваю, но отсутствие нескольких запятых несколько раз бросилось в глаза.
  
  
   Крокодилов М. Люди и Животное
   Рассказ оставил двоякое впечатление.
   Из достоинств - есть атмосфера. А по раскиданным там и тут деталям и намёкам можно попытаться представить себе общую картину мира. С этим делом получается как с незавершённым паззлом - какие-то детали полностью собраны, где-то полная пустота, но в целом общая картина уже угадывается, и этот процесс её мысленного додумывания довольно занимателен.
   Повествование, хоть и динамичное, показалось мне несколько сумбурным, что мешало следить за сюжетной линией.
   В тексте немало повторов, есть не очень удачно подобранные (или не очень удачно использованные) слова и выражения. Однако, есть и удачные.
   К сожалению, не сложилось у меня и целостного образа главного героя - охотника на демонов. Прочие действующие лица рассказа и вовсе выполнены набросочно и являются фигурами чисто функциональными - подают реплики и совершают действия только для того, чтобы продолжалось развитие сюжета.
  
  
   Васюкова Ю.В. Хиж-7: Маленький островок надежды
   Если очень кратко - то рассказ очень сырой как с точки зрения стилистики, так и с точки зрения сюжета и композиции. Автор, поймите правильно - нижесказанным я вовсе не хочу "пинать ногами" или злорадствовать над сделанными ошибками. Я сама когда-то начинала и тоже совершала аналогичные ошибки. Я просто хочу указать вам на проблемные моменты, чтобы вы знали, на что стоит обращать внимание при написании последующих произведений и, соотвественно, развивали и улучшали свои писательские навыки.
   В самом начале рассказа "царапают" форсированный переход от первых двух абзацев к третьему, три подряд вопросительных знака и Обилие Заглавных Букв.
   Реплики героев нередко высокопарны и искусственны ("Нам нужно работать быстрее, иначе человечество потеряет даже этот ничтожный шанс на спасение" - вы когда-нибудь слышали, чтобы в реальной жизни кто-либо изъяснялся подобным образом?).
   С пунктуацией при оформлении прямой речи просто беда.
   Ряд неудачных словосочетаний и сравнений ("бывший русский летчик" - бывший русский? Или бывший летчик? Нет, конечно, ясно, что летчик, но читается-то не так. Или - "Время тянулось медленно, словно смола". Медленно тянущаяся смола? Затрудняюсь себе представить).
   Много повторов (например - "остатков прежних цивилизаций", и далее, через буквально предложение, в том же абзаце - "остатков станции". Или же - "...грозящий перейти в управляемое падение, а не посадку. - Ты уверен, что наш корабль выдержит такую посадку? Или - "миниатюрный компьютер", а через предложение - "миниатюрный респиратор")
   Обилие двойных-тройных вопросительных и восклицательных знаков - едва ли не в каждой второй реплике, предполагающей интонацию - очень портит впечатление.
   Что до сюжета... В рассказе нет ни полноценной завязки, ни кульминации, а развязка наступает внезапно, прозаично и, в общем-то, не вытекает логически из всего предыдущего повествования, просто автор своей волей вручает откуда-то свыше непонятное спасение. Образы героев не прописаны, композиция слабовата - полет и небольшой осмотр местоности, перемежающиеся диалогами.
   В общем, уважаемый автор, учитесь, развивайтесь, прогрессируйте, и удачи вам и упорства в этом нелегком, но так всеми нами любимом деле.
  
   Цуркан В.А. Проклятие Мессинга
   Интересная задумка о превращении человека в провидца путем изменения его ДНК - мне очень понравилась!
   Не берусь рассуждать о "матчасти" - я от этого бесконечно далека. То, что я на своём примитивном уровне поняла, мне показалось логичным и довольно увлекательным. Но могу сказать о том, чего мне не хватило в литературной составляющей.
   Сюжет, по сути, статичный: основную часть рассказа составляет описание того, как главгер стал тем, кто он есть. В настоящем времени динамики почти нет. Небольшому куску рефлексии в конце рассказа, на мой взгляд, не хватает психологичности и глубины. Не поверила я переживаниям главного героя, не прониклась, не посочувствовала. Потому и финал (к сожалению, ожидаемый), к которому, кстати, повествование подведено, как мне кажется, излишне торопливо, оставил меня равнодушной и безучастной.
  
  
   Карпов Л.Е. Хиж-2010: Каждый поливает свой цветок
   Читать было легко; нигде не спотыкалась из-за стилистических огрех или явных сюжетных несуразностей. Хороший язык, легкий слог, динамичное повествование.
   Очень порадовали юмор, ирония и даже некоторая издевка автора - их доза в рассказе выверена очень тщательно, так что получается не "переперчёное блюдо", а - "самое то".
   Чего не хватило? Композиция показалась мне слишком разрозненной. Я понимаю задумку автора, понимаю, почему она реализована именно такими частями, но в каждой последующей части мне не хватало... преемственности, если так можно выразиться, с предыдущей. Особенно это касается третьей части.
   Не хватило и чуть более "выпуклых" героев. Понимаю, что при наличии трех отдельных частей с самостоятельными героями в каждом затруднительно создать полноценные образы, однако, несмотря на то, что понимаю, на эмоциональном уровне - очень не хватило.
  
  
   Удонтий М. Маленькая черная вещица  
   Очень... как бы это сказать... непосредственный, что ли, рассказ. В хорошем смысле. Хотя обычно на такой намеренно упрощенный стиль повествования я смотрю с подозрением. Но тут он себя оправдал.
   Сюжет такой же - простой и безыскусный. Если вдуматься - ну о чём рассказ? Какой в нём серьёзный посыл или Глубинный Смысл? Да никакого особо. Просто и банально - об известном и вечном. Однако, на душе после прочтения остаются какая-то приятная лёгкость и добрый свет, и этого, пожалуй, не так уж и мало.
   Подозреваю, правда, что эта сказка - не совсем в формате ХиЖ. Но, в любом случае, спасибо за неё - её стоило прочитать.
  
  
   Skier Зеркало без героя  
   Хороший, крепкий рассказ. Конечно, мало что принципиально нового можно найти на перепаханном вдоль и поперёк поле "попаданцев" из настоящего в прошлое, однако, качественно выстроенная композиция и грамотный язык не оставляют времени думать об этом, пока читаешь рассказ.
   Понравилась идея, то, как обыграны попаданцы, как определена их роль и судьба, как объяснена природа (структура?) истории. Понравилась серьезность поднятых тем - как глобальных социальных, так и общечеловеческих (особо отмечу момент, как правнук, засунув сверток на антресоли, твёрдо пообещал, что завтра заберёт. Прелесть!)
   Что, на мой взгляд, могло бы быть чуть лучше? Кстати, хочу сразу заметить, что в целом рассказ произвёл очень благоприятное впечатление, потому мне пришлось изрядно напрячься, чтобы подумать, какой же чуточки мне не хватило до "всех ста".
   Пожалуй, первая треть рассказа, эпизод с паровозом и попаданием в прошлое, на мой взгляд, немного подзатянута с описанием. И когда на завершающем этапе рассказа главгер превращается в старика, беседующего со своим правнуком, при чтении был легкий намёк на разочарование от использования такого, в общем-то, довольно широко распространённого и оттого отчасти предсказуемого шага. Но, повторюсь, рассказ мне понравился и оценю я его высоко.
  
  
   Руж М. Уно и дуал  
   Неожиданно сильный рассказ. Неожиданно, потому что несколько языковых огрех в первом абзаце, скажем так, понизил мои ожидания от текста.
   Понравилась идея. Понравился и стиль, которым велось повествование; он очень способствовал раскрытию образа Рафаэля. Концовка тоже хороша.
   Мне не хватило выраженности главного героя, от имени которого ведется повествование. Не хватило объяснений некоторых сюжетных моментов, которые были явно намечены (Например, так почему квартира Рафаэля была пустой? Или зачем было столько намёков на схожесть с погибшей женой, если это ружьё так и не выстрелило?) Не хватило и кульминации - диалог главгера и Рафаэля, в котором мальчик объясняет про дуалов, вышел несколько суховатым, было слишком явно видно, что цель этого куска рассказа - чисто информативная.
  
  
   Кроун Р. Хиж-7: Ради тебя
   Если честно, то я ожидала несколько более интересного обыгрывания этого интересного феномента личного восприятия течения времени. Это что касается идеи.
   Про сюжет и композицию могу сказать, что они простоваты. Знакомство с человеком, беседа двух героев, в которой озвучен фант-элемент рассказа, и, собственно, на этом всё.
   Герои, на мой взгляд, не выписаны, не считая единственной индивидуальной черты - удивительного самомнения героини, почему-то считающей что и внешность, и характер у неё, как у расхитительницы гробниц. Мне не хватило также глубины и психологизма - как не прониклась я переживаниями героини по поводу нехватки временем в начале рассказа, так и не поверила во внезапно воспылавшую любовь героя. А возвышенный патетизм восклицания "ради тебя" меня вообще покоробил.
   В целом, как мне кажется, потенциал у рассказа есть, но, на мой взгляд, в нынешнем виде он не реализован даже наполовину.
  
  
   Башунов Г.А. Хиж-2010: Жемчужина
   Идея, конечно, понятна, и если совсем примитивно её озвучить, то тут очень кстати вспоминается русская пословица "что имеем - не храним; потерявши - плачем". Хорошо всем известная, но оттого не перестающая быть мудрой и верной идея.
   И всё бы было хорошо, но только одной лишь идеи, какой бы верной и правильной она не была, недостаточно для создания полноценного рассказа. Нужен сюжет, нужна композиция, нужна какая-то динамика, интрига, развитие, движение.
   Да, в рассказе есть герои, и они неплохо прописаны. Да, есть общая картина мира и намечена атмосфера. Да, неплохой язык - без видимых огрех и ошибок. Да, в финале хорошо выстреливает название. Однако, на мой взгляд, в рассказе нет кульминации, нет "взрыва". Почти полностью сфокусированный на внутренних переживаниях героя, текст получился, как мне кажется, слишком статичным и этим в моих глазах "затмил" имеющиеся в рассказе достоинства.
  
  
   Андреев А.В. Хиж-2010: Каруселька  
   Хороший, динамичный слог, читалось легко. Хочу также отметить качественно прописанные детали рассказа, касающиеся "механики" робота, процесса его мышления, а также восприятия и анализа им реальности (хотя к финалу рассказа, в процессе описания "самоапгрейда" робота этих деталей, на мой вкус, становится слишком много) - они создают рассказу замечательный антураж. Описание событий тоже на уровне - держит в напряжении.
   Самый главный минус рассказа, который и обеспечивает ему значительный "вычет" баллов - это шаблонный сюжет с абсолютно предсказуемыми элементами/ходами: привязанность ребенка к какому-то объекту; конфликт - объект привязанности в силу разных причин взрослые у ребенка собираются забрать; объект доказывает свою полезность взрослым; и, наконец, использован один из двух вариантов этой сюжетной схемы - (1) и жили они долго и счастливо и (2) он погиб, защищая их. Патетическая "слезогонная" деталь - надгробная плита с надписью, сделанной рукой ребенка. Такой сюжет часто используется в неезызвестных литературных и кинематографических произведениях про животных, как то собака, которую не любят родители, но которая спасает ребенка, нередко - ценой собственной жизни, от смертельной опасности прямо перед тем, как родители собираются ее вышвырнуть вон. Просто здесь собака заменена роботом.
  
  
   Дуров А.В. Хиж-2010 Время и судьба
   Острую же проблему выбрал автор - кофеиновая зависимость :)
   Состояние героя описано, как говорится, с чувством, с толком, с расстановкой - безусловно, проникаешься. Чувствуешь нерв, чувствуешь напряжение и отчанияние - это большой плюс.
   Фант-идея очень любопытная, читала с интересом.
   Мне очень не хватило финала. Рассказ просто оборвался, не было яркого последнего штриха, завершающего историю.
   Ещё - на мой вкус - у рассказа не самое удачное название. Слишком общее, слишком высокопарное, слишком отдалённо связанное с сюжетом. И внимания не привлекает, и не запоминается.
  
  
   Минин С.Ю. Аудиозапись психолога  
   Рассказ довольно эмоциональный, и это, пожалуй, его единственный плюс.
   Сюжет статичен, с предсказуемым решением введенной автором интриги. Рассказу, к сожалению, очень не хватает оригинальности.
   Не в обиду, а, надеюсь, для пользы дальнейшего развития мастерства автора скажу - над стилистикой надо работать и работать. Укажу три основные "группы" проблем.
   Во-первых - повторы. Например - Я просто говорю, как думаю. Она мне ничего не говорила. Или - Иногда у нее было такое состояние, будто она была не в себе
   Во-вторых, есть не очень удачные словосочетания и неудачно подобранные сравнения. Например: минуты... длились, как смертельно раненые; предательски поглощаясь в воспоминания и др.
   Наконец, некоторые фразы монолога героини настолько вычурные для "живой человеческой" речи, что это просто режет слух. Например: Ее волосы разметались в разные стороны, как хвост кометы. Или - Кровавые следы от рук также были и на самой ванной. На белом они выглядели особенно красными и, казалось, слепили глазаю Или - боль находится глубже, и нет лекарства для ее излечения. Или - Время, казалось, затаило дыхание. Эти и аналогичные фразы подходят скорее для авторского описания сцены действия, чем для прямой речи рассказывающей о произошедшем матери. В её устах они звучат вычурно, неестественно, неуместно. И из-за того, что подобные фразы встречаются неоднокрастно, возникает ощущение искусственности всего этого монолога; если говорить проще, именно из-за таких фраз мне не удалось поверить в происходящее в рассказе.
  
