Аннотация: ...жив ли я в сердце моей русокосой Ждан-доттир?
По шхерам уляжется пегая телка пороши -
Сушеной треской ее кормит хозяйка-зима.
Конь моря! В Хольмгард мы идем - не шали, мой хороший,
Там ярмарка будет, там ждет нас с тобой кутерьма.
Сверкнет на торгу пламя битвы - и ляжет мне в руки,
И плечи расправятся льдяной харлужной броней.
Эгей, побратимы! Грызете усы вы от скуки? -
В Хольмгарде вы встретитесь с младшей своею родней!
Я многое видел, привычный к секирам и копьям,
Испытанный ярл, ясень битвы, давно не юнец...
Но жив ли я в сердце моей русокосой Ждан-доттир,
Хольмгардской красы ожерелий и липы колец?
Скажи, что ждала, назови меня милым, желанным;
Помчусь лебединым путем к тебе - лишь позови!
И будешь кормить, о жена светлобрового ярла,
Сушеной треской своей верности телку любви
Хольмгард - так скандинавы называли Новгород. Ярл - вождь, капитан у викингов. Использованы традиционные скальдические кённинги: конь моря - корабль, пламя битвы - меч, ясень битвы - воин, липа колец - женщина, лебединый путь - море