Богат на двусмыслия русский язык! Очень богат! Особенно это заметно, когда язык говорящего укорачивает мысль, выданную его мозгами.
Вот, например, наверняка многие ещё помнят времена талонов и компостеров в общественном транспорте. Тогда во многих городах многократно можно было услышать один и тот же разговор, отличавшийся только лишь незначительными деталями:
Старый дед, пытающийся прокомпостировать талон: Дочк! Помоги-ка сунуть, а то я старый стал, что-то не попадаю!
Девушка, к которой дед обратился с просьбой: Погоди, дед! Сейчас встанет!
Дед, после торможения автобуса: Ну! Суй, пока стоит!
Не хило, да?!
А сколько таких выражений на речном флоте, и не сосчитать! Дня, наверное, не проходит без таких ляпов.
Я уж не говорю о такой крылатой фразе, как "отдать концы". Это можно слышать на всех переправах (и не только) ежедневно, а то и ежечасно.
Но встречаются перлы и покруче!
Вот, например, два матроса тянут швартовую. Второй запнулся и кричит первому с обидой: Эй! Не торопись-ка!
Представляете, какое обзывательство было им произнесено во всеуслышание?!
А что подумали докеры, зачищающие трюм парохода, при которых состоялся разговор двух механиков. Маслопупы, конечно, говорили о своём. И старший механик имел ввиду прочистку трубы сжатым воздухом из пусковых баллонов, но докеры-то это не знали! Вот и услышали они такое выражение от деда: Я сейчас тебе вдую, а ты смотри, глаза береги! Мало ли чего оттуда полететь может!
Но это ещё что! Вот, например, фраза, ставшая впоследствии крылатой, выданная диспетчером шлюзования в славном городе Городце. Там, кстати, из-за лимитирующих глубин всегда очередь в среднем бьефе. А как это всегда бывает, если есть очередь, то найдётся и "сварливая баба", которая эту очередь попытается переделать на свой лад. И так, в эфире шум и гам. Рация на каждом пароходе раскаляется с каждой секундой всё больше. И вдруг диспетчер выходит из себя и истерическим визгом пресекает все распри: "Тихо!!! Не видите, я пассажирского опускаю!!!". Все, конечно поняли, что шлюзование идёт вниз, но вся очередь сразу же помирилась и начала мусолить в эфире совсем не то, что имел ввиду диспетчер.
Вообще, диспетчеры это неиссякаемые кладези таких выражений.
Вот ещё такой пример. От Москвы по каналу к шестому шлюзу несутся два пассажирских теплохода "Ленин" и "Феликс Дзержинский". В камере шлюза уже стоит их собрат. В шлюзе есть место ещё для одного теплохода. Второй должен ожидать следующего шлюзования у причальной стенки.
Короче, В эфире слышен такой разговор:
"Ленин": Шлюз шесть "Ленину".
Диспетчер: Слушаю.
"Ленин": От Москвы идём к вам с "Дзержинским".
Диспетчер: "Ленина" в камеру, "Дзержинского" к стенке!
Интересно, какой канал поехал бы копать этот диспетчер, если бы он выдал такое в недавнем прошлом?!