   Билан Ц. Хиж-7: Chemia prosperitatis
   Автор взялся за очень серьезную тему (и параллелько успел коснуться и еще нескольких, что есть просто амечательно). Это само по себе уже большой риск - в попытках справиться с Серьезной Большой Идеей можно здорово пролететь. С другой стороны, риск, как известно, благородное дело, и кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
   К сожалению, шампанского автору не предложу. Местами получилось очень и очень хорошо: лаконично, но в то же время глубоко, прозорливо и психологично. Местами - откровенно сыро.
   Нет, со слогом, в целом, всё в порядке - читалось легко, динамично, шероховатости есть, но они не критичны. Проблема в сюжете. Многие сюжетные детали не объяснены и не обоснованы. Например, то, что герой - автостопер, повторялось на протяжении рассказа много раз, настолько много, что ожидаешь - этот факт будет иметь какое-то важное значение для сюжета, что это - ружье, которое должно выстрелить. Но оно так и не стреляет.
   Или другой пример - почему именно в Рязанской области?
   Некоторые ходы, необходимые для продвижения сюжета, автором откровенно и прямолинейно "насажены". Это, например, "подводка-объяснение" действию главгера - был он, мол, гений по химии, и всё тут. Это - и примитивно, в буквально двух словах оформленное решение - создал, мол, вещество, которое нейтрализует взрывчатку... Грубовато,простовато и слишком прямолинейно подано.
   Однако, за легкое повествование, за динамику и за те моменты, которые удались ну очень неплохо (а также за то, что, как мне кажется, у автора есть весьма хороший потенциал), низкую оценку не поставлю.
  
   Жан Г. День рождения  
   Печальная у рассказа идея - ту любовь, о которой мечтаешь, можно найти только в другом мире, в другой жизни.
   Теперь - по существу. Да, рассказ очень атмосферный, он насыщен эмоциями и переживаниями. Они не просто дополняют сюжет, по сути, они и есть сам сюжет... Хорошо это или плохо - сказать затрудняюсь. Я обычно люблю тексты, где есть живая эмоция, где есть психологизм, но тут, на мой личный вкус - явный перебор. Перебор с эмоциями, перебор с переживаниями и перебор с нежностями. Кстати, именно из-за обилия эмоций повествование мне показалось излишне субмурным и где-то затянутым.
   Кусок курсивом в самом начале, диалог родителей главной героини, показался мне не очень удачнмы с точки зрения сюжетной целостности рассказа - он вводит в текст сюжетные наметки, которые в итоге так и не получают развития, как, например, не раз упоминаемый Совет. Аналогично не развёрнута намеченная только самыми общими чертами загадочная библиотека.
   Зато автор заработал себе лишний балл, потому что подкупил меня цитатой моей любимой Цветаевой - мои субъективные пристрастия тут просто не смогли не вмешаться.
  
   Магомадов Х. (Хиж-7) Айболит 2.0  
   Живенькая, забавная история. Читается быстро и легко, заставляя понимающе хмыкать при проявлении героем таких знакомых, пожалуй, каждому качеств и совершении таких поступков, которые, как мы все знаем, оборачиваются ошибкой, но которые мы, тем не менее, время от времени и сами совершаем.
   Однако, текст этот для меня так и остался забавной, курьёзной историей, басней с моралью, похожей на "скупой платит дважды", а не полноценным рассказом, где есть четкая композиция с законченным сюжетом и ярко выписаными главными героями.
  
   Бычкова М.Б. Хиж-2010: Мужская диверсия  
   Ироничный рассказ на очень злободневную тему. Читалось легко, особых ляпов не заметила.
   Вообше, у юмористических рассказов при всей их кажущейся лёгкости написания есть очень опасная сторона. Да, читаем мы их с удовольствием, только вот всерьёз, наравне, так сказать, с другими конкурсными рассказами, принимать не торопимся... Здесь я могу провести аналогию только с известным фактом о том, что актёру куда сложнее сыграть смешную роль, чем серьёзную.
   Со смешным очень сложно работать. Наверное, почти так же, как с какими-то опасными реагентами. Чуть больше юмора - и всё, из рассказа текст превращается в банальный анекдот. Чуть больше морали - и выходит не особо хорошая притча. Чуть больше аллегории - и выходит посредственная басня... Словом, для того, чтобы юмористический рассказ боролся на равных со своими "серьёзными" оппонентами, у него должен быть так чётко выверен состав, чтобы это просто сразило читателя наповал. И, как мне кажется, достигнуть таких идеальных пропорций удаётся лишь единицам. На ум вот так с ходу напрашивается разве что Лео Каганов.
   Вот и этот рассказ - весёлый, забавный, на злободневную тему, я улыбалась, читая, однако всё равно у меня он подошёл больше под категорию "анекдот". То есть по праву заслужил неплохую оценку, но даже и не рассматривался, как претендент на высшую.
  
   Леданика Хиж-2010: Художник Зибельман  
   Вообще-то, я решила для себя не читать больше пяти рассказов подряд, потому что тогда тексты сливаются. Но увидела, что следующим идёт имя так хорошо знакомого мне автора и решила сделать исключение к своему собственному правилу.
   И не прогадала.
   Да, идея, конечно, совсем не нова, но велосипед сейчас придумать сложно, остаётся только впечатлять дизайном. Именно этим рассказ и "взял".
   Кстати, вот что замечаю - когда рассказ понравился, когда прониклась настроением, когда увидела картинку, когда ничего особо не задело, в отзыве и писать-то оказывается нечего. В итоге автор понравившегося рассказа остаётся словно обделённым... Но надеюсь, автор не будет за это на меня в обиде.
  
