Бэр Жюстина : другие произведения.

Глава пятнадцатая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Иногда он изнывал без нее, словно
  от голода, а она даже и не знала.
  Стивен Кинг, "Сердца в Атлантиде"
  
  Пока Зоя и Хэвен пересекали мост, ведущий из Халла в Оттаву, между ними состоялся разговор. Девушка засыпала своего учителя вопросами: откуда он взял столько золота, если попал в мир людей не через холмы, а при помощи настоящего перерождения, когда тело сида заменяет смертная оболочка. Хэвен отвечал сдержанно, дружелюбно, но Зоя узнавала из глуби веков едва заметные приметы раздражения, искажившие лицо учителя. Он уже начинал уставать от ее вопросов. Но девушка и сама пребывала в расстройстве чувство после произошедшего между нею и Айкеном. Это было предательство - его и ее - Клариссой. Сейчас было хорошо отвлечься на что угодно - муть разбегающихся по стеклу капель дождя, мешающих видеть реку, разговор, даже ссору.
   Зоя рассказала, что полагала, будто с переездом в Оттаву у них с Хэвеном мгновенно начнутся проблемы со средствами, но ошиблась. Учитель удивил ее: он сообщил, что без труда снял меблированную квартиру и даже не заикнулся о том, что им придется затянуть пояса отныне. А при том, жилье должно было стоить недешево.
  ─ И откуда же у тебя столько денег?
  Хэвен загадочно улыбнулся, глядя в окно автобуса, будто мог что-то различить в вечерней тьме и пелене дождя. На его ладони лежали две пары ключей, но Зоя не торопилась браться за брелок.
  ─ Гоблинское золото. Неужто не вспомнила, чем в Сияющей стране принято расплачиваться со смертными?
  Зоя нахмурилась и поспешно отвернулась, чтобы учитель даже в отражении окна не заметил ее неодобрительной гримаски.
  ─ Не слишком-то это честно, ─ вполголоса пробормотала девушка себе под нос.
  ─ То, что люди делали с нами, тоже порой честным не назовешь. Что ж, таков баланс сил: мы пытаемся подловить их, они ─ нас. Так уж испокон веков заведено.
  Зоя не ответила: вспомнились слова Клариссы о том, что даже самый благой из сидов хуже преступника-смертного. Она была права, и, как обычно, от этого на душе стало мерзко.
  
  Хэвен сказал, что точно знает, какой дом им подойдет. Тот, что стоит на равнинной местности и не имеет вблизи холмов: выбранная им современная высотка возле сквера с прудиком стояла на идеально ровном месте. Зое трудно было с первого взгляда сказать, нравится ли ей этот дом: что-то ее нервировало, но не магическое и не физическое. Что-то среднее между двумя реальными для нее чувствами, ускользающее. Она бы сказала, что это плохое предчувствие, если бы подозревала у себя пророческий дар. Но в тот момент девушка была уверена, что богиня не одарила ее таким свойством, и мысленно одернула себя: истеричка!
  ─ Вау, ─ ухмыльнулась Зоя, бросив сумку на пол и пройдя сперва в гостиную, затем на кухню,─ кругом хай-тек и новомодные технологии. Телевизор почти на всю стену, чайник электрический. Ты уверен, что это будет работать?
  Хэвен пожал плечами.
  ─ По крайней мере, рядом со мной электрические приборы не ломаются уже давно. Магия спряталась внутри. Впрочем, и раньше-то ее было не так много. А Вы, леди Вида, тоже стали человеком, хоть и без перерождения, в отличие от меня. Будь с нами мистер Купер, стоило бы беспокоиться, а так...
  Зоя помрачнела.
  ─ Не стоило о нем напоминать, леди, верно?
  ─ Да, честно говоря.
  Девушка попробовала присесть на тумбочку для обуви, как делала это в доме Айкена, но сидеть оказалось неудобно ─ слишком красивая новомодная вещица, призванная выполнять только свою непосредственную функцию и никакую другую.
  ─ Мы помирились на словах, но я не почувствовала этого всем сердцем, ─ Зоя потерла лоб, ─ а впрочем, может быть, это просто мои женские заморочки. Как вы с Клариссой любите говорить? Я рядом с ним почти на сто процентов человек.
