Буквица #2, 2007   Страницы:   2   3   4   5   6   7   I   8   II   9   III   10   IV   11   V   12   VI   13   VII   14   VIII   15 Статистика   Лингво     
 

 

А Е Ф

Кто болеет, того Бог жалеет
("окололингвистические" размышления)


Пословица, вынесенная в заглавие, нередко трактуется нами по-разному. Одни понимают её как жалостливое отношение Бога к заболевшему человеку (мы ведь тоже его жалеем!); другие видят смысл пословицы иначе: Бог посылает болезни тому, кого любит (жалеет). Казалось бы, абсурд? Но есть в этом "абсурде" своя изюминка. С точки зрения христианства (как, впрочем, и некоторых других религий), чем больше страданий достанется телу, тем меньше их будет у души, тем ближе она к Царствию Небесному. (Вспомните, например, вериги, носимые на руках и теле аскетами, подвижниками, религиозными фанатами). С точки зрения философии и народной мудрости, "со дна колодца звёзды и днём видны". И верно: когда мы чаще всего задумываемся о смысле жизни, об истинных её ценностях? Когда болеем сами или нездоровится нашим близким... Недавно попалась на глаза латинская идиома: quod nocet, docet (что вредит - учит). Не относится ли и болезнь к подобным "урокам"?

Неоднозначное отношение к боли, болезни находим в русских пословицах: наряду с ярко выраженной отрицательной семантикой, есть немало идиом, рассматривающих боль (болезнь) как важный компонент "палитры человеческих состояний" (без болезни и здоровью не рад; тот здоровья не знает, кто болен не бывает; кто не боится холеры, того она боится и др.)

Есть и ещё один аспект - лингвистический, собственно, и определивший тему моих "раздумий": в старославянском и древнерусском языках слово имело первоначальное значение "расти, становиться больше", а так же метафоричное "получать силу, выздоравливать". Ни один словарь русского литературного языка (начиная со словаря В.И.Даля) не отражает подобного значения слова, что вполне объяснимо: исконное значение было утрачено очень давно. В этимологическом словаре М.Фасмера существование версии о связи лексем1 "болеть" и "большой" отмечается, но она (версия) тут же и отвергается, хотя и на современном этапе в разговорном языке существует косвенное доказательство подобной связи: мы нередко используем слово "больно" в значении "очень" (Уж больно ты хитёр, братец!)

Вполне реально предположить, что слово болезнь было эвфемизмом2 - отражением архаичных "табу" (запретом произносить прямые наименования таких опасных (или сакральных) предметов и явлений, как, например, богов, болезней или мертвецов, поскольку акт называния, по мышлению первобытного человека, может вызвать самое явление). "Древний человек боялся боли, избегал её. Слово, обозначающее болезнь или болезненное состояние, было под запретом. Оно и не дошло до нас: мы не знаем, каким именно словом обозначали это состояние древние славяне. Наоборот, к больному нужно было привлечь добрые силы, убедить его самого, что он здоров или, по крайней мере, выздоравливает. Страдающему человеку говорили, что он болеет, и называли его самого словом боль. Корень этого слова передавал значение силы, мощи, а значит, и здоровья" - это цитата из книги В.В.Колесова "Мир человека в слове Древней Руси"3. Автор подробно описывает, как происходило дальнейшее осмысление болезни, как, утрачивая суеверные представления о мире, а также веру в волшебные силы слова (коими и исцеляли всевозможные колдуны), человек признаёт болезнь "объективной реальностью" и начинает воспринимать её как нездоровье (подобное осмысление произошло уже к Х веку).

А теперь давайте попробуем осмыслить заглавную пословицу, зная исконное значение слова болеть. Что, если все наши болезни - это своеобразные ступени роста, и от желания их преодолевать (или сдаться без борьбы) зависит наша дальнейшая жизнь? Помните крылатое выражение - что нас не убивает, то делает нас сильнее? И если так уж случается, что нами время от времени овладевает болезнь, давайте воспринимать её всего лишь как возможность стать больше, сильнее - и духовно, и физически! Крепкого нам всем здоровья! :)

 
 
Предыдущие публикации автора:

Славянские языки. Б-2007-1

 
1Лексема (от греч. l`exis - слово, выражение), единица лексического уровня языка, его лексики. Лексема представляет собой слово во всей совокупности его форм и значений. Например, все формы слова "язык" и разные значения этих форм в различных сочетаниях: "язык обложен", "русский язык", "язык произведения" и др. - тождественны как представители одной и той же лексемы "язык".
2Эвфемизм (от греч. euph`emia - воздержание от неподобающих слов, смягчённое выражение) описательное выражение "низких" или "запретных" понятий ("нечистый" вместо "чёрт").
3Колесов В.В. Мир человека в Древней Руси. Л.: ЛГУ, 1986.

Комментарии
 
 
     Буквица #2, 2007   Страницы:   2   3   4   5   6   7   I   8   II   9   III   10   IV   11   V   12   VI   13   VII   14   VIII   15 Статистика   Лингво     
 Ваша оценка: