Зырянов Сергей Аркадьевич : другие произведения.

Белая Лилия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Западно-Восточная романтическая сказка.


Сергей ЗЫРЯНОВ.

Белая Лилия.

  
  
  
  
  
  

Западно-Восточная романтическая сказка в 2-х действиях.

  

Действующие лица.

   1. Белая Лилия.
   2. Дон Серхио Альберто де Лиелос Гарсия ди Стефано Мигель Арантес ду Насименто Педро Гонсалес Вальдеррамас де Тенерифе Лос-Аламос да Реал-Сосьедат, идальго, рыцарь.
   3. Дон Луис Альберто де Лиелос, ну и т. д., его брат-близнец.
   4. Фея Оюшминальда.
   5. Абдул Рашид Джаббар Керим-бей Аль-Саллах-али-Нурмухаммед Сулейман-оглы Галатасарай-ибн-Пахтакор, джин.
   6. Ксёрэкс, он же Великий Чёрный Маг, он же Самый Главный Чародей Востока.
   7. Див по прозвищу Пехлеван.
   8. Тень дракона.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.

Пролог.

   Родовой замок Лиелос.
   На одре лежит бездыханный дон Луис. Говоря современным языком, он в коме или летаргическом сне, а по-сказочному - просто-напросто заколдован.
   Белая Лилия склонилась над ним.
  
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ.
   О, Боже мой! У них одно лицо!
   Одно лицо, желанное, родное...
   Быть может, обручальное кольцо
   навек соединит его со мною...
   Я верю - человек с таким лицом,
   уже родным и бесконечно милым,
   не может оказаться подлецом.
   Одна и та же кровь бежит по жилам.
   Они похожи, точно два следа,
   впечатанных в песок одной ногою...
   Так отчего я мучаюсь тогда?
   Зачем я медлю? Что это со мною?
   Ведь я уже - в их родовом дворце,
   решать лишь мне, никто не даст совета.
   Одно лицо... Но дело не в лице.
   Он так похож, но любят не за это.
   О, если б их местами поменять!
   О, если б время обратилось вспять!
  
  
  
   Картина первая.

   Время для нас действительно обратилось на несколько месяцев
   назад.
   Каминный зал замка.
   Дон Серхио стоит на коленях.
  
  
   ДОН СЕРХИО
   Святая дева! За какой же грех
   постигла нас жестокая расплата?
   И почему - на лучшего из всех -
   злой перст судьбы вдруг указал на брата?
   Меня не выбрал беспощадный рок,
   а мне душою с братом не сравниться.
   Наверно, демон перепутать мог -
   он шёл за мной, но так похожи лица...
   Был брат Луис достойнейшим в миру,
   владел мечом он в помыслах о Боге,
   и вот теперь, прикованный к одру,
   лежит у самой Смерти на пороге.
   Но Ангел Смерти мог и ошибиться...
   Мадонна! Помоги вернуть Луиса!
   /И тут на рыцаря в буквальном смысле снизошло озарение -
   откуда-то сверху на него упал луч лунного света. Внутри луча, как пылинки, стали мерцать голубоватые искорки. Они разгораются, вспыхивают звёздочками, густеют, уплотняются, и вскоре перед изумлённым взором дона Серхио предстала женщина в белых одеяниях. Это фея Оюшминальда./
   Застыло сердце, дрогнула рука,
   что не трепещет и в разгаре битвы...
   Мадонна, я внимаю не дыша!..
   Вот, наконец, дошли мои молитвы!
   ФЕЯ
   Я не Мадонна, рыцарь...
   ДОН СЕРХИО
   Кто же вы,
   коль вас легко так можно спутать с нею,
   коль сотканы из лунной синевы
   одежды ваши?.. Кто вы?
   ФЕЯ
   Просто фея.
   Не широка епархия моя -
   я навеваю сны, мечты и грёзы.
   Её впервые нарушаю я -
   я вижу эти искренние слёзы.
   Они - как дар...
   ДОН СЕРХИО
   За них не стыдно мне -
   оплакиваю я родного брата.
   Мы близнецы, и потому вдвойне
   тяжка мне эта горькая утрата.
   Теряю словно душу я свою,
   не зная, на кого излиться местью.
   Уверен - брат в неравном был бою,
   но даже из него вернулся с честью
   и с кровью сарацинов на мече.
   Сказал он: "Смерть действительно крылата!"
   Стрела торчала у него в плече,
   пробив кольчугу и стальные латы.
   Что странно - не сберёг его и щит,
   щит с Белой Лилией, гербом фамильным...
   И вот Луис недвижимый лежит,
   он весь овеян холодом могильным.
   На бледное чело легла печать
   фатальной неизбежности и тленья...
   ФЕЯ
   Вы сны не научились различать,
   где отличить вам чары от раненья?
   ДОН СЕРХИО
   Скажи, какой сковал его недуг?
   Скажи мне, фея, что всему причина?
   ФЕЯ
   Стрелу направил не обычный лук,
   отнюдь не мавра и не сарацина.
   Великий Чёрный Маг её пустил,
   он Самый Главный Чародей Востока.
   Что с братом он твоим не поделил,
   не знаю, но расправился жестоко.
   Он окунул стрелы той остриё
   в настой дурманный на соку анчара,
   и даже всё умение моё
   не может пересилить эти чары.
   ДОН СЕРХИО
   Что ж, у меня осталась только месть!
   За смертью еду в сторону восхода...
   ФЕЯ
   Но кроме мести и надежда есть,
   есть Лилия - хранительница рода!
   ДОН СЕРХИО
   О, знаю я предание семьи!
   У лекарей уж опустились руки -
   не опускались руки лишь мои,
   срывая лилии по всей округе.
   Порой в воде по пояс погружён,
   я над цветком стоял и ждал рассвета -
   я ждал, когда распустится бутон,
   чтобы сорвать в само мгновенье это.
   И так, пройдя в округе все пруды,
   я лепестками брату выстлал ложе...
   Напрасны были все мои труды,
   и каждый день мне нёс одно и то же -
   всё так же бледно у него чело,
   как будто в сердце больше ни кровинки...
   Нет, ничего ему не помогло...
   ФЕЯ
   Царицу Лилий от простой кувшинки,
   дон Серхио, ты можешь отличить?
   Лишь только эта Лилия поможет.
   И перестань напрасно слёзы лить -
   последний час у вас ещё не прожит.
   Как много предстоит тебе пройти,
   потратить крови, нервов и усилий!
   Наградой ждёт тебя в конце пути
   белее снега Королева Лилий!
   Лежит твоя дорога на Восток.
   Там и растёт чудеснейший цветок!
  
  
  
  
   Картина вторая.
   Самое отдалённое и глухое место пустыни. Песок и камни.
   Дон Серхио бредёт пеший. У него только щит и меч. По всему видно, что рыцарь в крайней степени замучен жаждой.
   ДОН СЕРХИО
   Мадонна!.. Лишь один глоток воды!..
   Упал мой конь... Я следом бросил латы...
   В глазах стоят... с кувшинками пруды...
   В воде по грудь... я замерзал когда-то...
   Вот и сейчас... как будто наяву...
   вокруг меня... озёра белых лилий...
   Мой брат живёт, покуда я живу,..
   бреду покуда милю я за милей...
   В глазах цветов сиянье... валит с ног...
   Святая Дева! Лишь один глоток!..
   /Он рухнул ничком и некоторое время лежит неподвижно. Затем тяжело поднимает голову. Взгляд его упирается в почти засыпанный песком медный кувшин, который торчит перед ним буквально в нескольких дюймах. Дон Серхио повёл рукой, скорее для того, чтобы отмахнуться от видения, но пальцы его обхватили узкую горловину кувшина. В следующее мгновение рыцарь уже сидит и что есть силы дёргает за горловину, вытаскивая кувшин из песка.
   А ещё через мгновение произошло событие, тривиальное для арабских сказок, но для нас тем не менее удивительное. Дон Серхио, собрав последние силы, выдёргивает пробку, и над кувшином взметнулся смерч. Побуянив и поликовав над окрестными барханами, вскоре перед рыцарем предстал джин./
   ДЖИН
   Приветствую тебя, мой господин!
   ДОН СЕРХИО
   Что это за видение такое?
   ДЖИН
   Я не виденье, я обычный джин
   Абдул Рашид Джаббар Керим. С тоскою
   я несколько веков тут просидел,
   кусая свои локти и беснуясь.
   Ты положил мучениям предел.
   Я слушаю тебя и повинуюсь.
   ДОН СЕРХИО
   Вот если б не спеша ты повторил...
   От жажды притупляется вниманье...
   ДЖИН
   За то, что ты меня освободил,
   исполню я заветные желанья.
   ДОН СЕРХИО
   Желанья?.. Все?..
   ДЖИН

Нет, рыцарь, только три,

   лишь трижды буду под твоей рукою.
   Ну, первое желанье говори!
   Ну, самое заветное какое?
   ДОН СЕРХИО
   Один глоток воды...
   ДЖИН
   Чего?
   ДОН СЕРХИО

Воды...

   ДЖИН
   И только-то? Беда мне, люди, с вами!
   Ты лишь скажи - и райские сады
   раскинутся вокруг, шумя ветвями.
   Тенистые аллеи и дворцы,
   беседки, башенки и колоннады.
   По стенам ходят стражи-храбрецы...
   И всё - твоё...
   ДОН СЕРХИО

Мне ничего не надо!..

   Глоток воды...
   ДЖИН

Какой? Живой воды?

   Иль греческой амброзии с нектаром?
   Ты прикажи - из всех земель плоды
   мгновенно будут здесь - и все задаром!

ДОН СЕРХИО /порываясь уйти/

   Прощай же, джин!..
   ДЖИН

О, господин, постой!

ДОН СЕРХИО /оборачиваясь/

   Ну кто же так над жаждущим смеётся?..
   Прошу глоток воды... воды простой,..
   из озера, ручья или колодца...
   ДЖИН
   Неужто впрямь так сильно хочешь пить?
   Над этим и не думал я смеяться...
   ДОН СЕРХИО
   А как ещё об этом говорить?
   ДЖИН
   А как же можно пешим оказаться
   здесь, у пустыни в сердце, как в аду?
   ДОН СЕРХИО
   Мой конь упал,.. не выдержал дороги...
   И вот я третий день один иду,..
   Уже едва передвигаю ноги...
   ДЖИН
   Ну, как не позаботиться о нём,
   об этом господине, очень странном?
   Ну кто же скачет здесь с одним конём?
   Тут надо плыть с верблюжьим караваном,
   как говорят иной раз шутники,
   назвав верблюда кораблём пустыни;
   и были чтоб навьючены тюки,
   ну а в тюках - вода, арбузы, дыни...
   /Дон Серхио помрачнел./
   Чего опять надулся, как индюк?
   Хочу я вникнуть в существо вопроса.
   Хорош я был бы джин, коли курдюк
   с простой водой тебе приставил к носу!..
   /Дон Серхио опять порывается уйти./
   Ну, хорошо, не будем воду лить,
   а также рассуждать про воду всуе!
   Желанье первое! Эх, пить так пить!
   Куда сейчас тебя перенесу я!..
   Сейчас ты припадёшь к такой воде,
   какую не отведаешь нигде!
   /Джин хлопнул в ладоши, и вздрогнула земля. Они оба скрываются в облаке поднятого песка и пыли./
  
  

Картина третья.