  Хэвен кивнул.
  ─ Вот только теперь, без него, не стану ли я снова куклой?
  ─ Если что, мы в любой момент можем позвать его переехать к нам. Дайте себе соскучиться ─ и звоните.
  Зоя покачала головой. Если Клариссе нравилось подвергать людей опасности, то ей ─ нет. Уж точно. Дай Богиня ему выдержать разлуку, и одним вредным наркотиком в его жизни станет меньше.
  Тем временем Хэвен осмотрел гостиную и спальню.
  ─ Я договаривался через посрдничество Дэйва. Он сказал, что нам это место подойдет, и я вижу, что он прав. У нас в распоряжении недурная кровать и диван. Я, пожалуй, займу последний.
  ─ Если вздумаете привести сюда женщину, я освобожу кровать и найду, куда смыться, ─ Зоя выставила вперед руки с открытыми ладонями.
  Хэвен равнодушно пожал плечами.
  ─ Скорее, все может быть наоборот. Я не интересуюсь женщинами.
  Зоя изумленно округлила глаза и наклонила голову набок. Не видя себя со стороны, она думала, что эти ее двиежния выходят детскими, но на деле они скорее делали ее похожей на птицу - такую, как та, что раскидывала крылья у нее под ключицами.
  ─ Равно как и мужчинами, моя леди. Несмотря на то, что Ваш принц подозревал, будто я могу воспылать страстью и воспользоваться расстроенными чувствами дамы, чтобы... О! ─ Хэвен внезапно замер, настигнутый неожиданным пониманием,─ или же он всегда видел во мне врага и думал, будто я могу совершить нечто подобное, дабы досадить ему, даже не имея на то склонности.
  ─ Совершить что?..
  Мужчина мягко улыбнулся.
  ─ Если Вы пока не вспомнили, значит, еще рано. Не хочу, чтобы Вы всегда ассоциировали это воспоминание со мной, если я всего лишь его расскажу. Воспоминания лживы и туманны, но все же в меньшей степени, чем слова.
  ─ Так это что-то плохое?
  ─ Сожалею, но я ни для Вас, ни для себя не могу набрать так уж много положительных воспоминаний из Дворов.
  ─ Я подозревала это, ─ мрачно заметила Зоя, касаясь подбородка рукой. И подумала, что не хочет больше видеть снов о своем прошлом.
  
  Карл слыл в одних кругах самым умелым алхимиком среди живущих, в других ─ вовсе единственным, кто действительно достоин подобного звания. В конце концов, ему было уже шестьдесят пять лет, однако при встрече никто не давал ему больше тридцати на вид. Женщины стекались в его постель нескончаемыми потоками, одна любовница сменяла другую зачастую еще в течение ночи. Ни одна из них не задерживалась надолго, но ни одна и не жаловалась: Карл каждую свою избранницу щедро одаривал. Если не золотом или чудодейственными эликсирами, то уж обходительными разговорами и ласками ─ точно.
  Слава о нем гремела по всей Европе.
  И вот однажды слуга сообщил алхимику, что его ожидает странная посетительница. Одета она была, как дама, но явилась не в карете, а пришла на своих двоих, ко всему прочему, простоволосая. Карл не удивился, он ответил слуге, что, возможно, девушка сбежала из дома, чтобы добраться к нему, и раз она выглядит, как госпожа, с ней следует обходиться соответственно. Алхимик вытер руки и поднялся наверх, чтобы посмотреть на посетительницу.
  И обомлел.
  Он был совершенно уверен, что никогда раньше не встречал эту женщину, однако стоило ему взглянуть на нее, как алхимик ощутил легкое покалывание по всему телу, а особенно на затылке ─ такое, какое бывает, только если ты уже был знаком с магией Сияющей страны и вот соприкасаешься с ней снова. Карл вытер мгновенно вспотевший лоб.
