Аннотация: Стихи Питера Синфилда (группа King Crimson). Подстрочник без рифмы. Crimson традиционно переводят "малиновый", но мне у Синфилда больше "алый" кажется уместным.
При дворе Алого Короля
наблюдения - зарисовки
KING CRIMSON
1 Шизоид 21 века. Зеркала.
Кошачья лапа, железные когти.
Нейрохирурги визжат: еще, еще!
У ядовитой двери паранойи
Шизоид 21 века.
Кровавая дыба, колючая проволока.
Погребальный костер, сложенный политиками,
Невинные, изнасилованные пламенем напалма,
Шизоид 21 века.
Семя смерти - в ненасытной алчности слепца.
Поэты, умирающие от голода, дети, истекающие кровью.
Ему ничего по настоящему не нужно
Шизоид 21 века.
2 Разговор с ветром.
Cпросил человек правильный человека бывшего
Где был ты?
Был я здесь, и был я там
И был я меж всего.
Я разговариваю с ветром,
Мои слова уносятся прочь.
Я разговариваю с ветром,
Ветер не слышит,
Ветер не умеет слушать.
Я стою снаружи и заглядываю внутрь
И что же я вижу?
Вокруг меня лишь смятение и разочарование.
Ты не хозяин мне,
И не трогаешь ты меня,
Только туманишь мой разум.
Не можешь ни указать мне путь, ни наставить меня
Только тратишь мое время.
Я разговариваю с ветром,
Мои слова уносятся прочь.
Я разговариваю с ветром,
Ветер не слышит,
Ветру не дано слышать.
3 Эпитафия. Марш без причины. Завтра и Завтра.
Cтена, на которой пророки начертали свои письмена,
Змеится трещинами,
Яркое солнце играет на инструментах смерти.
Когда всех нас разорвут на части
Кошмары и мечты,
Некому будет возложить лавровый венок
И крики утонут в тишине.
Меж железных врат судьбы
Посеяны были семена времени
И орошены деяниями
Тех, КТО ЗНАЕТ и тех КОГО ЗНАЮТ.
Знание - смертоносный друг,
Если некому установить правила игры.
И вижу я: судьба всего человечества - в руках глупцов.
Смятенье станет мне эпитафией,
Пока я ползу по разбитому и теряющемуся пути.
Если нам повезет, мы устроимся поудобнее и посмеемся,
Но мне страшно, что завтра мне захочется плакать.
Да, я боюсь, что завтра застанет меня в слезах.
4 Дитя Луны. Сон. Иллюзия.
Я зову ее Дитя Луны.
Она танцует на речных отмелях.
Одинокое Дитя Луны,
Она дремлет в тени ив.
Она рассказывает деревьям
Из чего соткана вуаль ночи,
Она спит на ступенях фонтана,
Она помахивает серебряными палочками
В такт песне ночных птиц,
Ожидая, когда солнце взберется на гору.
Она - Дитя Луны.
Она собирает в саду цветы.
Милое Дитя Луны,
Плывущая на отголосках мгновений, текущих в прошлое.
Парящая на ветру в молочно-белом одеянии,
Она роняет круглые камешки на циферблат солнечных часов,
И играет в прятки с призраками рассвета.
Она ждет когда ей улыбнется Дитя Солнца.
5 При дворе Алого Короля. Возвращение Огненной Ведьмы. Танец
Марионеток.
Заржавленные цепи тюремных лун
Разбиты солнцем.
Я иду по дороге, горизонт сменяется новым горизонтом,