  
  
  
  
   Висячий сад Великого Мага и Чародея Востока.
   Посреди сада - фонтан. А кругом - неописуемое великолепие.
   Приземляются джин и дон Серхио.
  
   ДОН СЕРХИО (осматривается в изумлении)
   Мой Бог! Когда успел я умереть?
   Ведь это райский сад, Эдема кущи!..
   ДЖИН
   Нет, всё живым дано тебе узреть.
   Не мог я ничего придумать пуще,
   и вот решил пойти на этот шаг.
   Не интересно просто дать напиться,
   ведь выполнять желанье абы как
   порядочному джину не годится.
   Эх, знал бы ты, чей это райский сад,
   кому здесь соловьи пускают трели
   и розы источают аромат!..
   Вот и фонтан... Ну, пей, и полетели!..
   /Дон Серхио подходит к фонтану, наклоняется к воде и вдруг замирает на месте, точно громом поражённый. В бассейне фонтана он увидел чудеснейший бутон Белой Лилии./
   Чего ты?.. А хотел ли рыцарь пить?
   Он уверял, что сильно мучит жажда...
   ДОН СЕРХИО
   Царица Лилий! Нет, не может быть!
   Хотя такое встретишь лишь однажды.
   О, как прекрасен у неё Бутон,
   десницы Божьей лучшее созданье!
   Он не открыт, и словно прячет он
   все тайны и загадки Мирозданья.
   Ужель успешны тяжкие труды?
   Вновь огонёк надежды загорелся...
   ДЖИН
   Ты, рыцарь, кажется, хотел воды?
   Чего ты на кувшинку засмотрелся?
   ДОН СЕРХИО
   Мой Бог! Я грешник, я рождён без крыл,
   сейчас же словно в облаках витаю...
   ДЖИН
Ты говорил желанье? Говорил.
   Попытку всё равно я засчитаю.
   Осталось только дважды отслужить,
   а первое желанье просвистело,
   неважно - будешь пить, не будешь пить...
   /Дон Серхио, не отрывая взгляда от цветка, машинально черпает пригоршню и пьёт./
   Ну, это же совсем другое дело!
   /Джин удовлетворённо наблюдает за пьющим./
   Ну, хороша водица, господин?
   Напейся всласть, и будем собираться...
   ДОН СЕРХИО
   Нет, я останусь здесь, лети один...
   ДЖИН
   Но, господин, нельзя здесь оставаться!
   Воды напился ты, успел взглянуть,
   как поживают маги-чародеи...
   ДОН СЕРХИО
   Я для того проделал этот путь,
   чтобы уйти отсюда вместе с нею.
   ДЖИН
   Ишь ты, ему понравился цветок!..
   Хозяин по головке не погладит!
   И горький наш получится итог -
   он рвать цветы надолго нас отвадит.
   Не знаю, как тебя накажет тут,
   мне ж кару как обычно он назначит -
   забьёт меня в какой-нибудь сосуд
   и точно дальше прежнего упрячет.
   Ну, полетели?
   ДОН СЕРХИО
   Нет.
   ДЖИН
   Ну и дела!
   Мой господин, ну что ты, в самом деле?..
   Эх, так и быть! Была да уплыла!
   Понравилась? Ну, рви, и полетели!..
   ДОН СЕРХИО
   Сейчас пока нельзя...
   ДЖИН
   Не мешкай зря!
   ДОН СЕРХИО
   Сначала нужно подождать рассвета.
   ДЖИН
   Да ведь когда рассветная заря
   коснётся той верхушки минарета,
   Великий Ксёрэкс, Чародей и Маг,
   в свой сад благоухающий нагрянет!
   День ото дня заведено им так.
   Он с нами канителиться не станет!..
   Узнаешь ты его, коль не знаком!..
   ДОН СЕРХИО
   О ком ты говоришь? О Чародее?
   ДЖИН
О Чародее! А ещё ж о ком
   толкую битый час уже тебе я?
   Он Чёрный Маг, хозяин здешних мест...
   ДОН СЕРХИО
   И самый главный Чародей Востока?
   ДЖИН
   Начнёт терзать, пока не надоест!
   Он любит покуражиться жестоко!
   ДОН СЕРХИО
   Тогда тем более останусь здесь.
   Я с ним сильней, чем воду, жаждал встречи!
   ДЖИН
Ну, тут в тебе заговорила спесь...
   Эх, рыцарь, неуместны эти речи!
   Летим быстрее! Близится рассвет...
   ДОН СЕРХИО
   Лети один.
   ДЖИН
   Нельзя без господина,
   пока не отслужил!.. Летим же!
   ДОН СЕРХИО
   Нет.
   ДЖИН
   Вот, люди! И куда деваться джину?
   Или от Мага, или от людей -
   всегда я получаю по затылку.
   За что меня упрятал Чародей?
   А не простил всего одну ухмылку!
   Я больше как-то, знаешь, не хочу
   ему после отсидки попадаться.
   Летим же!
   ДОН СЕРХИО
   Нет.
   ДЖИН
   Так я один лечу!
   ДОН СЕРХИО
   Счастливый путь!
   ДЖИН
   Счастливо оставаться!..
   /Пауза. Джин не трогается с места. Затем он смотрит в небо и горестно вздыхает./
   Покину, рыцарь, я тебя пока,
   но помню, что за мною два должка!
   /Ещё немного помедлив, джин хлопает в ладоши, и тут же на том месте, где он стоял, остался куриться лишь лёгкий дымок./
   ДОН СЕРХИО /безуспешно пытаясь проследить за полётом джина, тоже поднял голову к небу/
   И в самом деле, вскоре рассветёт.
   Не упущу чудесное мгновенье...
   /Он склоняется над цветком, и тут его лицо озаряется светом, вспыхнувшим изнутри раскрывающегося бутона./
   Святая Дева! Вот и настаёт
   миг таинства, любви и вдохновенья!
   /И здесь произошло чудо. Внутри бутона, словно Дюймовочка,
   оказалась изящная фигурка девушки. Она растёт на глазах, и вскоре рыцарь имеет счастье видеть Белую Лилию во всей красе. Он снимает шляпу./
   Мадонна! Я страшусь и не пойму,
   что означает это появленье.
   Ищу я объяснение всему,
   но разум доведён до исступленья!
   Я не достоин, я и не постиг
   всю ценность дара, поданного вами.
   Мадонна! Это ваш чудесный лик
   перед моими грешными глазами?
   Наверно, я не должен говорить
   и осквернять вас взглядами своими...
  