  Девушка, ожидавшая его, тоже не осталась спокойна: в первое мгновение она дернулась, вжалась в спинку кресла, в котором сидела, затем поспешно вскочила и приблизилась к алхимику. Правая ее рука была перевязана, и девушка, видимо, забыв об этом, сперва хотела протянуть ее, но тотчас же сморщилась и схватилась за локоть. Однако взгляда от Карла не отвела.
  ─ Чем могу служить? ─ сдавленно спросил алхимик и сам подивился, насколько хрипло прозвучал его голос.
  ─ Я по деликатному делу, ─ сказала девушка и часто заморгала, то ли скрывая слезы, то ли прогоняя некое наваждение.
  Карл указал рукой на свой кабинет. Алхимик пропустил гостью вперед, но, едва переступив порог комнаты, девушка застыла в нерешительности, прикрыла рот рукой.
  ─ Картина, ─ прошептала гостья, ─ откуда она у Вас?..
  Карл заглянул через плечо девушки и понял, куда она смотрит. Над его столом висело полотно: он сам, облаченный в церемониальные одежды принца Благого Двора и его любимая ─ Зои. Высокая, белокожая, прекрасная. Никто из гостей не догадывался, что это - не фантазия художника, что причудливый блеск одежд и декораций, недоуступный ни одному земному королю - не мечты автора картины, а воспоминания.
  ─ Я сам нарисовал, ─ неохотно признался Карл, ─ Вас что-то смущает?
  Девушка собиралась было что-то сказать, но передумала и только покачала головой.
  Они прошли в кабинет. Карл встал у стола, опираясь на него большими пальцами, посетительница села в кресло.
  ─ Ну-с, излагайте свою проблему, сударыня.
  Девушка тяжело вздохнула и размотала тряпочку, скрывавшую ее руку.
  Карл вздрогнул.
  Локоть и предплечье были чудовищно изуродованы, будто раздавленные поваленным деревом или камнем. Но только рука гостьи была не из плоти и крови... Перемятая искусственная плоть, топорщащаяся щепками нежно-персикового цвета, как и вся кожа девушки. В двадцатом веке, увидев и потрогав эту несчастную руку, на ум пришла бы мысль, что то - искусственная конечность, сделанная из пластика. Да, на самом деле, это был бы неверный вывод, но внешне казалось, будто перед вами - рука манекена. А в то время подобный материал существовал только в одном месте. В Аннувне, Сияющей стране.
  Нечто подобное Карл видел только единожды ─ у Зои. Созданной им самим.
  ─ Дайте взглянуть, ─ одними губами прошептал алхимик, приблизившись к гостье, ─ как Вас зовут, миледи?
  ─ Вида, ─ сказала она. Ни фамилии, ни титула ─ просто короткое имя, неуловимое, упавшее в ладонь и мгновенно просочившееся сквозь пальцы.
  ─ Что ж, хорошо, ─ алхимик сжал локоть девушки, и она вскрикнула. Карл дернулся, ─ Вы чувствуете боль?
  ─ Еще бы, ─ скривилась Вида.
  Карл пораженно покачал головой.
  ─ Уму непостижимо. Вы говорите, чувствуете боль, Вы чудо, как хороши... Вы знали о своей природе раньше? Скажите, кто Ваш создатель?
  Вида подняла на алхимика синие глаза:
  ─ Габриэль, принц Неблагого Двора.
  Карл попятился и ударился поясницей о стол.
  
  В первые несколько секунд после пробуждения Зоя не могла понять, где находится. Она села на кровати, напряженная, готовая к атаке, и не сразу вспомнила, что только вчера уехала из Халла. Вместо дивана спала на кровати, вместо рубашки напарника проснулась в сорочке, а за стеной хлопал дверцей микроволновки ее учитель. Не Айкен.
  Босая, Зоя зашла на кухню и поприветствовала Хэвена. Тот кивнул. Зоя привычно поискала глазами на столе сигареты и зажигалку, но их не было. Девушка потерла плечи, чувствуя себя неловко, и открыла холодильник.
  ─ Вы завтракали?
  ─ Да, моя леди.
  Зоя вздохнула. Она пыталась вести себя так, как успела привыкнуть за неполную половину месяца в Халле, но теперь каждое ее слово звучало нелепо и неуместно.