  
   Рубин А. Эволюционный держим шаг  
   Очень понравился рассказ - и по задумке, и по исполнению. Поднят целый ряд серьезных проблем совершенно разного спектра, и потому смысловая наполненность рассказа впечатляет. Но при этом не перегружает читателя.
   Чего не хватило до всех ста? Наверное, не хватило чуть большей проработанности описываемого в рассказе мира. Не поймите меня неправильно, мир прекрасно виден, он очерчен, все основные элементы прописаны, всё, в принципе, ясно. Но когда мир настолько интересен, я лично поневоле ожидаю бОльшего - не потому, что мне недостаточно того, что есть, чтобы составить цельную картину, а просто потому, что хочется, как говорится, "растянуть удовольствие".
   Хочу отметить, что я дочитала ещё не все рассказы группы и потому не могу точно заявить, что та малость, которой мне не хватило до "всех ста", не позволит мне поставить наивысшую оценку - в конечном итоге это будет зависеть от среднего уровня группы. Но как минимум девятку - это я гарантирую.
  
  
   Чернышева Н. Розовый снег, фиолетовый дождь...  
   Как и все рассказы Наты, читается легко, практически на одном дыхании. Долго пыталась понять, в чём её загадка. Может быть, в её особом стиле - что-то такое на грани подросткового и "взрослого" слога, плюс всегда живые, неподдельные эмоции и всегда настоящие, реальные переживания. Героям Наты веришь.
   Этот рассказ не стал исключением.
   Собственно, на мой взгляд, он значительно прибавил в сравнении с теми, что я читала раньше. Раньше я не раз отмечала некую, на мой взгляд, сумбурность повествования, некоторую "размазанность", расплывчатость композиции. Здесь этих пробем нет.
   Теперь - более конкретно по рассказу.
   Что понравилось помимо уже отмеченной "настоящести" эмоций и переживаний? Понравился режущий контраст между реальностью и выдуманным миром Вавилона. Понравилось, как автор, не говоря об этом напрямую, показала, какая боль его породила. И как эта же боль и сгубила и город, и героиню. Понравилось, как психологично показан процесс постепенного озлобления героини.
   Теперь - о неоднозначном.
   Доведённые до предела отчаяния условия жизни героини. Нужно ли их было делать настолько вопиюще ужасными для того, чтобы оттенить Вавилон? Не знаю... Могу только поделиться своими размышлениями на эту тему.
   Я было сначала подумала, что реальность рассказа кажется такой ужасной потому, что подана через призму видения ранимой, несчастной девочки-подростка, этакий продуманный авторский приём. А подросткам, как известно, свойственно растравлять свои переживания и видеть всё вокруг в безнадёжно-депрессивном свете. Я бы приняла эту версию, если бы некоторые элементы описания явно не являлись плодом восприятия героини (как, например, реплики учительницы или сестры. Этоуже объективная реальность, и от этого никуда не деться). Тогда оставалось принять описываемый мир. Однако, делать этого ну никак не хочется. Уж слишком всё безнадёжно - по всем, как говорится, фронтам. Настолько безнадёжно, что вызывает отторжение. При этом на заднем фоне остаётся страшная мысль - где-то это всё существует именно в таком виде, какой описан в рассказе - ни прибавить, ни убавить. И вот от этого становится страшно, и именно поэтому не хочется верить, хочется списать это на чрезмерно бурную фантазию автора и по-страусиному отвернуться от осознания того факта, что это - вовсе не мрачная выдумка.
   Предполагаю, что именно из-за этих вот "страстей" описанной в рассказе реальности и будет разворачиваться вокруг рассказа полемика. Кто-то будет говорить, что перебор, что автора явно занесло. Кто-то скажет, что, к сожалению, и вовсе это не выдумка, но задастся вопросом, на который нет однозначного ответа - а нужно ли эту неприглядную реальность во всей красе и во всех деталях вставалять в литературное произведение? Кто-то скажет, что не нужно, и будет прав. А кто-то скажет, что непременно надо - и будет тоже прав.
  
  
   Tarkoni Хиж-7: Фарфоровый рай  
   Плюсы рассказа - чёткая композиция и структура, закономерно развивающийся сюжет и отсутствие явных языковых ляпов.
   Основная моя претензия к рассказу - это его конспективность. Большинство элементов в рассказе мне показались не столько прописанными, сколько намеченными - предыстория, сами события, главные герои, их морально-этические проблемы.
   На мой взгляд, рассказу также не хватает психологического компонента, не хватает некоторой глубины. Я наблюдала за происходящим со стороны, меня не "затянуло" и не затронуло, я не сопереживала, а это обычно именно то, чего я ожидаю от прочтения какого-либо произведения.
  
  
   Нейсмит М.В. Хиж-7: Отвергнутый  
   Ах, как мне близка поднятая автором тема! И автор довольно хорошо её воплотил. Ты мечатешь вернуться домой, не думая о том, что это - тоска по чему-то, чего уже давно нет. Ты теряешь своё настоящее в мечтах о том, что когда-то вернёшься домой, и переживаешь самое жестокое разочарование тогда, когда, наконец, получаешь желаемое. А потом долго и мучительно пытаешься найти замену тому, что столько времени составляло смысл твоей жизни.
   Основная претензия - к описанию космического антуража. Полёты, другие цивилизации, Семьи, гартоны, пираты, похищения и, наконец, и вовсе этакий фентезийный "список Проклятых" - все они какие-то... декоративные, что ли. Словно смотришь на сцену в театре, на котором стоит макет дерева. Очень похоже на дерево, но всё равно понимаешь, что это - макет, декорация.
   Однако - и тут вмешиваются мои субъективные пристрастия - лично для меня достоверность психологического компонента может отчасти компенсировать некоторые недочёты. Здесь - как раз такой случай.
  
  
   Ernan K. Разговор с красным омаром  
   Пока я читала рассказ, я не раз спотыкалась на многочисленных повторах (особенно "блистало" среди них слово "был") и ловила себя на мысли, что конструкции ряда предложений заставляют предположить, что либо текст переводной, либо автор так давно говорит на другом языке, что на русский уже просто переводит конструкции чужого языка.
   Что до сожержания - это пример рассказа, когда, прочитав его, я так и не сумела ответить на вопрос что это было, о чём и для чего.
   Извините, автор, надеюсь, с другими читателями вам повезет больше.
  
  
   Давыдова А. Черный дворецкий  
   Очень серьёзную тему поднял автор и, на мой взгляд, ему весьма успешно удалость её решить. Сюжет, композиция, язык, стилистика, образность, глубина - всё на месте.
   Чего не хватило для "всех ста"? Пожалуй, несколько большей чёткости в описании концепции мира и положения в нём вещей. Нет, общая идея, конечно, улавливается, но мне, на свой вкус, хотелось чуть большей ясности в описании да вот хоть тех же "чёрных".
   Оговорюсь сразу - рассказ в целом мне понравился, потому пришлось серьёзно подумать, чего же именно мне не хватило на наивысшую оценку.
  
  
   Виноградов П. Хиж-2010: На тёмный путь единожды вступив...  
   Вот, наконец, и она - моя однозначная десятка - без сомнений, без раздумий и без оглядки на так ещё до конца и не сформулированный средний уровень группы, на который я буду ориентироваться, расставляя все остальные оценки.
   Рассказ - прекрасная иллюстрация к тому, что можно из вдоль и поперёк исхоженной идеи сделать что-то настолько яркое, что будешь читать взахлёб и так, словно эту идею видишь в самый первый раз.
   Браво - больше и сказать нечего.
  
  
   Плюм Б. Артификация  
   Чем лучше рассказ, тем меньше получается сказать что-то внятное и "по делу". Вот и здесь так же история.
   Интересная задумка, достойная реализация.
   Немного мешала некоторая, на мой взгляд, сбивчивость повествования в первой половине рассказа.
  
  
   Капустин Г.Г. Чудо  
   Могу отметить и похвалить старательность автора: он выделил все основные компоненты, необходимые для создания рассказа, и честно попытался их воплотить в тексте - стилизация языка, образность, композиция, интрига, глубина...
   К сожалению, в данном виде все эти "благие намерения" так и остались всего лишь попытками. Стилизация слишком шаблонна, подбор слов для оригинальных образов не всегда удачен, интрига довольно простая и одноуровневая, а психологической глубины и вовсе не хватило.
   Что ещё сильнее ухудшило моё вречатления от рассказа, так это обилие всевозможных ошибок. У меня не глаз корректора, когда я читаю рассказы, на ошибках не "циклюсь". Но здесь они появлялись с таким завидным упорством, особенно - ошибки синтаксические, что в какой-то момент это начало меня сильно раздражать. Ворд вовсе не всесилен, не надо идти на поводу каждого его предложения! Судите сами: "смахивали слезы уголками, расшитых узорами, передников", "яркие огни в окнах, пораженного бедой, дома", "колотился в, надежно запертый стальными болтами, входной люк", "принесла хозяину, завернутого в пеленки, ребенка" и множество, множество других ошибок... Возможно, если бы текст был хотя бы грамотным, он бы не произвёл на меня столь удручающего впечатления. А так, к сожалению, он едва-ли дотянет даже до средней оценки.
  
  
   Raven Хиж-2010: Дежавю  
   Рассказа оказался для меня щедрым на ассоциации - они следовали буквально одна за другой. Динамичное начало рассказа стилем и слогом повествования почему-то очень напомнило мне стандартное описание компьютерной игрушки типа rpg стрелялки. Упоминание про кого-то другого в сознании главгера, да ещё и ведущего его, сразу вызвали ассоциацию с относительно недавно вышедшим фильмом Gamer. Момент, когда главгер предлагает спутнику пойти и проверить, что и где находится, потому что сам это уже знает, немедленно напомнили финал старого-доброго "Наваждения" из трилогии "Операция Ы".
   Что касается самого рассказа, то хоть написан он и живенько, и грамотно, есть у меня несколько претензий, и главная из них - провал с композицией. Завязка есть, но нет ни кульминации, ни развязки. И, как это ни банально прозвучит, проблема с основной мыслью рассказа - я, к сожалению, так и не поняла, какую же основную мысль хотел донести автор.
  
  
   Нилак Н. Хиж-2010: Фаргот
   Ярко, сильно и очень жестоко.
   И безнадёжно. Но, наверное, постапокалиптический мир и не может быть иным.
   Написано замечательно, повествование создаёт атмосферу, передаёт напряжение, пробирает до костей.
   До десятки не хватило, пожалуй, даже и не столько оптимизма, сколько несколько большей осмысленности главной идеи рассказа. Я вижу описанный мир, я вижу, каким образом, какими средствами приходится там выживать. Но я не вижу цели. Выживание любой ценой я не могу посчитать за главную мысль рассказа, потому что ни один из двоих главных героев в итоге так и не выжил.
  
  
   Гагарин А.А. Хиж-7:клуб анонимных эйнхериев  
   Если честно, то я от завязки ожидала бОльшего. Ожидала, что центральная часть рассказа не будет полностью описательной, ожидала, что основу всё-таки составят какие-то действия, что будет какое-то существенное сюжетное развитие.
   Что меня искренне порадовало в рассказе - так это описание методов пополнения Вальхаллы в наши времена. Что разочаровало - это отсутствие кульминации и, по большому счёту, явно прослеживающейся мысли, морали, если так можно сказать. К сожалению, я не уловила, что именно автор хотел этим рассказом донести до читателя.
  
  
   Николаева Г. Хиж_Тень в океане
   Начало рассказа заинтриговало, да и дочитывала я его не без интереса. Однако, на протяжении всего времени, пока я читала рассказ, меня не оставляло ощущение некоторой... торопливости, что ли... в повествовании. Казалось, что автор старается успеть рассказать как можно больше за имеющийся срок (в данном случае - объем).
   Описание многих действий сжато; из-за высокой концентрации событий в жертву принесёны глубина и психологизм персонажей, и, как мне кажется, и образная выразительность языка, которой автор явно владеет и которая ещё немного прослеживается в начале текста. При этом по соотношению с общим объёмом довольно велик процент... назову это - биологических описаний, что, при урезании других художественных компоненотов, как мне кажется, не идёт на благо рассказу с литературной точки зрения. Наконец, переход к инопланетному кораблю и вовсе звучит как гром среди ясного неба.
   У меня есть ощущение, что это или синопсис какой-то большой формы, или же сильно ужатая версия уже написанной большой формы.
  
  
   Шолохов А. Хиж-2010: Время умирать
   Неплохая идея, и написано довольно живо, так, что читать было не скучно. Произведение композиционно выверено и закончено.
   Рассказ написан особым словом, которое отличает все "компьютерные" рассказы, и включает в себя все характерные для таких рассказов черты: последовательное, пошаговое описание действий, связанных с использованием компьютера, фокус исключительно на интриге, связанной с компьютером, без прописывания портрера главного героя, без описания мира рассказа, без особой психологической глубины. Словом, если обобщить, на мой взгляд, рассказу несколько не хватает художественного компонента. Я не могу сказать, что это плохо, но, на мой взгляд, целевая, скажем так, аудитория такого рассказа - именно компьютерные журналы.
  
    
   Тихий Хиж-7: Огородник с острова Басаноту  
   Идея, конечно, не нова, и разрешение интриги просчитывалось почти сразу же, едва только эта самая интрига наметила, но стилизация, на мой вкус, вышла очень неплохая, и мне удалось прочувствовать атмосферу.
   Вообще, стилизация - это опасное направление; чуть перебор или недобор - и рушится вся магия, всё очарование. Здесь, на мой взгляд, в целом опыт прошёл удачно, но, тем не менее, периодически меня что-то словно "выбивало" из настроя. Долго пыталась понять, что именно, но так и не преуспела. Пришлось списать это на субъективные особенности личностного восприятия.
  
  
   Лифантьева Е.И. Мышь Эйнштейна
   Очень живо написано, герой вызывает симпатию, рассказ читается легко и, что самое приятное, с улыбкой. При этом улыбка вызывается не каким-то глупым юмором, а именно тем, как весело подаются события и герои.
   Мне, на свой субъективный вкус, не хватило закрученности интриги - какая-то она, на мой взгляд, простоватая, что ли, получилась. Далее, когда Мышь превратилась в Мыша, она стала, как мне кажется, какой-то уж слишком карикатурной - не внешне, а в речи, в манере общения. И ещё - я не успела прочувствовать момента изменения героя. Я видела, как автор к этому подвёл, я видела все намётки к этому изменению, но своим восприятием я этого не ощутила, просто приняла к сведению, потому что так велел автор. Мне же самой не хватило в этом моменте психологизма и глубины, чтобы поверить.
  
  
   Капустин В. Ксенофоб  
   Замечательная идея с хорошей моралью, поданной хоть и очень прямо, практически в лоб, но без морализаторства. И тема очень "модная" - политкорректность сейчас в почёте :) Кстати, в рассказе я угоднического поклона в сторону этой модной темы не увидела, мне рассказ показался скорее построенным на общечеловеческих ценностях, а про модную тему - это я как-то по аналогии вспомнила.
   Из того, что на мой вкус вышло не на "все сто" - отсутствие ярко выраженной кульминации. Завязка была прекрасная, напряжение нагнеталось, а потом как-то - пшик... ну, не пшик, конечно, но как-то, на мой взгляд, ровно всё на спад пошло. Первая половина текста настроила меня на что-то бОльшее, я ожидала какого-то неожиданного сюжетного хода, какой-то яркой моральной дилеммы, какой-нибудь сложной проблемы выбора, раскрытия героя или этой самой жабы с иной, непредвиденной стороны - словом, чего-нибудь более яркого.
   В любом случае, рассказ очень крепко написан, хорошо передано состояние главного героя, ну а про главную мысль, про посыл, так сказать, рассказа я уже сказала выше.
  
  
   Щипанов С.В. Редкий дар  
   Простота и безыскусность сюжета в этом рассказе окупаются симпатичными, располагающими к себе и ничуть не картонными персонажами, легким слогом, живостью повествования и какой-то очень доброй дружелюбной атмосферой, которой так отличалась старая добрая совесткая фантастика.
   Словом, читать мне были не скучно и довольно приятно. Да, здесь нет особой интриги, нет драмы и напряжения, нет Глубинных Мыслей и Раскрытия Вселенских Тайн, однако, есть что-то другое, чем рассказ как минимум выделился из общего фона.
  
  
   ПО ЗАЯВКАМ
  
  
   Маугли Д. Хиж-7: Которые есть
  
   Очень сложно пытаться говорить какие-то объективные слова о рассказах, которые очень близки тебе по стилю, по манере изложения, по способам обрисовки придуманного мира, по наполнению. Такой рассказ нравится с первых же строк, но когда дело доходит до отзыва, возникает проблема. Очень легко сказать - понравился, но логично объяснить явный субъективизм восприятия не получается.
   В случае я с этим рассказом - как раз явный субъективизм. Для меня впечатление здесь сформировалось на каком-то ином уровне, возникла некая эмоциональная связь, чувство сопричастности происходящему, я ощутила вложенные в рассказ одиночество и страх, боль и какое-то чуть нереальное умиротворение.
   Догадываюсь, что автору, пожалуй, хочется услышать что-то более внятное. К сожалению, ничего лучшего предложить не могу. Рассказ мне очень понравился, я его прочувствовала от и до, и настолько хорошо, что мне не хочется разбивать его по отдельным составляющим и рассматривать их по-отдельности, говорить о композиции и сюжете, о языке и идее, об использованных выразительных средствах и эффективности концовки. Не хочется, потому когда смотришь на что-то, что тебе понравилось, немного боишься разглядывать, как оно устроено - это ведь может разрушить всё волшебство.
  
  
   Ковешников С.В. О женщинах, поэзии и молотке
  
   Не могу не поаплодировать (стоя!) языку и той гремучей смеси иронии и гротеска, которую автор вложил в рассказ. Злободневно, красочно, образно и оригинально. Читала с искренним удовольствием. Правда, боюсь, что этот рассказ может оказаться на любителя и собрать весь спектр самых противоположных оценок, от высшей до низшей.
   Что мне самую чуточку помешало: на каком-то этапе стиль речи героев, а именно - Емели и прокурора, как мне показалось, стал уж слишком похожим; если не вслушиваться в содержание, а только в манеру речи, то прямо не отличить. Мне даже приходилось порой останавливаться и удостоверяться, что говорит именно тот из двоих, на которого я думаю. Сами понимаете, это - в чистом виде имхо; вполне возможно, такой ход был задуман вполне сознательно. Однако, мне он самую малость помешал. Впрочем, даже не близко к тому, чтобы испорить полученное от текста в целом удовольствие.
  
  
   Ильина И.И. Хиж-2010: Активная иммунизация
  
   Я совсем далека от всех негуманитарных наук, потому с точки зрения полного "чайника" могу сказать, что задумка рассказа мне показалась интересной. Старая-добрая поговорка "одно лечим, другое калечим" приобрела здесь очень интересный вид именно из-за резкого контраста: избавление рака как благо и внезапная смерть как цена за это.
   Чего, на мой взгляд, рассказу не хватило - так это некоторого литературного мастерства. Например, автор затрагивает очень важные проблемы, и социальные, и личные (беспризорные подростки, детдома, беспокойство за жену и т.д.), но языковые средства, использованные для их описания, эти проблемы в полной мере не реализуют, оставляют их словно в конспективном виде. "Глубина" намечена, и, когда я читала, я прекрасно видела все намётки, и эти намётки расставлены в нужных местах и нацелены на то, чтобы привлечь все нужные акценты, но полноценного эффекта воздействия на читателя они так и не оказывают именно из-за нехватки большей проработанности языковых компонентов и выразительных средств.
   Далее - ход с разгадкой. На мой взгляд, в том виде, как это подано в рассказе, ход получился несколько примитивным. Нет, я прекрасно понимаю, что озарение на совершенно гениальные идеи нередко приходит именно вот так, спонтанно, зацепившись за какую-то деталь, но, может быть, следовало её преподнести чуточку иначе, а не так, как здесь, во второй половине рассказа. Получилось, на мой взгляд, как-то простовато, словно стилем для школьников средних классов.
   Ну и, наконец, почему-то меня очень коробило повторяющееся "грудина" - закололо за грудиной, боль в грудине и т.д.
  