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Я не Мадонна...
   ДОН СЕРХИО
   Нет, не может быть!
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Но у меня совсем другое имя.
   Родители, лелея и храня,
   от тягот и беды оберегая,
   назвали Белой Лилией меня,
   и детство беззаботно провела я.
   Но тщетны были все заботы их,
   и оказалась всё-таки в беде я.
   Теперь живу далёко от родных
   в плену у злого Мага-Чародея.
   Пускай вокруг меня фонтаны бьют,
   растут цветы, какие встретишь редко,
   и птицы песни звонкие поют,
   но это всё - лишь золотая клетка.
   ДОН СЕРХИО
   Так это ваше имя носит род
   с одной из древних рыцарских фамилий?
   Естественно, и раньше был я горд,
   что герб мой - воплощенье белых лилий;
   но поклоняясь вашей красоте,
   вдвойне я горд, и этого не скрою,
   что Лилию на рыцарском щите
   у сердца своего ношу с собою!
   Довольно вам, красавица, цвести
   в краю и так цветущей Согдианы!
   Лишь вы мне брата сможете спасти,
   развеять чары с необычной раны.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Но кто вы, рыцарь?
   ДОН СЕРХИО
   Все меня зовут
   дон Серхио Альберто де Лиелос -
   к услугам вашим! И одну вас тут
   мне оставлять бы больше не хотелось.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   А как сюда сумели вы попасть?
   Ведь это человеку не подвластно...
   ДОН СЕРХИО
   Меня к вам привела одна лишь страсть...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Скорей бегите! Здесь вам быть опасно!
   Жесток и страшен этот Чародей,
   а колдовство его сильней проказы!
   ДОН СЕРХИО
   Нет, никому ещё спины своей
   в бою я не показывал ни разу
   и пасть ни перед кем не захочу,
   лишь перед вами преклоню колена!
   Злодей уступит моему мечу,
   и вас в бою освобожу из плена!
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Он Чёрный Маг, зачем ему ваш бой?
   Стеной он двинет камни, воду, пламя...
   ДОН СЕРХИО
   Тогда и я готов стоять стеной!
   А коль уйду - то только вместе с вами!
   Лишь вы мне брата сможете спасти...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Я не пойму, хоть дважды слышу это...
   Мне никуда отсюда не уйти,
   а коль уйду - то только до рассвета.
   Лишь сутки мне останется прожить,
   ведь к этой приколдована воде я;
   мой тонкий стебелёк и жизни нить
   привязаны здесь силой Чародея.
   ДОН СЕРХИО
   О, как страшна усмешка у судьбы!..
   Доколе мне терпеть её удары?
   Доколе будем мы её рабы?..
   Ужель нельзя разрушить эти чары?
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Быть может, и такое средство есть,
   да вот о нём проведано не мною...
   ДОН СЕРХИО
   Что ж, у меня останется лишь месть.
   но, Лилия, пока любой ценою
   я должен вас отсюда увезти.
   Лишь вы мне брата сможете спасти!
   /Вот тут и появляется страшный Ксёрэкс, Чёрный Маг и Самый Главный Чародей Востока. Его появлению предшествовал звук, характерный для прилёта чего-то очень уж внушительного.
   Сравнить особенно не с чем, но вот, к примеру, джин летает гораздо незаметнее, во всяком случае, тише.
   Прилетев, Ксёрэкс даже не отряхнулся - встал себе и стоит. А выглядит, кстати, не так уж и страшно, невысокий такой, можно даже сказать, невзрачный./
   КСЁРЭКС /не глядя на рыцаря/
   И кто посмел ко мне забраться в сад?
   Для чьих ушей мои здесь пели птицы?
   Чей нос цветов вдыхает аромат,
   и чьи глаза успели насладиться,
   увидев тут, как Лилия моя
   раскрыла лепестки свои с рассветом?
   ДОН СЕРХИО
   Не много ли вопросов? Это я
   имею честь присутствовать при этом.
   КСЁРЭКС /по-прежнему отвернувшись/
   И чей нахальный, дерзостный язык
   мой слух корёжит грубыми словами?
   ДОН СЕРХИО /взявшись за рукоять меча/
   Я это слушать тоже не привык.
   Пора нам, Маг, заговорить мечами!
   КСЁРЭКС /всё так же/
   И кто же мог всё это здесь посметь?
   ДОН СЕРХИО
   А с кем он говорит, мне интересно?
   КСЁРЭКС /по-прежнему/
   Нет, ему мало просто умереть,
   в одной границе смерти будет тесно.
   Такое подыщу для гордеца,
   что содрогнется он перед искомым...
   ДОН СЕРХИО
   Но что же ты не повернёшь лица?
   КСЁРЭКС /наконец высокомерно, насколько это позволяет рост, поворачивается к рыцарю/
   Твоё лицо мне кажется знакомым...
   Меня не так-то просто удивить,
   но даже я, признаться, в удивленьи.
   Однажды я успел тебя убить,
   а значит, говорю теперь я с тенью?
   ДОН СЕРХИО
   Да, кстати, а за что ты, Чародей,
   пустил в меня отравленной стрелою?
   КСЁРЭКС /спеси у него, кажется, стало поменьше, он говорит, как старому знакомому/
   А ты за что убил моих людей?..
   /Небольшая пауза, так как дон Серхио затрудняется ответить. Ксёрэкс даже как бы поспешил на выручку./
   Но мы не будем ворошить былое.
   Ты разгадал стрелы моей секрет
   и Лилии моей увидел тайну,
   проник туда, где смертным хода нет -
   и это всё, конечно, не случайно.
   Я вижу, магия твоя прочна.
   Быть может, ты мне что-то напророчишь?
   Быть может, изменились времена?
   Ну что же, говори - чего ты хочешь?
   ДОН СЕРХИО
   Лишь одного - сойтись с тобой в бою!
   /Он хотел было бросить перчатку, но вовремя вспомнил, что никакой перчатки у него нет. Официальным тоном./
   Я вызываю вас на поединок.
   КСЁРЭКС /с досадой/
   Он всё же помнит ту стрелу мою
   и доведёт до собственных поминок...
   Нет, рыцаря не украшает месть...
   Пока же этот мир ты не оставил,
   признайся, что ещё желанье есть!
   Я вижу, ты немного мне слукавил.
   ДОН СЕРХИО
   Да, во-вторых, хочу я, Чародей,
   чтоб Лилию ты до иль после боя
   освободил от ворожбы своей.
   Её я также заберу с собою.
   КСЁРЭКС
   И может, прах лобзать у ваших пят?!
   Но это же какой-то ультиматум!..
   Нет, на Востоке так не говорят,
   здесь понимают, что над нами - фатум.
   И ты взамен того, чтобы дерзить,
   явившись гостем, мной отнюдь не званным,
   меня бы мог смиренно попросить,
   придя ко мне с верблюжьим караваном...
   ДОН СЕРХИО
   И были чтоб нагружены тюки?
   Такой совет уже однажды слышал.
   Но следовать ему мне не с руки,
   я налегке в поход далёкий вышел,
   и здесь я без единого тюка...
   КСЁРЭКС
   И нищим - планы на женитьбу строить?
   Ты знаешь, Белой Лилии рука, -
   хотя б примерно, - сколько может стоить?
   Монгольский хан, индийские раджи,
   султан турецкий, шахи и эмиры
   лишь за мизинец этой госпожи
   откроют мне свои богатства мира.
   Все рады отвалить большой калым.
   А ты чем за неё заплатишь, рыцарь?
   ДОН СЕРХИО
   Единственным сокровищем моим
   остался щит...
   КСЁРЭКС
   Нашёл чем похвалиться!..
   ДОН СЕРХИО
   Но как же можно - девушку купить?
   Она что - вещь вам, статуэтка, что ли?
   Мы можем у неё сейчас спросить -
   на всё её лишь только будет воля!
   Спроси её - пойдёт она в гарем?
   В твоём плену захочет ли остаться?
   КСЁРЭКС
   Я вижу, рыцарь, что не смог совсем
   ты в тонкостях Востока разобраться.
   Тут если женщина и говорит,
   то лишь когда позволено ей это.
   Мужчины говорят - она молчит,
   никто не спросит у неё совета.
   ДОН СЕРХИО
   А может, и напрасно, Чародей?
   Но впрочем, всё давай-ка по порядку.
   Сначала говорил я не о ней.
   Мой вызов сделан, брошена перчатка,
   я жду ответа...
   КСЁРЭКС
   Всё-таки спешит
   примерить саван рыцарь своенравный...
   ДОН СЕРХИО
   Ещё посмотрим, на кого он сшит!
   КСЁРЭКС
   Боюсь, что бой получится не равный...
   Меня чем-либо трудно удивить,
   но на себя сейчас я удивляюсь,
   что, глядя на твою такую прыть,
   я, как юнец, на драку соблазняюсь.
   Азарт не посещал меня давно,
   как шмель давно не нёс пыльцу цветочкам,
   но знаю я, что старое вино
   порой полезно лить по новым бочкам.
   Полезно также гордецов учить,
   и надо преподать урок задирам...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Великий Маг! Осмелюсь попросить...
   Не трогайте его... Пустите с миром...
   /Небольшая пауза, соперники посмотрели на Белую Лилию. Ксёрэкс опять очень удивлён./
   ДОН СЕРХИО
   Я за поддержку вас благодарю,
   но, Лилия, не нужно мне защиты!
   А тонкостей Востока, я смотрю,
   мы, Чародей, не знаем оба. Квиты!
   КСЁРЭКС
   Ну что ж, и мне осталось поквитать,
   и у меня кончается терпенье.
   Но я гурман, хочу посмаковать;
   хочу я увеличить наслажденье,
   за тем во всех деталях последив,
   как воинство моё тебя загубит...
   Есть у меня один могучий див
   по кличке Пехлеван, он очень любит
   душить порой кого-нибудь в борьбе.
   К тому же он и костолом умелый -
   пересчитает косточки тебе
   и ни одной он не оставит целой.
   ДОН СЕРХИО
   Что ж, передай тому богатырю -
   готов попасть в борцовские объятья.
   Но если я возьму и поборю -
   ты снимешь с Лилии своё проклятье?
   КСЁРЭКС
   Такому не бывать, но всё же - вдруг
   положишь ты его на две лопатки -
   пойдёт наш разговор на новый круг.
   Ты можешь продолжать свои нападки,
   лишь только Пехлевана победив...
   ДОН СЕРХИО
   Согласен! Где ваш этот грозный див?
  
  
  
  
  

Картина четвёртая.

  
   Ристалище. Место встречи рыцаря и дива.
   Див не заставил себя долго ждать и тем более - долго упрашивать побороться. Он тоже растягивает удовольствие, делая последние приготовления к борьбе. Надо сказать, что выглядит див устрашающе. Это лоснящаяся гора жира и мяса, маленькие свирепые глазки, узкий лоб и тоненькая косичка на затылке. Рыцарь против него всё равно что бурундук против медведя. Див не спеша свёртывает косичку в колечко и перевязывает ленточкой. Затем подтягивает пояс на необъятном животе. Дон Серхио в это время воткнул свой меч в песок и встал на колени перед этим импровизированным крестом.
   Откуда-то сверху без единого звука спустился джин Абдул Рашид Джаббар Керим-бей. Никем не замеченный, он вольготно устроился на стене, обрамляющей площадку для борьбы.
  
  
   ДОН СЕРХИО /негромко/
   Святая Дева, дай мне новых сил,
   чтоб поборол я злого великана...
   ДЖИН /тоже негромко/
   Ты, рыцарь, как-то вяло попросил...
   Прихлопнет див тебя, как таракана...
   /Уже во весь голос./
   Приветствую тебя, мой господин!
   О, что я вижу, доблестный мой рыцарь!
   Бороться с дивом хочешь ты один?
   Давай, я помогу отсюда скрыться!
   ДОН СЕРХИО
   Пожалуйста, уйди и не мешай...
   Вот-вот наш поединок тут начнётся...
   ДЖИН
   Ну что ж, я подменю тебя давай!
   ДОН СЕРХИО
   Нет, никогда! Я должен сам бороться!
   /Див хмуро прохаживается вдоль стены, исподлобья поглядывая то на рыцаря, то на джина./
   ДЖИН /склонившись к уху рыцаря/
   Он из тебя наделает рагу!
   Останешься совсем без шкуры, витязь!
   Его свалить тебе я помогу...
   ДОН СЕРХИО
   Нет, ни за что!..
   ДЖИН /выпрямившись, громко/
   Ну что ж, тогда сходитесь!..
   /Див, словно того и ждал, бросился на рыцаря, издав торжествующий клич, чем-то напоминающий львиный рык. Дон Серхио едва успел увернуться. Джин ведёт комментарий, не менее экспрессивный, чем сама борьба./
   Вот схватку начинает Пехлеван,
   огромнейший из всех огромных дивов,
   и прёт он, как таран или баран...
   Давно я не видал таких порывов!
   Он издаёт такой же жуткий рёв,
   каким ревёт, когда бежит к обеду.
   Провёл он сто четырнадцать боёв,
   в ста двадцати он одержал победу!..
   Мой повелитель супротив него
   не так силён, зато, похоже, ловок.
   Он шлифовал в турнирах мастерство,
   оттачивал годами тренировок.
   Перечисляю плюсы не спеша:
   вот руки чистые, стальные нервы,
   горячность сердца, добрая душа,
   холодный ум, рассудочность Минервы,
   и храбрость, и сноровка - всё при нём...
   Но вот борьба пошла не понарошку!
   Провёл он сногсшибательный приём -
   поставил, проще говоря, подножку,
   нешуточным пинком её снабдив...
   /В очередной раз пропустив дива мимо себя, рыцарь "оставляет" ногу у того на пути и успевает пнуть вдогонку другой ногой./
   Нет, это не паденье, это что-то!
   Дрожит стена - то рухнул оземь див!..
   Не ожидал такого оборота,
   теперь лежит, поверженный во прах!..
   Бойцы кладут все силы без остатка -
   один за совесть, а другой за страх...
   Вот див встаёт!.. И продолжает схватку
   так, словно под хвостом его - шлея!
   Ещё я не видал свирепей вида!
   Теперь имею представленье я,
   как выглядит испанская коррида...
   /На площадке всё примерно так и происходит - див прёт, как бык, дон Серхио уворачивается, как тореро, только ему не до артистизма./
   ДЖИН
   Смелее, рыцарь! Проявляй всю прыть,
   и Пехлеван впервые будет битым!
   Он землю снова носом будет рыть,
   хотя в начале схватки рыл копытом...
   /Внезапно в единоборстве произошла метаморфоза. Дон Серхио, дотоле "порхавший, как бабочка, и жаливший, как оса", видимо, первым вымотавшись, в один не очень прекрасный для него момент не успел увернуться. Пехлеван наконец-то сделал захват. Он сразу же стал трепать рыцаря, возить его в пыли, как тряпичную куклу. Джин примолк, какое-то время удручённо наблюдая за этим. Наконец он подал голос, но уже не в качестве репортажа, а себе самому./
   Но див убьёт его наверняка!..
   Ну, кто ж его просил сюда соваться?..
   И всё из-за какого-то цветка!..
   Охота же ему так убиваться!..
   /Наконец джин не выдерживает. Свесившись со стены, а может быть, и немного подлетев, он пальцем щёлкает Пехлевану в лоб. Див падает навзничь, как от удара кувалдой./
   ДОН СЕРХИО /не отдышавшись/
   Зачем, Абдул?! Ну, кто тебя просил?..
   ДЖИН
   Мой господин, мне просто показалось,
   что ты немного выбился из сил,
   и схватка к окончанью приближалась...
   ДОН СЕРХИО /всё ещё тяжело дыша/
   Я должен сам... чтоб Лилию спасти...
   ДЖИН
Прекрасно, рыцарь! Чуточку терпенья, -
   лишь Пехлевану дай в себя прийти, -
   продолжите вы ваши упражненья.
   Но, понимаешь,.. у меня вопрос,..
   не очень деликатный тут завёлся:
   Неужто рыцарь сердцем к ней прирос?
   Неужто клином свет на ней сошёлся?
   ДОН СЕРХИО /ему не то всё ещё трудно дышать, не то просто трудно отвечать/
   Лишь Лилия... вернёт из темноты...
   мне брата... Он в бреду... Он умирает
   во власти чар...
   ДЖИН
   Так вот что хочешь ты!
   Желанья сокровенней не бывает!..
   Над вами я смеялся до поры -
   вас, рыцарей, шайтан по свету носит.
   Теперь я вижу - не шухры-мухры -
   брат умирает... и ухи не просит...
/Поверженный див стал подавать признаки жизни./
   Готовься, рыцарь, вновь к своей борьбе -
   вон к диву возвращается сознанье...
   Имей в виду - исполню я тебе
   второе сокровенное желанье.
   ДОН СЕРХИО
   Но я...
   ДЖИН
   Да, победишь его ты сам -
   я подскажу, но сам не выполняю.
   Ведь в силе див обязан чудесам,
   я просто ваши шансы уравняю.
   Гляди, вот в этой тоненькой косе
   заключена как раз вся сила дива.
   Из-за неё и погибали все...
   Я думаю, что это не красиво.
/Пехлеван поднялся во весь пехлеванский рост. Джин снова начинает комментировать./
   У схватки началась вторая часть,
   и мой рассказ продолжен вместе с нею.
   Ещё сильнее закипела страсть,
   стал див ещё свирепей и страшнее.
   Во лбу его звездой горит фингал,
   пожалуй, всех оттенков и отливов...
   За Пехлевана я сейчас бы дал
   не менее, чем двух небитых дивов!
   /Тем временем борьба достигла кульминации. Дон Серхио больше не попадается диву на захват. Улучив момент, он ужом проскользнул между широко расставленных ног Пехлевана и сзади запрыгнул ему на загривок. А джин из комментатора уже превратился в болельщика./
   Ай, молодец!.. Вот так! Давай, давай!..
   Ах, рыцарь, ты увёртлив, точно кошка!..
   Хватай косичку!.. Ну же!!! Не зевай!
   Вот так, держи!.. Взнуздай его немножко!
/Отчаянно взвыв, див мечется по площадке и взбрыкивает. Дон Серхио цепко держит косичку, удерживаясь у него на загривке, как ковбой на быке./
   Дай шенкелей - и он на всё готов!..
   Умеют рыцари сидеть на шее...
   Теперь - как объезжают скакунов -
   я тоже представление имею...
/Див совершенно обессилен и подавлен. Он рухнул сначала на колени, а потом - на четвереньки. Дон Серхио слез с него, держа косичку в руке. И тут див вдруг заплакал, размазывая ручищами по щекам слёзы величиной с голубиное яйцо. Дон Серхио топчется рядом, не зная, что делать. Затем вопросительно поднимает голову к джину./
   Косичку развяжи и он ручной...
   Ну, поздравляю - ты боролся прытко!..
   Я говорил - не пропадёшь со мной...
   ДОН СЕРХИО /отвязывая ленточку/
   И сделана ещё одна попытка,
   как ты свою услугу называл?
  
   ДЖИН
   Да, два желанья - разве это мало?..
   Благодарю, что службу засчитал,
   а то мне скромность всё не позволяла...
/Внезапно див начал жалобно мычать и издавать нечленораздельные звуки, указывая на свою ленточку с косички, которую дон Серхио держал в руках./
   ДОН СЕРХИО
   Не понимаю - что-то хочет он?..
   Он, кажется, её обратно просит?..
   ДЖИН /прислушавшись/
   А ведь в его совете есть резон!
   Он говорит - кто эту ленту носит,
   тот будет сильным, точно пехлеван,
   в борьбе всегда к нему привалит счастье...
   ДОН СЕРХИО
   Я не могу... Получится обман...
   ДЖИН
   Не спорь, вяжи-ка ленту на запястье,
   и будет ловкая твоя рука
   уже, как сталь дамасская, крепка!
  
  
  
  
  
   Картина пятая.



Снова сад Ксёрэкса. Фонтан.
Уже рассвет следующего дня. Дон Серхио стоит на одном колене перед Белой Лилией. Он только что рассказал ей о своём брате.
   ДОН СЕРХИО
   Вот почему я оказался здесь.
   Вот почему лишь с вами я отправлюсь.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Какая неожиданная весть!
   Но я боюсь, что с чарами не справлюсь...
   ДОН СЕРХИО
   Легенда рода нашего гласит:
   один из предков, основатель рода,
   однажды прикрепил к себе на щит
   во времена крестового похода
   красивой Белой Лилии бутон,
   открывшийся и сорванный с рассветом.
   Неуязвимым оставался он
   во всех боях тогда в походе этом.
   И даже если рану получал,
   его, как лекарь, Лилия спасала -
   лишь белый лепесток он прижимал,
   как рана моментально заживала.
   С тех пор сияет гордо на щите
   у всех потомков рода де Лиелос
   та Лилия в чудесной красоте,
   что воплощает чистоту и смелость.
   И вот, как честь имел я рассказать,
   как раз о вас мне говорила фея...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Ну, коли так, согласна я бежать!
   Пусть этого сама я не умею,
   но, может быть, взамен меня цветок,
   в который дух мой Ксёрэкс обращает,
   не выпустит живительный свой сок,
   и пусть он брата к жизни возвращает!
   ДОН СЕРХИО
   А как же вы?
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Дон Серхио, что я?..
   Живой мне не уйти уже из сада.
   И если хоть кого-то жизнь моя
   потом спасёт, я буду очень рада.
   ДОН СЕРХИО
   Я не простил себе бы никогда,
   коль брату жизнь вернул по вашей смерти.
   О, нет! Чужая смерть или беда
   не дарит счастья, Лилия, поверьте!..
/Тут раздаётся шум. Это Ксёрэкс летит на свой утренний моцион. Девушка и рыцарь "замолкают, глядя в небеса". Ксёрэкс прилетел. Он опять удивлён, но виду не подаёт, видимо, втягивается, начинает привыкать к этим новым ощущениям./
  
   КСЁРЭКС
   Признаться, я не чаял лицезреть
   тебя в своём саду сегодня рано...
   Ты должен был два раза умереть -
   моя стрела и лапы Пехлевана...
   ДОН СЕРХИО
   Твой див лежит сражённым на песке.
   Для стрел - неподходящая мишень я...
   КСЁРЭКС
   Я это понял... На твоей руке,
   я вижу, появилось украшенье...
   ДОН СЕРХИО /невольно покосившись
   на ленточку дива на своей руке/
   Я выполнил условие твоё,
   и слово для ответа за тобою.
   Избавь от ворожбы своей её!
   В противном случае - готовься к бою...
   КСЁРЭКС
   "Избавь", "готовься"... Как грубит мне он!..
   Опять мне рыцарь ультиматум ставит!..
   Есть стражем у меня один дракон,
   её он лучше от тебя избавит.
   Готовься сам - сойдёшься с ним в бою.
   Дракон тебя избавит от гордыни.
   Я думаю, за голову твою
   никто не даст и выеденной дыни.
   ДОН СЕРХИО
   Ты, Чародей, на вывод очень скор.
   А если выполню твоё заданье?
   КСЁРЭКС
   Ну что ж, тогда продолжим разговор,
   когда пройдёшь второе испытанье...
   Хотя... я буду очень удивлён...
   ДОН СЕРХИО
   Согласен! Где же этот ваш дракон?
  
  
  
  
  
  
   Картина шестая.
  
  
   А дракон уже ходит по площадке ристалища.
Но его толком не видно, так как всё пространство внутри стен залил густой молочно-белый туман. Сквозь плотную пелену тумана едва проступает исполинская тень, которая мечется от стены до стены. Время от времени слышен жуткий драконий рёв.
   Дон Серхио и Абдул сидят на стене и оживлённо беседуют, изредка поглядывая вниз.
  
   ДОН СЕРХИО
   Зачем ты напустил такой туман?
   Я своего противника не вижу...
   ДЖИН
   Имей в виду: дракон - не Пехлеван!
   Ну, разглядишь, как подойдёшь поближе...
   ДОН СЕРХИО
   Но для чего туман ты напустил?
   Меча не вижу - как же биться буду?
   ДЖИН
   Пожалуй, я б ещё его сгустил,
   чтоб, рыцарь, ты живым ушёл отсюда...
   ДОН СЕРХИО
   Опять ты за своё?
   ДЖИН
   Я честный джин.
   Последнее заветное желанье
   исполнив, я хотел бы, господин,
   сказать вам не "Прощай", а "До свиданья!"
   Коль мёртв клиент - в работе джина брак...
   Я должен службу завершить красиво...
   ДОН СЕРХИО
   Ну хорошо, ты просто сделай так,
   чтоб Лилия и брат остались живы!..
/Маленькая пауза. Джин сконфуженно хлопает глазами./
   Молчишь? Вот то-то! Это ведь как раз
   и есть моё заветное желанье!..
   ДЖИН
   Пойдя на это, я б тогда всех вас,
   да и себя повёл бы под закланье.
   Ведь чары Мага посильней моих,
   я вязну в них, как муха в паутине.
   Могу лишь положить какой-то штрих
   я в Ксёрэксом задуманной картине.
   К примеру, вот туману напустил...
   Дракон огнём обычно так и пышет,
   вот я чуток его и осадил -
   пускай немного сыростью подышит.
   Но он не див, не рухнет от щелчка...
   ДОН СЕРХИО
   Опять ты начинаешь всё сначала?
   ДЖИН
   Сейчас хоть и сильна твоя рука,
   но этого дракону будет мало.
   Давай уж лучше я...
   ДОН СЕРХИО
   Нет, ни за что!
   Убить дракона многие мечтают,
   уже и мифы сложены про то,
   но лишь немногим это выпадает.
   ДЖИН
   Так, рыцарь для кого ж дерёшься ты -
   для Лилии, Луиса, иль престижа?
   Драконы, знаешь ли, не так просты...
   Ну, ты поймёшь, как подойдёшь поближе...
   ДОН СЕРХИО /собираясь прыгать вниз/
   Что ж, мне пора...
   ДЖИН /хватает его за руку/
   Не торопись, постой!
   Тебя ждёт не любовное свиданье.
   Я подскажу - ты выиграешь бой -
   исполнится последнее желанье.
   Запомни: у дракона меж бровей
   есть крохотная красненькая точка,
   ты что силы долбани по ней -
   получится хорошая примочка.
   Но только изловчись и попади -
   тогда дракона временно контузит.
   А промахнёшься - вот тогда гляди -
   дракон тебя в мочало извалтузит.
   Что будешь делать дальше - подскажу...
   ДОН СЕРХИО
   Да я и так победу одержу!..
/Рыцарь прыгает со стены и скрывается в густом тумане./
   ДЖИН /воздевая к небу длани/
   Ну, что ты скажешь! Всё же он кладёт
   башку под ятаган, и сам храбрится!
   Он лезет в пекло батьки поперёд,
   как в полуночных землях говорится...
/А бой уже начался. Видны силуэт рыцаря и гоняющаяся за ним громадная тень дракона. Они словно на дне гигантского аквариума, по стенке которого ходит джин, наблюдая за схваткой. Слышны лязганье меча о драконью чешую, шумное дыханье и яростные рыки дракона. Джину не до комментариев, он сначала ворчит себе под нос, а потом, не выдерживая, кричит уже туда, в туман./
   Мечтает не дожить он до седин,
   а помереть - пусть молодым, но смелым...
   Я знаю, что ты занят, господин,
   но всё-таки послушай между делом!..
   Как раз про бой с драконом будет речь...
   Ведь тут свои привычки и этапы...
   Огнём не получается пожечь -
   дракон пускает в ход драконьи лапы!
   На каждой лапе из его шести
   есть по три острых серповидных когтя...
   И с ними ты, как с бритвой, не шути -
   они длинней твоей руки до локтя.
   Хоть пасть огнём не может полыхать.
   но согласись, что вид довольно грубый!..
   Теперь ты видишь - можно так сказать.
   что не простой дракон, а саблезубый!..
   Остерегайся также и хвоста!
   Дракон, как повернётся левым боком,
   им хлещет наподобие кнута,
   и многих так убил в бою жестоком.
   Ещё он любит чешуёй встряхнуть,
   как вылезшая из воды собака, -
   летят чешуйки брызгами и путь
   прокладывают, как лихой рубака.
   И вместо улетевшей - новых три!..
   А шкура так бронёй и остаётся!..
   Ты, господин, во все глаза смотри,
   когда он правым боком повернётся!..
   Но главное - о чём я говорил?
   Достань мечом ту маленькую кнопку!
   Ведь скоро, рыцарь, выбьешься из сил -
   дракон задаст тебе такую трёпку!..
/В тумане происходит настоящая катавасия и круговерть. Звуки боя всё нарастают. Джину становится всё тревожнее. Он забегал по стене./
   Ну, сделай это!.. Сделай - для меня!
   Иначе сам сейчас я буду биться!..
/Джин ныряет в туман, но не прошло и двух секунд, как он выныривает обратно./ Вот это да! Хотя и нет огня,
   он раскалён! К нему не подступиться!
/По всей видимости, и джину от дракона немного досталось, во всяком случае, Абдул Рашид Джаббар Керим-бей в некотором замешательстве. И тут раздаётся рёв контуженого дракона - видимо, меч рыцаря достиг своей цели, той заветной точки, о которой шла речь. Джин опять приободрён./
   Ай, молодец! Ну, что я говорил!
   Вот слушайся меня - не пожалеешь!..
   Ты маленькое чудо сотворил!..
   Мечом ты просто здорово владеешь!..
/Джин прислушался. На ристалище относительное затишье./
   Ну, как ведёт себя наш общий друг:
   ДОН СЕРХИО /из тумана доносится только его голос/
   О ком ты?
   ДЖИН
   А о ком мы говорили?
   ДОН СЕРХИО /из тумана/
   Мне плохо видно... Пелена вокруг...
   Дракон упал и поднял тучи пыли...
   ДЖИН
   Ай, господин! Ай, верная рука!
   Из рыцарей ты, видно, самый лучший!
   Ну, рви, коль не опомнился пока
   ему клыки и рёв его не слушай!
   ДОН СЕРХИО /из тумана/
   Чего? Клыки?
   ДЖИН
   Ну да, его клыки!
   В его клыках вся злость его сидела...
   Мечом не взять, но для твоей руки,
   наверно, это простенькое дело...
/Тут раздаётся не то душераздирающее мычание, не то вопль от дикой боли. Нечто похожее приходится слышать, когда сидишь под дверью зубоврачебного кабинета. Разница только в том, что здесь вопит дракон. Лицо джина невольно перекосилось. Его даже передёрнуло, словно судорогой./
   Ой, холод пробегает по спине...
   Ой, рыцарь принялся за дело круто...
   Ой, не переношу, когда при мне
   так смачно зубы дёргают кому-то...
/Джин опять прислушался. Дракон, кажется, всхлипывает./
   Попросит зубы в землю посадить -
   так ты не слушай, знаем эти песни!..
   Нам нечего драконов тут плодить!..
   Ты снова в кнопку что есть силы тресни!
/Раздался последний драконий рык, и следом всё стихло./
   Вот так! Теперь влезай сюда один
   и лишь трофеи захвати с собою...
/Дон Серхио влезает на стену, держа в руке два драконовых клыка, длинных и загнутых, как ятаганы./
   Позволь тебя поздравить, господин, -
   ты вышел победителем из боя!
   ДОН СЕРХИО
   Скажи, Абдул - совсем убит дракон?
   ДЖИН
   Нет, он от боли временно контужен,
   доскалился и откусался он.
   Такой дракон нам более не нужен.
   ДОН СЕРХИО
   А для чего драконовы клыки?
   Они не представляют интереса?..
   ДЖИН
   Но это ж термостойкие клинки!..
   Сейчас для них соорудим эфесы...
/Он берёт оба зуба за "комли" и ударяет ими друг о друга. Те отвечают чистым звоном. Джин возвращает клинки рыцарю. На каждом клинке - уже красивая рукоять./
   Возьми с собой и в землю не втыкай,
   они помогут лучше, чем молитва...
   Я, рыцарь, не хочу сказать: "Прощай",
   но ждёт тебя решающая битва,
   последний и решительнейший бой...
   ДОН СЕРХИО
   Надеюсь - наконец-то с Чародеем?
   ДЖИН /кивнув/
   Боюсь, что он расправится с тобой...
   Так, может, полетим, ещё успеем?..
   Но, впрочем, вижу, - лишние слова...
   Я понимаю, это некрасиво,..
   но здесь кончаются твои права...
   ДОН СЕРХИО
   Абдул, и так за всё тебе спасибо!
   Что ждёт меня - победа или крах -
   не знаю я, но и не знаю страха.
   ДЖИН
   Ну что же, рыцарь, всё в твоих руках...
   Ну, разве что ещё в руках Аллаха...
   Желаю всех родных тебе спасти,
   в бою любовь и счастье обрести!..
   ДОН СЕРХИО /заключает джина в дружеские объятия/
   Прощай, Абдул! Счастливого пути!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.
  
  
  
  
  
   Картина седьмая.
  
  
  
   Сад Ксёрэкса.
   Рассвет третьего дня. Дон Серхио снова коленопреклонён перед Белой Лилией, явившей солнцу свою красоту.
  