  ─ Думаю, мы уже можем быть на "ты". Налить молока?
  ─ Спасибо, моя леди, не нужно. После того, как покинул Дворы, я разлюбил молоко.
  Зоя достала сыр и захлопнула холодильник. На кухне, рядом с учителем, ей было несколько неуютно, мерзли плечи, и их вопиющая обнаженность смущала девушку. Даже несмотря на то, что накануне вечером Хэвен сказал, что не интересуется ничем плотским. Тогда как рядом с Айкеном Зоя не чувствовала ровно никакого смущения, даже когда сидела перед ним в одной только рубашке, едва прикрывающей бедра.
  ─ Нужно купить сигарет.
  ─ Нет, ─ решительно отрезал Хэвен, ─ ты больше не куришь.
  Зоя вскинула одну бровь, посмотрела на учителя озадаченно, округлив непонимающие глаза.
  ─ Ты теперь под моим началом, и все вредное, чему ты успела научиться, я вытравлю.
  Девушка покачала головой, вздохнула и невозмутимо начала нарезать сыр.
  ─ Что мы будем делать дальше? Тратить ненастоящие деньги или изображать настоящих людей? Нужно устроиться на работу.
  ─ Мне. Да.
  Зоя изумленно посмотрела на учителя.
  ─ Нет, мне тоже.
  Хэвен поднял ладонь, убеждая девушку молчать.
  ─ Ты не можешь тратить время попусту. Ты должна готовиться к войне с Дворами.
  ─ Обоими? ─ Зоя опустила голову. ─ Я думала, мы уехали в Оттаву, потому что искали спокойной жизни.
  ─ Нет, мы уехали, чтобы больше не подвергать опасности тех, кого не следует, ─ Хэвен сложил руки на груди, будто пытался отгородиться от ученицы, ─ тебе нужно вспомнить все свои навыки, физические и магические. Война может начаться в любую минуту. Занимайся, учи руны, вспоминай ─ все время...
  ─ Я...
  Учитель легонько хлопнул рукой по столу.
  ─ Вспоминай. О том, как опасны Дворы. Может быть, тогда твой разум прояснится достаточно, чтобы породить должное рвение.
  Он легко наклонил голову, забывшись ─ привык, что прощаться с Видой нужно согласно церемониям Двора, ─ затем вышел в коридор, надел ботинки и покинул квартиру. Зоя принялась завтракать - медленно жевала сыр, думая, какая же тоска на нее навалилась.
  Вернулся Хэвен спустя час. Мужчина купил газету и в тот же день обзвонил всех потенциальных работодателей. Ученицу же он заставил все это время учить магию. Девушка писала в тетради руны, которые запоминала, и те вспыхивали огнем, плескали водой или делали еще что-то на страницах, но в маленьком, игрушечном масштабе.
  За день девушка исписала четверть тетради и подумала, что, возможно, так будет длиться еще очень и очень долго.
  
  Эдмунд Купер приехал в Ламтон-холл немногим позже полудня. Не успел он, тем не менее, войти в поместье, как ему навстречу вышел Рэндалл Уолтерс, его старинный друг. Однако выражение лица Рэндалла было озарено вовсе не радостью встречи: молодой человек кривился, как от зубной боли, и Эдмунд вскоре узнал, почему.
  ─ Должен сообщить одну новость, ─ начал Уолтерс без предисловий и приветствий, сжав локоть Эдмунда, ─ прежде, чем ты войдешь, ты должен знать.
  ─ Дело серьезное? ─ обеспокоенно спросил Эдмунд.
  ─ Вполне себе. Что ж, слушай. Старик Тауэр выезжал с нами на охоту в прошлый раз. И надо было такому случиться, ох, уму непостижимо, мы нашли у реки девушку. В совершеннейшем беспамятстве. Кто она и откуда ─ не помнит. Мы приютили ее.
  Эдмунд пожал плечами.
  ─ Я не имею ничего против. Вы поступили добродетельно. Уже подали извещение в газету? Быть может, ее бы кто-то опознал.
