Аннотация: О романе М. О. Вольф "Линия судьбы", номинированном на конкурс "Триммера" (2011)
Здравствуйте, дорогие организаторы конкурса, романисты и читатели!
Предлагаю вашему вниманию обзор десяти романов, выдвинутых на конкурс "Триммера" 2011 г. в составе первой группы. Каждому роману будет посвящена отдельная статья.
Форма всех статей одна: читая главу за главой, рассказываю о чтении.
Критерии оценки:
1) Сюжет: увлекательность, ясность, "стреляющие ружья", убедительность фантастического мира, его антураж (разумеется, два последних пункта - для фантастики и фэнтези).
2) Язык: грамматика, лексика, орфография, пунктуация - вплоть до правил компьютерного набора. Дефис вместо тире, отсутствие пробела воспринимаются мною как ошибки, мешающие читать текст. Существенными недостатками, снижающим по пункту 2 оценку, буду считать употребление автором канцелярита, жаргона, мата и словечек, его "заменяющих".
3) Художественность: образная речь, внутренний мир главных героев, характеры и психология персонажей, авторское умение заставить читателя сопереживать героям романа. Оцениваться по пункту 3 будет и умение использовать весь арсенал литературных средств. К примеру, засорение текста пустыми диалогами отрицательно скажется на оценке.
Общая оценка произведения по трём пунктам - обыкновенное среднее арифметическое. Система - десятибалльная.
Оценки - относительные: сравнение выполняется внутри данной группы; лучший роман имеет все шансы получить оценку, близкую к 10, худший - к 1. Это не будет значить, что роман абсолютно плох или идеален. Это будет значить, что он относительно хорош или плох в первой группе.
* * *
Вольф Марина Олеговна. Линия судьбы
"преследовали удачи..." Всё же мы привыкли к идиоме "преследовали неудачи", а также к выражению "сопутствовала удача".
Тут же: "...звонок на переменку прозвучит удачно..." Удачи, удачно.
"тусовка девчонке чистой сказкой вспоминалась". Смесь жаргона с "деревенщицким" стилем.
"захудалая, соответственно, численности..." = "захудалая, в соответствии с численностью..." Или, как минимум, запятую надо убрать.
Над ритмом прозы и стилем автору надо бы поработать.
Вот два отрывка: "От них, пятерых выпускников, учительницы слышали не ответы, а хамство да срамные предложения. Шесть девчонок вроде бы посерьёзней к урокам относились, да кто забеременел и замуж выскочил, а остальные едва до последнего звонка дотерпели. Вот и вышло, что всё внимание учителей Кате досталось". Второй: "Катя Фомина доказала свою состоятельность, поступив на юридический факультет без протекции и взяток. Придя в себя и осознав головокружительность успеха, она помчалась домой". Будто из разных романов взяты. Разнится не только стиль, но и ритм.
"следователь непременно должна..." Всё же "должен".
"Она так ему и сказала, а мальчишка и для себя в том пользу увидел, взбодрился, как молоденький петушок..." Стиль современной прозы снова сменился "деревенщицким".
"Кому она орет? - Сказала" = "Кому она орет? - сказала"
"это, как резкость" = "это как резкость"
Словесные инверсии и замены привычных слов "оригинальными" замедляют чтение. "терпеж" вместо "терпение", "обзорно" вместо "видно", "внимай" вместо "слушай" - и это не в диалогах.
"Русская речь, если без прикрас - убедительна именно простотой". Вот именно.
Стиль по-прежнему смешивается: "Но молодожен оказался востребован многими односельчанками. Свидания проходили по обычному сценарию - водка плюс постель. Могучий организм альфа-самца деревенской общины не удовлетворялся ординарными случками на стороне..."; "По мнению Матвея Грамотина, вертикаль власти, любовно утолщаемая гарантом Конституции, превратилась в негативный фильтр. Умные, а потому строптивые начальники отсеивались, заменяясь серыми клонами премьер-президента. Инструкции дописывались усердными теоретиками, знающими Россию в пределах столицы. Плодились нововведения, смахивающие на американизацию..." Однако я уже почти привык (и мне уже почти нравится это смешение). Да и читать интересно.
Это хорошо: "Он, профессионал, прослуживший без малого двадцать лет, сам стал путаться, где работает. По утрам задумывался - какой закон опять приняли? Под какую вывеску ехать? В криминальную милицию? В прокуратуру? В фиг-знает-как-называется? И какое звание у него, Матвея Грамотина?"