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Дон Серхио!.. Я вам сказать хочу,..
   что жизнь моя хоть чуточку, но краше,
   когда, навстречу первому лучу
   открывшись, я лицо встречаю ваше.
   ДОН СЕРХИО
   Средь долгой череды безликих лет
   ярчайшее из всех мгновений - это!
   Встречая с вами третий наш рассвет,
   не знаю я прекраснее рассвета.
   И даже если мне не суждено
   прийти живым сегодня с поля боя,
   о, Лилия, я счастлив всё равно -
   мне этот миг дарован был судьбою!
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Дон Серхио! Вам всё же предстоит
   познать в лихом бою коварство Мага?
   Что есть у вас? Лишь только этот щит,
   а также неуёмная отвага.
   Я вам должна действительно помочь...
   Коль в самом деле средства нет иного,
   чтоб злые чары Мага превозмочь,
   я кровь и жизнь, я всё отдать готова...
   ДОН СЕРХИО
   Но, Лилия...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ /опуская руки в фонтан/
   Послушайте, мой друг,
   быть может, вас я окроплю водою?..
   ДОН СЕРХИО
   Я верю - из-под ваших чудных рук
   простой фонтан забьёт водой живою...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   А это - не обычная вода...
   ДОН СЕРХИО
   Но совершите вы пустую трату!
   Нет, Серхио Лиелос никогда
   не примет предназначенное брату!
   Вам нужно ваши чары поберечь...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Дон Серхио, какие это чары?
   Но впрочем, не о них пока что речь!
   Сначала избежать жестокой кары
   при схватке с Чародеем нужно вам!
   Необходимо как-то защититься
   от злого колдовства его, а там
   мы будем думать, как спасти Луиса...
   Не знаю - животворная вода
   поможет ли, но точно не испортит...
   ДОН СЕРХИО
   Я пил её...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ /зачерпывает воду в пригоршни/
   Идите же сюда!..
   ДОН СЕРХИО
   Но, Лилия...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Дон Серхио, не спорьте!..
   Чудесная вода добавит сил,..
   быть может, лишь она несёт спасенье.
   Вы помните? - и Зигфрид, и Ахилл
   лишь после колдовского омовенья
   неуязвимы были...
   ДОН СЕРХИО
   Да, пока
   стрела как раз не угодила в пятку,
   иль в пятнышко дубового листка,
   прилипшего под левую лопатку...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ /всё так же держит воду в пригоршнях. Из её ладошек капля за каплей падают на мрамор./
   Дон Серхио, я очень вас прошу...
   Я так хочу, чтоб вы остались живы...
/Рыцарь подходит к девушке, встаёт на одно колено и склоняет голову. Белая Лилия проводит влажными руками ему по лицу. Дон Серхио задерживает её руку у себя на щеке и смотрит девушке в глаза. Та не отнимает руки./
   ДОН СЕРХИО
   Огонь души водой не погашу...
   О, лилия! О, как же вы красивы!..
   Ярчайшее, чудесное мгновенье...
   Наверно, лишь оно несёт спасенье!..
/И тут, как писалось в старинных романах, их уста слились в долгом поцелуе, во время которого прилетел Ксёрэкс. Степень его удивления превосходит вообразимые границы. А целующиеся не заметили его шумного прилёта, что, впрочем, объяснимо./
   КСЁРЭКС /ни к кому не обращаясь, но экспрессивно/
   Пожар?! Землетрясение?! Гроза?!
   Всех бедствий рядом с этим будет мало,..
   и много повидавшие глаза
   не видели подобного нахала!..
   Из моего фонтана воду пил,..
   теперь он пьёт запретное лобзанье!..
   Какое наказанье заслужил?
   Не знаю я такого наказанья...
   Какую кару здесь изобрести?
   В природе нет ему пригодной кары...
   Но сколько же мне тут его пасти,
   считая самолюбию удары?!
   Когда ты, о презренный из людей,
   избавишь нас от утренних сюрпризов?..
   ДОН СЕРХИО
   Не много ли вопросов, Чародей?
   Теперь ты наконец-то примешь вызов?..
   КСЁРЭКС
   О, да! Хоть прежде думал - никогда
   не будут наши планы столь созвучны!
   Но коль такая крайняя нужда,
   расправлюсь я с тобой собственноручно!
   Хоть не люблю я собственных затрат,
   сегодня я сыграю против правил;
   и, кажется, я даже где-то рад,
   что мне дракон живым тебя оставил.
   Готовься - испытаешь ты сполна,
   Как магия коварна и сильна!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Картина восьмая.
  
  
  
Место схватки, которая, как видно, уже началась.
Это и есть "последний и решительный бой", как говаривал джин, а впрочем, не только он. Дон Серхио на площадке один. Кажется, он исполняет какой-то диковинный танец: быстро озираясь по сторонам, делает резкие наклоны, прыжки в сторону, припадает к земле. Цель замысловатых па ясна - рыцарь сам является целью. Аккомпанементом этого танца со смертью служит свист стрел, летящих в рыцаря со всех сторон. Слышно также, как летает вокруг невидимый Самый Главный Чародей Востока. О том, что свистят именно стрелы, догадаться нетрудно - дон Серхио уже наловил их несколько штук на свой щит, украшенный фамильным гербом...
Но вот наступила небольшая передышка, видимо, у Ксёрэкса опустел колчан.
   ДОН СЕРХИО
   Да, магии коварней и сильней,
   наверно, нет... Она - большая редкость...
   Но всё же, Чародей, вдобавок к ней
   неплохо бы иметь ещё и меткость...
/Припав на колено, поводя пучком стрел на щите, дон Серхио прислушался. Ни свиста, ни шелеста.../
   Ты ждёшь, чтоб я от старости зачах?..
   Мечтаешь поразить меня украдкой?..
   Нет, Чародей, лишь схватка на мечах
   считаться будет настоящей схваткой...
/И тут, смачно рассекая воздух, вокруг дона Серхио стал кружиться кривой турецкий ятаган. Он фехтует не сам по себе - невидимый Ксёрэкс держит его за рукоять и пикирует на рыцаря./
   А это что?.. Твой сарацинский меч?..
   Дамасская диковинная птица,
   что норовит мне голову отсечь...
/Обрубив стрелы со своего щита, дон Серхио защищается./
   Пока ещё не доводилось биться,
   когда противник - только ятаган...
/Его отрывистые фразы перемежает звон клинков и шумное дыхание дерущихся./ Куда же бить, когда не вижу тела?..
   В бою с драконом был густой туман,
   и тоже драться с тенью надоело...
   Ну, покажись! Я больше не могу
   месить тут воздух, как мальчишка палкой...
   Ведь я привык в лицо смотреть врагу...
   Ну, покажись же, чернокнижник жалкий!..
   /На какое-то время ятаган остановился, коршуном завис в воздухе. В следующее мгновение Ксёрэкс стал видимым. Он держит свой кривой меч за рукоять./ КСЁРЭКС
   Открытый бой? Что ж, в общем-то, я - "за".
   Ты, вижу смерть готов принять достойно.
   Когда враги смотрели бы в глаза,
   быстрее прекращались бы все войны.
   И этой схватке близится конец,
   терпение моё дошло до точки.
   Сейчас поймёт презреннейший гордец,
   что был пока не бой, а лишь цветочки...
   ДОН СЕРХИО
   Так значит, прежде было баловство?
   Что ж, я согласен прекратить разминку...
   КСЁРЭКС
   Я наконец избавлюсь от него -
   из глаза эту вытащу соринку!..
/Схватка возобновилась с новой силой. Видя противника воочию, дон Серхио бьётся успешнее - уверенно отражает удары и порой атакует сам. Его выпады также не достигают цели - Чародей уворачивается./
   ДОН СЕРХИО
   Посмотрим, сколь верны твои слова!..
   Нет, это не дуэль, а лишь названье!..
   Тебе бы, Маг, помимо колдовства
   ещё бы знать основы фехтованья!
/Взлетев на стену, Самый Главный Чародей Востока взял тайм-аут./
   Чего стоим? Раз бой ведёшь, так бей!
   КСЁРЭКС
   Не весел бой, когда бойцы не пара...
   ДОН СЕРХИО
   А мне же показалось, Чародей,
   что ты бежишь от моего удара!
   КСЁРЭКС
   Нет, твой удар не так уж и могуч,
   а просто меч вульгарен, как дубина...
/Он отбросил в сторону свой ятаган./
   Люблю оружие иное - луч,
   рождённый из Кровавого Рубина!
   /Из руки Чародея забил огненный фонтан. Полное впечатление, что ему удалось поймать за хвост портативную молнию. Маг плавно манипулирует ею, рассыпая во все стороны гроздья малиновых искр./
   Мой луч страшнее всякого меча,
   он все доспехи в дым испепеляет.
   Нельзя спастись от этого луча...
/Саданув лучом по стене, Маг организовал небольшой взрыв, с клубами дыма и пыли, снопами искр и прочей пиротехникой./
   Ну, что ты скажешь, рыцарь?
   ДОН СЕРХИО
   Впечатляет...
   КСЁРЭКС
   Он всё на свете может сокрушить,
   не зная ни преграды, ни пощады...
   ДОН СЕРХИО
   Минутку! Прежде надо бы решить...
  
   КСЁРЭКС /торжествуя/
   Ага! Уже договориться надо?..
   ДОН СЕРХИО
   Нет, жизнь я не выпрашивал свою...
   КСЁРЭКС
   А что тогда? Откуда ветер дует?
   ДОН СЕРХИО
   Но если я тебя сейчас убью,
   то Лилию-то кто мне расколдует?
   КСЁРЭКС
   Такому не бывать...
   ДОН СЕРХИО
   Но я...
   КСЁРЭКС
   Молчи!
   Не пропусти мгновенье откровенья,
   когда в сознанье гаснут все лучи,
   и наступает вечное забвенье...
/Размахнувшись, Чародей обрушил на рыцаря свой огненный меч. Дон Серхио успел подставить под удар свой щит, и в тот же миг щит с фамильным гербом, гордостью рода де Лиелос, разлетается на мелкие кусочки со всеми пиротехническими "прибабахами". Злорадно осклабившись, Ксёрэкс бьёт вторично, рыцарь пытается отразить удар своим мечом, но лезвие перерезало надвое, точно автогеном. Дон Серхио отбрасывает обжигающую рукоятку. На какой-то миг он обезоружен и обескуражен./
   Готовься, рыцарь, этот миг настал...
   Я тайну из всех тайн тебе открою.
   Увидишь ты бесчувственный оскал
   скелета в чёрном с острою косою.
   Сейчас урок последний преподам...
/Раскрутив в воздухе, Чародей направляет свою молнию прямо в голову рыцаря. В этот же миг дон Серхио выхватил из-за пояса клинки, изготовленные джином из клыков дракона. Скрестив их у себя над головой, он принял эту молнию на перекрестье. И тут состоялось зрелище, для нас, видавших праздничные салюты, может быть, и знакомое, а для Востока той поры это было настоящее чудо, во всяком случае, выглядело это очень эффектно. Хвалёный волшебный Кровавый Рубиновый луч, ударившись о клинки, взорвался в воздухе, как разряд фейерверка./
   ДОН СЕРХИО
   Что, Чародей, не по зубам орешек?
   А луч твой - по драконовым зубам...
   КСЁРЭКС
   Да, вижу, ты - фигура не из пешек,
   коль трижды от моих искусных мер
   сумел найти своё противоядье...
   ДОН СЕРХИО /приблизив мечи к голове Мага/
   Ну, предводитель дьявольских химер
   и царства мрака главное исчадье,
   похоже, час расплаты настаёт?
   КСЁРЭКС
   Опять он хочет ультиматум ставить...
   ДОН СЕРХИО
   Когда разить приходит мой черёд,
   как правило, могу и обезглавить...
   И кончится неправедная власть...
/Чародей на мгновение исчез и появился уже на стене позади рыцаря./
   КСЁРЭКС
   Но чтоб приблизить этот "час расплаты",
   нелишне дотянуться и попасть,
   а руки у тебя коротковаты...
   ДОН СЕРХИО
   Но я пока чего-то не пойму:
   а что, уже меж нами всё решилось?
   А лавры победителя кому?
   И чем же наша схватка завершилась?
   КСЁРЭКС
   А ты втыкай в песок свои клинки
   и вообще веди себя спокойно.
   Как только в землю воткнуты клинки,
   обычно и кончаются все войны.
   Пора кричать "салам", а не "банзай"...
   Чего ж ты медлишь, рыцарь? В чём заминка?
   ДОН СЕРХИО
   Куда воткнуть клинки?
   КСЁРЭКС
   В песок вонзай,
   и будет окончанье поединка...
   ДОН СЕРХИО
   Нет, Чародей, ты не боец, а плут
   и мастер строить козни за спиною.
   Ты хочешь, чтоб драконы были тут
   и чтоб они позавтракали мною?
   КСЁРЭКС
   Какие там драконы?
   ДОН СЕРХИО
   Не крути!
   В бою открытом жульничать не надо.
   Тебе, злодей, меня не провести -
   от этой вашей аспидной рассады
   не дам взойти чудовищным росткам.
   А если будешь подличать со мною,
   драконовым клыкам, или клинкам
   найду я применение иное:
   я в голову тебе их запущу...
   КСЁРЭКС /опять исчезнув и появившись на стене в другом месте/ Да только ты попасть не сможешь, рыцарь...
   ДОН СЕРХИО
   Не знаешь ты, как я крутил пращу...
   Но даже если ты успеешь скрыться,
   найду я способ проучить тебя -
   с клинками, словно смерч, пройду по саду,
   все пальмы и кусты твои рубя.
   И только Лилию, мою отраду,
   оставлю я в саду твоём цвести...
   КСЁРЭКС /риторически/
   Откуда мне такое наказанье?..
   ДОН СЕРХИО
   А раз ни победить, ни провести
   не смог - так выполняй же обещанье!
   КСЁРЭКС /сам себе/
   Он из таких, кому уж проще дать,
   чего он просит, чем под саван скрючить,
   не то он будет здесь надоедать,
   ещё полгода шляться и канючить...
/Рыцарю./ Я ничего тебе не обещал,
   но награжу магическою властью
   лишь потому, что ты большой нахал,
   а это, говорят, второе счастье.
   ДОН СЕРХИО
   А что же счастье первое тогда?
   КСЁРЭКС
   А разве одного нахальства мало?
   Незваным гостем ты пришёл сюда...
   ДОН СЕРХИО
   Но встретился с тобой, открыв забрало,
   как подобает честному бойцу!
   КСЁРЭКС
   А честное ли то бойцово дело?..
   Ну, сделаю подарок наглецу...
   И Лилия уже мне надоела...
   Освобожу от чар и отпущу,
   вези её к своим родным дубравам,
   а я себе другую подыщу -
   прекрасную и с тихим, кротким нравом.
   ДОН СЕРХИО
   Прекрасней нет...
   КСЁРЭКС
   В сомненьях ты?
   ДОН СЕРХИО
   О, да!
   КСЁРЭКС
   В сомненьях ты, но вижу, не в обиде...
   Но сделай так, чтоб больше никогда
   твоё лицо я здесь уже не видел!
   Ведь от него колотит нервный тик,..
   боюсь, он организму выйдет боком!..
   Когда же мне приснится этот лик,
   боюсь я не проснуться ненароком...
   ДОН СЕРХИО
   Но, Чародей...
   КСЁРЭКС
   Довольно слов, прощаний!..
   Я удалюсь на пару заклинаний...
/Сказал - и исчез, как и не было. Дон Серхио опасливо озирается по сторонам.
Почти бесшумно прилетел джин и устроился на стене./
   ДЖИН /тоже опасливо и приглушённо/
   Салам алейкум!..
   ДОН СЕРХИО
   А, салам, Абдул!
   Я рад, что ты решил продлить знакомство...
   Смотрю вот, как бы снова не надул
   меня большой любитель вероломства...
  