  ─ В том-то и дело, что нет, не подали. Старик Тауэр совсем ума лишился. То ли взаправду решил, то ли собрался делать вид, что это его дочь, которая пару лет назад пропала. Нет, определенное сходство, безусловно, есть, но это не его Вивиана, невооруженным глазом видно.
  Эдмунд задумался.
  ─ In hoc non laudo [1], но что поделать. Не выбросить же бедняжку на произвол судьбы.
  ─ В таком случае, как дочь сэра Тауэра, девушка останется в доме in definitum. [2]
  Эдмунд нахмурился.
  ─ Нет, нет! Завтра же подайте объявление в газету. Моя щедрость не распространяется настолько широко, чтобы делать из своего дома приют.
  ─ Но, знаешь ли, девица та прехорошенькая.
  Молодой хозяин покачал головой.
  ─ Для тебя любая хоть сколько-нибудь привлекательная барышня ─ уже красотка. Ехать бы тебе в Лондон, в самом деле, или в Бат.
  Молодой человек решительно поднялся на крыльцо.
   ─ Что же касаемо фантазий сэра Тауэра, то это просто возмутительно. Он не имел права! Я оставил его в доме только потому, что он был дружен с моим отцом да и найти себе новое жилье пока не в состоянии, но дом-то теперь по праву мой. И если я не желаю, чтобы в нем находились какие-то девицы, то... ─ Эдмунд распахнул дверь, ─ где сэр Тауэр?
  ─ У себя в кабинете. Не выходит уже второй день.
  ─ Отчего же?
  ─ Не знаю. Стыдится Вас, должно быть. И нас с Реттом тоже.
  Эдмунд невесело усмехнулся.
  ─ Или ошеломлен тем, как это ему ловко удалось вновь обрести дочь, ─ молодой хозяин снял перчатки и направился в гостиную, ─ боюсь, он сам верит в то, что говорит. Старым людям это свойственно.
  Эдмунд вошел в гостиную и замер у дверей, раздумывая, как поприветствовать сидевшую у камина девушку ─ ту самую дикарку из леса.
  Девица повела плечом, будто физически ощутила взгляд молодого хозяина, и обернулась. Отложила книгу, поднялась, чуть присела в безупречном книксене.
  ─ Добрый день, ─ произнесла она, нервно сцепив пальцы. Эдмунд отметил, что девушка смущена, отчего ее щеки выглядели на редкость очаровательно. Уолтерс был прав ─ дикарка оказалась хороша, ─ простите, я не знала, что Вы приедете. Должно быть, Вы ─ кто-то из друзей мистера Уолтерса?
  ─ Я Эдмунд Купер, ─ представился молодой человек, ─ с недавнего времени хозяин Ламтон-холла.
  ─ О, ─ она совершенно смешалась, опустила голову. И Эдмунд подумал, что напрасно собирался выставить гостью вон ─ на дикарку она не походила, явно была неплохо воспитана и, раз уж читала книгу, имела образование.
  ─ Я слышала, мистер Купер, что Вы недовольны моим присутствием здесь, ─ едва шевеля губами, сказала девушка.
  ─ У Вас настолько хороший слух?
  ─ Господь не обидел Вас голосом.
  Эдмунд усмехнулся.
  ─ Что ж, в таком случае, оставим эту тему... Быть может, мое решение переменилось или же переменится вскоре. Могу я узнать Ваше имя?
  ─ Nomina sunt odiosa, [3] ─ девушка улыбнулась, ─ но сэр Тауэр предпочитает звать меня Вивианой.
  ─ Она и имени своего не помнит, ─ шепнул на ухо другу Уолтерс, тенью выросший за его спиной.
  ─ В таком случае, я тоже буду звать Вас Вивианой.
  ─ Как вам будет угодно.
  Эдмунд подошел ближе к девушке и улыбнулся, показывая, что не против видеть гостью в своем поместье.
  ─ Nomen est omen. [4]
  Вивиана окинула его беглым взглядом и тут же отвела глаза: тревожно подумала, что это будет очень некстати, но вряд ли она сможет побороть себя. Она в него влюбится. И очень скоро.