  
   Ильина И.И. Затерянный Материк
  
   Безрадостная, конечно, картина будущего, ничего не скажешь...
   К этому рассказу у меня есть "претензионные" комментарии как по стилистике, так и по содержанию.
   Сначала о стилистике. Во-первых, приём с объяснением прошлого, рассказом о том, что случилось за последние Х тысяч лет путём диалога настолько избит, что использовать его для обрисовки всей картины неформально считается, можно сказать, плохим тоном. Во-вторых, в этом диалоге, на мой взгляд, есть некоторый внутренний диссонанс. Поначалу реплики этих девиц вызвали у меня ощущение, что перед нами две этакие блондинки - не по цвету волос, а по образу мышления, конечно. Потом вдруг внезапно одна из "блондикок" начинает делиться разными умными вещами, и это в её устах, при том образе, который сложился из первых параграфов текста, кажется несколько странным. Кроме того, в тексте встречаются повторы; есть и не очень удачно, на мой взгляд, использованные образы и слова. Например, повторяющаяся "желеобразная масса" вызывала у меня не самые притяные ассоциации. Кроме того, если героини одеты именно в это "желе", может, имело смысл дать этому название и использовать его? А так, на мой взгляд, звучало несколько странно, как если бы мы, описывая свою реальность, говорили бы "поправила на себе сшитую у горла ткань", словно чужие и незнакомые с нашими реалиями наблюдатели, а не "поправила воротник платья".
   О сожержании. Во-первых, написано так, что складывается впечатление, будто на этом "курорте" девушки одни одинёшеньки. Во-вторых, что-то с трудом верится, что опытный командир так "накосячит" с посадкой. В-третьих, неужели на этом курорте совсем нет какого-то центра, который координирует прилёт и отлёт судн? Иначе как бы те же туристки туда прибыли? А если есть "летный центр" - как же это он не заметил космический корабль и не попытался с ним сзвязаться? Наконец, большое недоверие вызывает ещё и то, что неужели за всё время странствия, а это, я так понимаю, полтыщи лет, экспедиции совсем не поддерживали связи с Землёй и совсем не были в курсе происходящего.
  
  
   Ветнемилк. К.Е. "Пингвин" и сирена
  
   Сначала - общее впечатление.
   Очень выверенный рассказ. Тщательно подобранные определения, тщательно продуманные слова и сравнения, тщательно прописанные детали, тщательно выверенные структура и сюжет, аккуратно, именно там, где нужно, расставленные акценты. Прекрасное соотношение НФ-компонента и психологизма. Чувствуется, над рассказом работали не пару недель перед конкурсом, а гораздо дольше.
   Теперь - по заданным мне вопросам (спасибо, кстати, за мастера, мне лестно, но и очень неудобно, потому как до Мастера мне еще как до Луны пешком... Но все равно спасибо :))
   Правда, у меня не сказка - Если я пишу сказки, это не значит, что читаю я тоже только сказки :) Кстати, это просто так получается, что на ХиЖ я сказками хожу, а пишу я не только их...
   Действительно ли - до ужаса предсказуемо? Не могу сказать, что мне было до ужаса предсказуемо. Да, я догадывалась о разгадке, как только появилась завязка интриги, но читать, и с немалым удовольствием, мне это ничуть не помешало.
   Правда ли - путанно изложено? - Думаю, здесь сколько людей, столько и мнений. На мой взгляд, ничуть не путанно. В смысле, вообще не путанно.
   Реально ли - трудночитабельно из-за обилия блох? - Мне было настолько интересно читать, что я не заметила ни одной блохи. Могу, конечно, вернуться и поискать... А если серьезно - когда рассказ меня по-настоящему затягивает, я отрешаюсь от анализа текста и просто читаю, как умела читать когда-то раньше, до того, как сама начала писать. Тогда я ещё не занималась по ходу чтения такими вещами как одновременный анализ текста, которые разрушают общее впечатление от произведения и мешают получить от него полное удовольствие.
   Итог:
   В последние годы, читая рассказы на многочисленных конкурсах, я убедила себя, что не очень люблю НФ. Я ошибалась. Видимо, дело в том, что мне просто слишком редко попадались рассказы такого уровня и качества, как этот.
  
  
   Домнина И. Хиж-2010: Война в цветочек
  
   А судий бить не боитесь? - Нет. Потому что я никогда не ставлю целью кого-то бить; я просто делюсь своим впечатлением от прочитанного.
   По содержанию могу сказать следующее - мне очень понравилась идея и задумка, очень неплохо, на мой взгляд, выстроена композиция рассказа. Понравилась и главная мысль - ставить себя на место другого, чтобы лучше его понять; она очень хорошо иллюстрирована в рассказе. Очень достоверно прописана явная неготовность делегации к переговорам. Правда, зря они поторопились, им бы еще несколько дней подготовки, и переговоры прошли бы куда проще.
   Из недочётов - я отметила мелкие шероховатости в языке. В общем, в рассказе нет явных стилистических ошибок, язык грамотный, легкий и складный. Однако, время от времени мне попадались фразы, на которых я "спотыкалась". Я возвращалась в ним, перечитывала, пыталась понять, что с ними не так. Например: "Никита скорее чувствовал, чем видел, как нервничает Марк, прослушивающий новости тоже". В "живой речи" мы скажем "тоже прослушивающий новости". Знаете, какое у меня появилось ощущение? Так говорят иностранцы, овладевающие чужим языком и подчиняющие его правилам своей речи, в которой местоположение определённых слов в предложении жестко закреплено. Они берут фразу на своём языке и грамотно её переводят на другой. Только вот про то, что в чужой речи порядок слов иной, они забывают. Потому и получается внешне грамотная фраза, однако, она выдаёт, что её составил не носитель родного языка... Я не к тому, что для автора русский язык - не родной. Просто у меня, как у человека, давно живущего в стране с другим языком, возникла именно такая ассоциация, когда я увидела это предложение и предложения, ему подобные.
   Давайте, ещё один пример, чтобы было понятнее. "Никита взглянул на него выразительно, лёгким кивком разрешая выправлять ситуацию самостоятельно". Тут ещё сложнее, чем в предыдущем примере. Вроде, всё хорошо. Однако, лично мне чудится здесь какая-то едва уловимая неправильность, и так и просится переставить "выразительно" перед сказуемым.
   Впрочем, таких фраз в рассказе не так уж и много, чтобы отвлекать от прочтения. Однако, они всё-таки есть, и в процессе чтения я их замечала.
  
  
   Васильева Т. Е. Хиж-2010 Мнии Инст
  
   Забавный рассказ. И идея забавная. Правда, не могу сказать, что читал я большим удовольствием. Дело в том, что я несколько лет прожила в таком месте, где тараканы достигали размером до двух спичечных коробок. С той поры у меня к ним выработалось стойкое отвращение - даже к нашим, маленьким и таким хорошеньким по сравнению с теми гигантами :)
   Но вообще главная моя претензия по рассказу - это язык.
   Во-первых, я споткнулась на первом же предложении от того, что Супермаркет был с большой буквы. Я привыкла, что есть авторы, которые почему-то, не взирая на критику, любят делать с заглавными буквами Храм, Клан, Станцию, Великое Испытание и прочее - но Супермаркет?
   Далее - снова по первому же абзацу - мне не хватало пунктуации для передачи эмоционального содержания происходящего. Смотрим: "За стеклянными дверями бара сидел, не может, быть.... Ну, конечно же, он, друг моего детства Борька Хмелев". Я перечитала абзац, чтобы разобраться, что именно закладывал туда автор. Когда поняла, то подумала, что я бы пунктуационно оформила бы это следующим образом: "За стеклянными дверями бара сидел... Не может, быть... Ну, конечно же, он, друг моего детства Борька Хмелев!" Тогда бы я поняла полный смысл абзаца с первого же прочтения - а ведь в этом и весь смысл - читатель не будет перечитывать то, что не понял, он скорее просто бросит.
   И такого рода огрехи в тексте встречаются нередко. Мне кажется, если внимательно пройтись по рассказу, обращая внимание на язык и на стилистику, то его можно существенно улучшить.
  
  
   Васильева Т. Е. Хиж -2010 Загадки геронтологии
  
   Не берусь судить "матчасть", так как в негуманитарных науках я полный "чайник". Но, насколько я понимаю, по большому счёту в рассказе геронтология служит скорее фоном, на котором происходят события главной героини; никакие собственно, загадки геронтологии не являются центральными элементами композиции. И это, конечно, не беда, только вот название рассказа настроило меня именно на такое содержание.
   С точки зрения языка этот рассказ мне показался более удачным, чем "Мнии Инст". Есть, конечно, недочёты, но их меньше.
   Что касается содержания, то оно довольно доброе и, на мой взгляд, несколько безыскусное - уж очень просто подвёл автор главную героиню к осознанию её чувств в профессору. Однако, это отчасти компенсируется той искренностью, которая ощущается в рассказе.
  
  
   Аугуст Хиж-2010: Яблоко Люцифера
  
   Нет претензий ни к языку, ни к стилистике, ни к содержанию, ни к композиции. Могу говорить только о плюсах.
   Во-перых - тема. Крайне рискованная - столько уже за неё брались, что она оскомину набила. Написать по ней что-то действительно увлекательное и новое - это и большой риск, и большой труд. На мой взгляд, здесьриск окупился, а труд оправдался.
   Во-вторых - сюжет. Хотя, в целом, и догадываешься, чем дело кончится, автор постоянно и умело сбивает тебя с толку, отчего читать становится только интереснее и интереснее.
   В-третьих - затронута масса современных социальных проблем, и не просто затронута - по ним автор ещё и прошёлся тонкой, но без перегибов, иронией.
   В четвёртых - антураж. На грани сюра, но при этом так за эту грань и не заходит.
   В общем, продолжать могу долго.
   Был бы рассказ в моей подсудной группе, поставила бы десятку не раздумывая.
  
  
   Берестнев С.П. Внештатная ситуация
  
   В целом, рассказ написан очень качественно, видно, что автор над ним серьезно работал: до тонкостей продуман мир, быт, герои, правила, язык без огрех, не заметила грамматических и стилистических ошибок, что, конечно, очень улучшает процесс чтения.
   Поскольку автором было высказано желание довести рассказ до "публикабельного" уровня, я сконцентрируюсь на том, что, как мне кажется, в рассказе можно улучшить и чего ему чуточку не хватает.
   Мне показалось, что рассказ, первая его половина, несколько излишне описателен, чуть многовато, на мой вкус, деталей, которые несколько тормозят чтение текста. Например, количество, вес и связки контейнеров, описание внутренностей лабораторного отсека, месторасположение пищеблока, изоляционного бокса, уточнение, что шприц с универсальной сывороткой подвешен на прочном шнуре к подкладке ЗОД-3 и т.п. Я прекрасно понимаю, что это показывает продуманность автором мира, придаёт ему достовеность, и, естественно, для этого нужны детали. Но - в меру. Здесь, конечно, не перебор, но от некоторых, имхо, можно избавиться без вреда для сюжета и с большой пользой для динамики текста.
   Есть у меня и маленькое замечание - числа в тексте, за редким исключением, лучше давать не цифрами, а словами. То есть не "Время до наступления летального исхода - 36 часов", а "тридцать шесть часов". Это, конечно, мелочь, но если уж шлифовать рассказ с целью публикации, то каждая мелочь важна.
   Далее - по сюжету. Интрига присутствует, и она, как и всё в этом рассказе, тщательно продумана. Но проблема в том, что из-за излишней описательности она, на мой взгляд, не "выстреливает". Кульминация в рассказе растянута и потому теряет свой "взрывной" эффект. А без него и общее впечатление от рассказа остаётся более ровным.
  
  
   Иванов Ю. Маскировка
  
   Прочитала с огромным удовольствием, не переставая интенсивно размышлять над тем, чем же всё дело кончится... Финал не разочаровал.
   Претензий не нашлось - ни по сожержанию, ни по языку и стилистике.
   По заявке автора, сфокусируюсь на двух аспектах: образ ГГ и литуратурная составляющая текста.
   Главгер показался мне этаким гением с некоторой паранойей и манией преследования. Но при этом вовсе не растрёпанныс безумцем, о чём сразу думается при слове "гений", и не психом, о чем думается при слове "паранойя". Этаким по-доброму, по-хорошему человеком со своими бзиками. И он, безусловно, вызывает симпатию. Чем он мне не очень понравился - так это отношением к детям. Кстати, это его отношение передано, на мой взгляд, просто мастерски.
   Ирония в тексте замечательная. Тонкая, не обидная, не ехидная, но очень точная, она не скатывается в стёб, не упрощается до гуточек, не перехожит в злой сарказм и придает рассказу замечательный "вкус". Вкупе с прекрасным, лёгким языком - впечатление от рассказа прекрасное.
   Да, напоследок. Святая у главгера жена, ей-богу!

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"