   ДЖИН
   Ты Мага так зовёшь?
   ДОН СЕРХИО
   Ну, а кого ж
   могу ещё так звать я? Чародея?
   ДЖИН
   Он очень на название похож,
   но я, к примеру, так назвать не смею...
   ДОН СЕРХИО
   А я боюсь, что дьявольская месть
   в его душе не уживётся с честью.
   Меня не удалось ему уесть,
   так на неё обрушится он местью...
   ДЖИН
   О Белой Лилии сейчас ты?..
   ДОН СЕРХИО
   А о ком?..
   ДЖИН /привстав на стене, пристально вглядывается вдаль/
   Нет, Чародей пока не сводит счёты.
   Он полетел к фонтану прямиком...
   ДОН СЕРХИО
   Откуда знаешь?
   ДЖИН
   Вижу по полёту...
/Понизив тон./ Согласен я с названием твоим,
   но будем верить в то, что не надует.
   Никто не знает, что там водит им,
   вот, может быть, возьмёт и расколдует...
/Всё также вглядываясь, после некоторой паузы./
   Да, так и есть!..
   ДОН СЕРХИО
   Ну, что там?
   ДЖИН
   Вот так да!..
   ДОН СЕРХИО /в нетерпении/
   Что? Что?
   ДЖИН
   Пока не дал он волю мести,
   и девушка одна бежит сюда...
  
   ДОН СЕРХИО
   О, небеса! Я радостнее вести
   Ещё не слышал на своём веку!
   ДЖИН /по-прежнему наблюдая, задумчиво/
   Пока всё это выглядит неплохо,
   но мы должны быть всё же начеку,
   ведь Чародей не может без подвоха...
   Хочу я, чтобы хитрому врагу
   был нашей хитрости урок показан.
   В четвёртый раз тебе я помогу...
   ДОН СЕРХИО
   Зачем, Абдул?.. Ты вовсе не обязан...
   ДЖИН
   Ну, скажем, мне понравился клиент...
   Сейчас перелетим через эфир мы...
   По-западному - это мой презент,
   а проще говоря - подарок фирмы!
   ДОН СЕРХИО
   А Лилия?
   ДЖИН
   Что Лилия? Втроём
   Через эфир не шибко полетаешь...
   ДОН СЕРХИО /опешив/
   Но как же...
   ДЖИН /усмехнувшись/
   Ну конечно, заберём!..
   Ты шуток что, - совсем не понимаешь?..
   Как только в сердце к вам приходит страсть,
   так голова стаёт чуть-чуть садовой.
   Что есть любовь? Ну разве не напасть?..
   Добро - тебе попался джин толковый...
   ДОН СЕРХИО
   Абдул, о чём ты? О какой любви?..
   Ты джин, хоть и толковый, но болтливый...
/Вбегает Белая Лилия. Запыхавшись, молчит. Молчит и рыцарь, не отрывая от неё глаз./
   ДЖИН
   Да мне-то что? Хоть как меня зови,
   а только о любви большой, счастливой
   без слов сказали ваши мне глаза...
   Однако нам пора поторопиться...
   Невиданная, страшная гроза
   на этом месте скоро разразится...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Так значит, Ксёрэкс вас не победил?
   Не передать словами, как я рада!
   ДОН СЕРХИО
   О, Лилия! Он вас освободил!..
   ДЖИН
   Сначала надо вырваться из ада.
   Влезайте! Нам тут мешкать не с руки,
   не думайте, что будет так уж тихо.
/Джин подаёт руку, рыцарь помогает снизу. Вдвоём они подняли девушку на стену./ Вот так. Теперь втыкай свои клинки,
   начнётся грандиозная шумиха.
   ДОН СЕРХИО
   Втыкать клинки?
   ДЖИН
   Мы Ксёрэксу в презент
   оставим две хороших погремушки...
   ДОН СЕРХИО
   Ты о драконах?
   ДЖИН
   Да. В такой момент
   удобно улизнуть - при заварушке!
   ДОН СЕРХИО
   Зачем нам зло плодить?..
   ДЖИН /кричит/
   Скорей вонзай!
   Поднимутся песочные метели
   и заметут следы...
/Дон Серхио втыкает клинки у своих ног, тут же на этом месте встали два смерча, рыцарь едва успел отпрянуть. Джин кричит, подавая ему руку./
   Вот так! Влезай!
   ДОН СЕРХИО /быстро взобравшись/
   Готово...
   ДЖИН /держа обоих за руки/
   Полетели?
   ДОН СЕРХИО
   Полетели!
/Последние слова тонут в нарастающем гуле, а вся троица тонет в туче поднятого песка и пыли. В этом густом облаке едва видны громадные тени драконов. Слышны их свирепые рыки. Когда пыль чуть-чуть рассеялась, стало видно прилетевшего Ксёрэкса./
   КСЁРЭКС
   Что тут за шум? Есть шум, а драки нет...
   Вот это удивленье, всем на милость!..
   Они пошли драконам на обед...
   Ну, наконец-то всё угомонилось!
   А Лилия?.. Невелика пропажа...
   Зато есть у меня два верных стража!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Картина девятая.
  
  
  
Каминный зал замка де Лиелос.
   Только что прилетели Белая Лилия, дон Серхио и джин.
  
   ДЖИН /осматриваясь/
   Так вот куда я вас переместил!
   Ну, ничего себе, апартаменты!..
   Как где-то говорят, "чтоб я так жил",
   как поживают все мои клиенты...
   ДОН СЕРХИО
   Неужто для тебя, Абдул, жильё -
   предел мечтаний, помыслов вершина?
   ДЖИН
   Но согласись - пристанище твоё
   немного лучше моего кувшина!
   ДОН СЕРХИО
   Ну, коли здесь понравилось тебе,
   ты можешь оставаться, сколько хочешь.
   ДЖИН
   Нет, лишним буду я в твоей судьбе...
   ДОН СЕРХИО
   Ты этим нашу дружбу лишь упрочишь!
   ДЖИН
   Но не гостить же мне тут до седин!
   Негоже быть обузой для клиента...
   ДОН СЕРХИО
   Обузой?
   ДЖИН
   Да. Обычно нужен джин
   лишь до определённого момента.
   ДОН СЕРХИО
   Абдул...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Останьтесь...
   ДОН СЕРХИО
   Ты о чём, Абдул?
   ДЖИН
   О том, что увлекая к жизни новой,
   вам новый ветер в паруса подул,
   а джин попался всё-таки толковый!
   Засим я эти споры прекращаю.
   Счастливо оставаться! Исчезаю...
/Щёлкнув пальцами, джин растворился в воздухе.
Какое-то время девушка и рыцарь хранят молчание. Чтобы скрыть неловкость, первым заговорил дон Серхио. Получилось как-то невпопад./
   ДОН СЕРХИО
   За эти дни во многое я вник,
   но этих сумасшедших перелётов
   своим рассудком так и не постиг,..
   мне сложно это сделать без расчётов...
   Ведь как летают Ксёрэкс или джин,
   пожалуй, не летает даже птица,
   и нет таких летательных машин...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Дон Серхио... Нам надо объясниться...
   Другое не идёт из головы:
   коль жизнь Луиса связана со мною,
   я исцелю его... А как же вы?
   Я разбужу его - какой ценою?..
   Должна я повязать судьбу свою,
   и только в этом исцеленья плата?
   ДОН СЕРХИО /слова ему даются с трудом/
   Я брата в ваши руки отдаю
   и вас отдать, наверно, должен брату.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Но как бы не пришлось нам всем троим
   идти по заколдованному кругу...
   Ведь я не говорила даже с ним...
   А вдруг мы не понравимся друг другу?
   ДОН СЕРХИО
   О, нет! Мой брат красивее меня,
   пусть даже и похожи наши лица.
   А облик ваш достойно оценя,
   Луис уже не сможет не влюбиться.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   А как же вы?
   ДОН СЕРХИО
   О, Лилия, что я?
   Есть множество дорог по белу свету,
   есть дальние, заморские края...
   Я вас люблю... Но главное не это...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Но что же может быть ещё главней?
   ДОН СЕРХИО
   Вне всякого сомненья - жизнь Луиса.
   Мои стремленья меркнут перед ней,
   любая цель не может с ней сравниться.
   Недуг исчезнет только от венца,
   так, видимо, начертано судьбою.
   Я вслед за ним исчезну из дворца,
   коль, видимо, венца того не стою.
   Спасите брата! Сбросьте колдовство!
   Я знаю, вы полюбите его...
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Картина десятая.
  
  
  
То, что было в прологе.
Мы снова видим Белую Лилию, склонившуюся над бездыханным доном Луисом.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Да, так и есть! У них одно лицо!..
   Он так похож, но любят не за это...
   Повёрнуто Фортуны колесо,
   и не уйти от данного обета.
   О, если б их местами поменять!
   Немедля я бы отдала все силы,
   чтоб с этого одра его поднять
   и вырвать из разверзнутой могилы...
   Никто мне время вспять не повернёт...
   Любимое лицо перед глазами,
   его я буду ночи напролёт
   всё орошать горячими слезами.
   Недуг уступит горестным слезам.
   Душа его на время отлетела,
   и слёзы, словно сказочный Сезам,
   откроют путь ей, чтоб вернуться в тело!..
/Девушка плачет, не замечая волшебного появления феи Оюшминальды./
   ФЕЯ
   Не нужно плакать...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Кто вы?
   ФЕЯ
   Фея грёз,
   владелица всего, что вам приснится.
   При виде этих неподдельных слёз
   я просто не могла не появиться.
   Напрасно вы доверились слезам.
   Я вижу основную их причину.
   Поймите, что в делах сердечных нам
   не стоит полагаться на мужчину.
   Ну разве могут что-нибудь решить
   в делах домашних вечные скитальцы?
   Большого чувства трепетную нить
   свивать умеют лишь девичьи пальцы.
   Мужчинам это просто не дано,
   любовь для них - оккультные науки,
   и потому пора веретено
   своей судьбы брать в собственные руки.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   А дон Луис? Его я подниму?..
   ФЕЯ
   Ах, долг любви! Он как шипы у розы!..
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Он при смерти?
   ФЕЯ
   Нет, судя по всему,
   его здоровью больше нет угрозы.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Но всё ещё совсем недвижим он...
   ФЕЯ
   В таких делах искусницей считаясь,
   могу сказать, что здесь всего лишь сон, -
   в чём, в чём, а в этом я уж разбираюсь.
   Все злые чары улетели прочь,
   ушёл недуг, и рана затянулась.
   Всё это удалось вам превозмочь,
   недюжинная сила в вас проснулась.
   Промашку дал Великий Чёрный Маг,
   от чар и плена вас освобождая,
   он наделил вас магией...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   И так,
   Что исцелю Луиса без труда я?
   ФЕЯ
   Что исцелять? Он спит глубоким сном.
   Всего лишь разбудить его осталось.
   Как только вы ступили в этот дом,
   всё колдовство куда-то подевалось.
   Вот положите руку на чело
   и сами всё увидите... Смелее!..
  
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Мне это сделать очень тяжело...
   Но и не сделать - вдвое тяжелее...
/Протянутая было рука вдруг застыла в воздухе./
   А что же будет с Серхио? Куда
   толкнёт его теперь планида злая?
   Его я не увижу никогда?..
   ФЕЯ
   О, этого вопроса так ждала я!..
   Любовь и долг! Они, я вижу, вновь
   в мятущейся душе столкнулись лбами.
   Но выше долга всё-таки любовь!
   Прекрасна роза, пусть она с шипами!..
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Но Серхио...
   ФЕЯ
   Ему уж у ворот
   коня седлают... Он в любви сгорает,
   но всё же собирается в поход...
   Сейчас себе доспехи выбирает.
   Вот так у них обычно повелось -
   забрало опустив и меч свой вынув,
   обрушит меч и вспыхнувшую злость
   на головы безвинных сарацинов.
   Оставив брату всю судьбу свою,
   оставшись, как в тенётах, в узах кровных,
   наш рыцарь будет смерть искать в бою,
   разя врагов, по сути невиновных.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Дон Серхио... Я так его люблю...
   ФЕЯ
   Тогда оставим эти разговоры.
   Я рыцаря пока что усыплю,
   затянутся немного эти сборы.
   А вы не обрекайте всех на муки,
   судьбу берите в собственные руки!
/Сказав это, фея Оюшминальда растворилась в полумраке комнаты, оставив после себя недолго мерцавшие огоньки.
Белая Лилия снова склоняется над спящим и после небольшой паузы кладёт руку ему на лоб.
Дон Луис открывает глаза, изумлённо обводит взглядом комнату, затем долго, не отрываясь, смотрит на девушку./
   ДОН ЛУИС
   Как долго длился этот странный сон,
   кошмарное, дурное наважденье,
   как узника держал в темнице он...
   Зато прекрасным стало пробужденье!
   Теперь как будто в сень волшебных грёз
   перемещён, закутан, как в туман я,
   и этот колдовской туман принёс
   чудесный образ ваш в моё сознанье.
   Видение такое, может быть,
   встречает человек, лишь умирая?
   Готов я навсегда глаза закрыть,
   коль предо мною - Ангел, вестник рая.
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Я не виденье, рыцарь...
   ДОН ЛУИС
   Под луной
   такие не встречаются созданья.
   Как только вы склонились надо мной,
   наверно, покачнулось мирозданье!..
   У ваших ног коленопреклонён,
   не надивлюсь на сказочные вещи...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Нет, дон Луис, сейчас уже не сон,
   а если сон, то пусть он будет вещий!
   Пожалуйста, послушайте меня...
   ДОН ЛУИС
   Послушать? Ради божества такого,
   ни слова вам в ответ не пророня,
   не пропустив от вас же ни полслова,
   я превратиться в статую готов,
   и Сфинкса буду я невозмутимей!..
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Ах, дон Луис, зачем так много слов?
   вы брата своего неукротимей...
   ДОН ЛУИС
   О, Серхио! Так вы знакомы с ним?
   И, кстати, где он? Я его не вижу...
  
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Ваш брат стал избавителем моим,..
   и с ним я познакомилась поближе...
   ДОН ЛУИС
   О, Серхио, о, брат... Но где же он?
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Он, как и вы, попал во власть Морфея...
   ДОН ЛУИС
   О, Серхио!..
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Развеять этот сон
   должна я...
   ДОН ЛУИС
   Вы волшебница? Вы фея?
/Девушка невольно улыбнулась./
   Причудливы у Господа пути,
   коль взмах руки порой сильней булата.
   Лишь вы мне брата сможете спасти,
   и я прошу вас - поднимите брата!
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ /опять улыбнувшись/
   Охотно... Попытаюсь... Но взамен
   я также попрошу вас об услуге,
   что нужно оказать вне этих стен
   и даже за пределами округи...
   ДОН ЛУИС
   Приказывайте! В воду и огонь!..
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Да, может быть пройти огонь и воду
   вам предстоит... Уже осёдлан конь,
   доспехи приготовлены к походу...
   ДОН ЛУИС
   Скажите лишь - куда! Могу пройти
   сраженья и неведомые страны!
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Пусть будет целью вашего пути
   цветущая столица Согдианы.
   Прибыв в неё, скачите вы туда,
   где камни древних стен плющом увиты
   у усыпальницы Шахи-Зинда,
   в которой вечным сном спят тимуриты.
   Вы мимо них направьте скакуна
   в одну из тех укромных, тихих улиц,
   где расцветает девушка одна...
   Ах, дон Луис, чего вы встрепенулись?
   ДОН ЛУИС
   Я буду гнать коня во весь опор...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Ту девушку назвали Белой Розой
   за красоту... Но вот с недавних пор
   её краса под страшною угрозой.
   Она пока не роза - так юна -
   тугой бутон!.. Но может стать добычей
   коварного и злого колдуна,
   который взял раз в год такой обычай:
   незримым, тайно делает облёт
   и ищет юных дев он вожделенно,
   как лучшую найдёт - так украдёт.
   А чтобы не могла бежать из плена,
   он превращает девушку в цветок
   для украшенья собственного сада.
   У девичьей судьбы такой итог,
   что райский сад ей станет хуже ада.
   ДОН ЛУИС
   Я понял вас! Я должен поспешить.
   Сейчас же отправляюсь...
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Чародея
   необходимо вам опередить...
   ДОН ЛУИС
   Я жизни для того не пожалею!
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Лежит дорога ваша на Восток.
   Счастливый путь! И да хранит вас Бог!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Эпилог.
  
  
Каминный зал замка.
Дон Серхио спит в кресле. Белая Лилия глядит в окно.
  
   БЕЛАЯ ЛИЛИЯ
   Вот он стрелой несётся по двору...
   Вот, пробуя свой меч, он воздух рубит...
   Такой храбрец спасёт мою сестру!
   Она его, конечно же, полюбит,
   и он пред ней не сможет устоять.
   За них могу спокойна быть теперь я...
   Уже бегут ворота открывать...
   На шлеме, как фонтан, взметнулись перья,
   и дон Луис взлетает на коня.
   Стремглав он выезжает за ворота...
   Однако, чем же занят у меня
   дон Серхио?..
/Подходит к рыцарю./ Им сладкая дремота
   владеет безраздельно, я гляжу.
   Выходит, я Луису не солгала...
   Жаль рыцаря будить, но разбужу
   и слово я сдержу, коль обещала.
/Склонившись над спящим, она с улыбкой смотрит ему в лицо./
   Любимых мы не так уж и балуем,
   когда их будим нежным поцелуем!
  
И Белая Лилия поцеловала дона Серхио. Тот, наверное, откроет глаза, но мы этого уже не увидим, потому что сказка закончилась. Как правило, так оно и бывает. Жизнь у них только начинается, а сказке подошёл
  
  
  
   КОНЕЦ.
  

Декабрь 1994 г.

   Зырянов С. А. 622042 г. Н-Тагил, ул. Красная 10А кв.65.
   т. 8 (3435) 43-51-98.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"