В общем, вчитался - и пока доволен текстом, несмотря на прихрамывающую кое-где пунктуацию.
Сюжет словами автора:
"Очень живо и достоверно - словно в окно поглядывала - Загориха показала, как о многом умолчала Клавка. Не сказала, утаила от следствия такие вот подозрительные факты:
- ...за отказ и навешал ей по первое число. Душевно месил, не только по харе. Я сперва слышала крики, но потом он ее завалил и долго ... - глагол тоже пришлось заменить на благозвучный, - опосля уснул. Она почти сразу выбежала. Через час в избу шмыганул кто-то шустрый и убег, а потом зашла ведьма...
- Кто?
Загориха, сморщенным беззубым лицом похожая на сгнившую картофелину, изобразила улыбку: - Живуха. Прабабка Клавкина. Вот тварь, сто лет справила, а смерть ее не берет! Она и мужа и зятя, а теперь вот Гришку приговорила".
Спешу автора порадовать: зачитался. Персонажи - живые. И карлику сочувствую, мда.
"иначе так галстук бы не облегал" = "иначе так галстук не облегал бы". Ритм! Читатель не должен спотыкаться о слова и слоги.
"Как же он по деревенской грязи и пыли передвигается, что туфли сверкают кремом?" Как же он... что? Неудобоваримо.
"Их в делу" = "Их к делу"
Портрет Живухи глазами следователя явно удался: "Живуха выглядела колоритно. Рожи у нее, почитай, не осталось. Лицевой череп, он черепом и был. Пергаментная кожа, ссохшиеся в щель губы. При слове "здрасьте" обнажились штук восемь длинных, желтых зубов на тонкой ножке. Белоснежная пакля реденько прикрывала голову. Зато ровно и гладко. Прическа собиралась сзади в жиденький хвостик, изящно перевязанный черным бантом".
"иначе, зачем" = "иначе зачем"
"Ведьма, так" = "Ведьма так"
Далее не будут помечать пунктуацию. Ошибки нечасты и однотипны.
"Где ты, змеина, не просто обвивающий бокал, а еще и постоянно оттуда пьющий?" Неудобоваримо. Трижды пришлось перечитать.
Эксперт вдруг заговорил языком Грамотина: "Знаешь, в сказках про ниндзей и шаолиньцев есть доля правды, - не в лад, не в склад понес Бума, тайком показывая на мумию и одобрительно вздымая большой палец. - Если садыкнуть человека в область сердца, то рефлекс может замкнуть, остановить здоровый мотор. В чакрах без бутылки не разберешься, так что возможно специальную иголку куда следует воткнуть - и ага! Мстительность женщин общеизвестна, а изощренность бабьего ума преуменьшается. Электрический ток порой, даже слабенький, тоже убивает. Ввести яд можно, способы известны. Но все это оставляет следы на коже, на слизистой, на внутренних органах..."
А Живуха говорит хорошо: "Самцы убогие. Либидо тетешкаете, пенисами меряетесь, частотой койтусов хвастаетесь... Я ему сказала, Клаву не трогать. Иначе порчу наведу, и он умрет в постели. Он побил. Я сказала - теперь ты умрешь. Он и умер..."
Да, хорошо - и точно: "Вы почему над бабами изгаляетесь - от страха, что они сильней вас окажутся. Вот Гришку, пока малой был, все колотили. Мать, отец, братовья. В армии тоже били, в письмах жаловался. А вернулся - конкурентов нет. Он и принялся комплекс свой тешить. Стремился всех течных самок лично покрыть, самоутвердиться. На то много ли усилий надо - мужиков, почитай, и не осталось. А Клавку унижал специально. Чуял, что не ровня ей..."
"Он тоже смеялся и не верил. А я тем же днем на него зарок навела. Народ собрался, участковый покрывальщик прикатил, высмеял меня. А я мало, что прокляла, так и смерть на Гришку навеяла. Пудрой в лицо дунула. Он побледнел, отпрянул. Деревенские-то ворожбе и колдовству податливы. Куда с добром! Участковый его уговорил не верить, они тут же пошли, напились и к бабам. Назло. Пьяные, вы всегда храбрые. Он Клавдию и побил. Тогда я пришла, разбудила ирода, чтобы меня видел. Поколдовала, слово заветное произнесла. Страх и убил его..."
Сюжет:
"Живуха дождалась, пока закроется дверь, продолжила:
- Ты догадлив, не то, что участковый наш. Не дано ему понять тонкости, а тебе сгодится на будущее. Клавдия с братом непричастна, им даже невдомек, что и как я учинила. Слушай. Петли на руки-ноги изверга рода человеческого лично мною приготовлены, заранее. Он дрых, пока я вязки накидывала, пока крепила. А как в рожу водой плеснула - встрепенулся, принялся орать и дергаться. Тут я ему обещание умертвить напомнила - он протрезвел. Спросила, кто ноне сильнее? Топор показала, точить принялась. Он все видит, все слышит. Искры от камня летят... Молить меня принялся, обещать. Я жало еще повострила, к шее им примерилась - он обмочился. Подушку ему на голову, прощай, говорю, и...
Следователь затаил дыхание. Он так и представлял себе изощрённое убийство, но последний штрих, то самый нюанс, завершающий мазок, что оживляет картину - где же?
- ... тресь ребром тапка по шее!
Закрыв глаза, Матвей прикинул на себя чувства здоровенного мужика, беспомощно распластанного мордой вниз - да, жутко. Ай, ведьма, сильно придумала!
- А Дмитрий зачем приходил?
- Мне точило с места не сдвинуть. Я попросила, чтобы в спальню пронес".
"Самопроизвольная остановка сердца". Конец первой (довольно длинной) истории.
История вторая.
"Нет, повторно топиться..." Лучше бы не протокольно, а художественно: "Нет, снова топиться..."
"- Ничего я не знал! Вручил пакет под расписку и всё, - мальчишка утверждал, что это чистая правда, но пожилой усталый мужик не верил ему". Здесь проблема с "точками зрения".
"они нажираются вместе или поодиночке..." "Они" не могут нажираться "поодиночке".
"финского залива" = "Финского залива"
Развязка:
"Что? Я - убийца? Не вам судить меня, не вам, которые не знают, как жутко захлёбываться в грязной воде финского залива, как больно резать себе вены. Я помогала обреченным уйти без боли... Ваша честь, позвольте, я доиграю роль доброго гения?
Катя записала название сайта "Право на лёгкую смерть", чтобы потом проверить. Томка стихла и восторженно пялилась на Ларису, которая улыбнулась, подходя к растерянному парнишке и кладя конверт на стол перед ним:
- Сема, всё, что есть у меня - квартира, машина и счет в банке - я оставляю тебе. Ты порядочный человек, это редкое достоинство, юноша...
- Согласна, ваша честь, пора прекратить. Я сделала все, что могла и больше жить не хочу. Дамы и господа, смотрите, как надо умирать - без мучений, легко и быстро!
Свидетельница аккуратно легла на пол и проглотила что-то. Пока пристав со стороны судьи и охранник из-за спины Сёмы бежали к ней, она дернулась несколько раз и стихла. Красивая, спокойная, с улыбкой мудрой богини, Лариса Радмичева лежала среди суеты, пока не примчались медики, которые накрыли её одеялом и унесли прочь".
Эта новелла под конкурсное "умалчивание" подходит стопроцентно.
"ЗАГС" = "загс"
История третья.
"Сказать, что Катя не волновалась - солгать". Лучше бы: "значило солгать".
"как резанный" = "как резаный"
"Блестящая возможность проявить себя представилась ей, а расследование..." Рваный ритм.
Вот в этой истории все по-разному говорят. Ларин, Катя и другие.
"Давайте его вычислять путем перебора возможных способов проникновения..." Неудобоваримо.
Поймал себя на том, что зачитался. Вот оторвался, чтобы запись сделать. И дальше читаю.
"разочаровано" = "разочарованно"
"Одни вагон" = "Один вагон"
Развязка: "Ночь еще не до конца вычернила степь, когда поезд подкатил к разъезду, где стояла следственная машина. Суровый милиционер и не менее суровый следователь в гражданском отметились грязными ботинками на ковровой дорожке вагона. Эксперты вошли последними. Николай Ильич проводил представителей закона до купе проводников. Там их ждал связанный начальник поезда. На столике лежал пистолет и грязный пластиковый пакет с пачками долларов".
Превосходно. Из этой новеллы можно сделать отличную пьесу. Или телесценарий.
История четвёртая.
"Сложность и единственная, заключалась" = "Сложность, и единственная, заключалась". Обещал не править, но вот тут захотелось.
"Дора дура, конечно..." Лучше бы размежевать "дор" - "дур": "Дора, конечно, дура..."
"Надо соломки подстелить, чтобы Дашенька не ушиблась, если падение не предотвратить..." "Падение не предотвратить", по-моему, лишнее.
"В улицы никто и не мог заметить" = "С улицы никто и не мог заметить"
"...вспомнила прошлый год:
- Нужно ли было все это? Неужели деньги так ослепили нас? Зачем я согласилась на снотворное, подмешанное в коньяк и минеральную воду? Артур, это он уговорил меня на преступление, он ухитрился наделить тем питьем Кристину и Евгения. А я тут никоим боком, да, ни при чем и ни при как! Лишь невольное орудие убийцы!"
Прямой речью надо бы оформить. А лучше - косвенной. И без этого пафоса: "Неужели деньги так ослепили нас?"
"Артур, он ничтожество, как организатор убийств..." Ритм ломаный. Лучше бы так: "Артур как организатор убийств - ничтожество".
Ещё ломаный ритм: "Но бог есть, и, Крыса..."
"Дора выпила еще стопочку и задумалась над судьбой сестры:
- Дашуня, ты провинилась..."
Тоже - прямой речью.
"плюхались расплав" = "плюхались в расплав"
Развязка: "...Камень, еще достаточно горячий, чтобы сойти за вулканическую бомбу, размозжил ей голову. Убийца-профессионал, прилетевший из России, снял теплозащитные рукавицы, специально приготовленные из базальтовой ваты, спрятал в карман. Затем вынул небольшой клочок бумаги и прочел над трупом, мысленно подивившись причуде заказчика:
- Не возжелай добра ближнего твоего... Аминь".
История пятая.
Катя, Серёжа и романтика любви.
Просто читаю хорошую книгу.
История шестая.
"Прекрасная голова сына помогала в учебе". Неудобоваримо.
"понимала терминологии" = "понимала в терминологии"
"электричество, за которую" = "электричество, за которое"
"Следов вошли" = "Следом вошли"
"Не п**ди!", "гондон" - минус балл по п. 2.
"располагало в длительной беседе" = "располагало к длительной беседе"
Продолжаю с удовольствием читать.
История седьмая.
Ребёнок... Мединститут... Очень хорошо. По-моему, "Линия судьбы" - лучший текст в первой группе.
История восьмая.
Линия Лизы. Сон. Отлично.
История девятая.
"работали слажено" = "работали слаженно"
Главной героини становится в тексте всё больше и больше. И это мне нравится.
Читая, не хотел отвлекаться на правку. Хотелось только читать!
История десятая - шедевр.
* * *
Перехожу к пунктам.
1) Сюжет.
Наиболее увлекательный текст из тех восьми, что я прочёл из первой группы. С ясностью изложения и "стреляющими ружьями" (например, вернувшимся в последней новелле Владиком) - полный порядок.
Есть и минус. Первая, довольно длинная, новелла оставляет впечатление отдельного произведения: и по стилю, и по персонажам. Следователь там настолько выписан, что кажется главным героем романа.
Оценка - 9.
2) Язык.
Ошибочки есть, в основном пунктуационные, чуток орфографических (суффиксы). Слегка подпортили картину "выраженьица" (см. в тексте). К счастью, их количество мизерно.
Оценка - 8.
3) Художественность.
В первой новелле автору нужно отследить диалоги (см. в тексте) и избавиться от одинаково "деревенщицкой" их окраски. Разные персонажи пусть говорят по-разному.
В прочитанном мною тексте есть всё, что нужно для хорошей прозы: внутренний мир героев, характеры, психология, и в итоге - убедительность. Если я сомневался в "барабашке", - то книга настолько мне нравилась, что я уговорил себя в неё поверить. Как читатель. А уж десятую новеллу без трепета читать нельзя; тут "сопереживание" - слово, недостаточно выразительное...
Оценка - 10.
Среднее арифметическое - 9.
Напомню, что оценка - относительная. Вполне возможно, что эта предварительная девятка станет окончательной десяткой.
Резюме: единственный текст в первой группе (из восьми прочитанных), который, за исключением главы 1, я читал как хорошую книгу.
Буду очень рад, если "Линия судьбы" займёт на "Триммере" первое место.