  
  Сэр Тауэр продолжал находиться в добровольном заточении в своем кабинете и сказал, что не выйдет даже к ужину, на котором собирались присутствовать все прочие домочадцы, включая гостью-дикарку. Однако до того, как Вивиана вошла в обеденный зал, Уолтерс, уповая на привычку всех женщин опаздывать, отвел Эдмунда в сторону и доверительно сообщил ему на ухо:
  ─ Она вполне может оказаться небедна или же знатного рода.
  Эдмунд изумленно поднял брови.
  ─ Вы имеете на нее виды, Рэндалл?
  ─ Она девица или же вдова, ─ продолжил Уолтерс, ─ я склонен думать, что, скорее, последнее. В ее жизни определенно был мужчина, так она ведет себя. И она его потеряла.
  ─ Она весьма молода, однако не в трауре, ─ возразил Эдмунд. Уолтерс в ответ только пожал плечами.
  ─ Когда мы нашли ее, ее одежда была в полном беспорядке, боюсь, она плутала по лесу не один день. Мы одолжили для нее платье Вашей сестры.
  И прежде, чем Эдмунд решил, что можно на это ответить, в залу вошла Вивиана под руку со своим лже-отцом сэром Тауэром.
  Эдмунд смутился. Отчасти потому, что так и не определился в своих чувствах относительно бесцеремонно вторгшейся в его дом и круг гостьи, отчасти в силу того, что, несмотря на свое намерение переговорить с сэром Тауэром, так и не продумал речь. Теперь же молодой хозяин принужден был сидеть напротив него, не решаясь поднять взгляда от тарелки, тогда как сам сэр Тауэр вел себя так, будто Ламтон-холл все еще принадлежал ему.
  Вивиана также не поддерживала разговора, как и Эдмунд, сосредоточившаяся на ужине, а вот Уолтерс и последний из присутствовавших гостей, молодой отставной капитан Ретт Кинг, старинный друг Эдмунда, пользовавшийся в поместье большим уважением, беспечно болтали. Судя по всему, молодые люди где-то уже успели выпить до ужина или же находились в излишне приподнятом настроении после краткой дневной охоты (Эдмунд занимался делами в кабинете и о досуге друзей в тот день не имел понятия), так что разговор их был уж слишком непринужден.
  ─ Когда я в следующий раз поеду в Лондон, то соглашусь взять Вас с собой, ─ с улыбкой внезапно сказал Уолтерс, обращаясь к Вивиане, ─ Вы же не можете ходить исключительно в чужих платьях.
  Девушка кивнула, мало заинтересованная этой темой, и Рэндалл нахмурился.
  ─ Оставь гостью в покое, ─ прошипел Эдмунд, ─ имей хоть каплю уважения.
  ─ Что такого в моих словах? ─ искренне удивился Рэндалл, ─ я любезен настолько, насколько вовсе могу быть. Я предлагаю красивой девушке подарок, который только подчеркнет ее красоту. Что в этом дурного?
  Вивиана подняла взгляд от тарелки и посмотрела сидевшему перед ней Уолтерсу в глаза.
  ─ Я не могу принимать подобные подарки. Это очевидно. Что не менее очевидно ─ я не могу за них и заплатить.
  Рэндалл махнул рукой, и тут Тауэр пророкотал:
  ─ Зато за них могу заплатить я.
  Эдмунд вздохнул и пробормотал:
  ─ Нет, это уж форменный nuntius. [5]
  Однако Уолтерс продолжал веселиться.
  ─ Но Вы, при всем уважении, не хорошенькая девушка. И то, что может мне предложить Вивиана, даже если бы Вы и вознамерились мне дать, я бы не принял ни в дар, ни за деньги.
  Вивиана даже не дрогнула, но Эдмунд почти физически ощутил, как вокруг девушки вспыхнула аура гнева, устремившаяся к мистеру Уолтерсу. Тот, похоже, тоже ощутил недовольство собеседницы: отложил вилку и замер, казалось, едва сдерживаясь, чтобы не втянуть голову в плечи.
  ─ Возможно, я не совсем расслышала, что Вы сказали, ─ холодно осведомилась Вивиана, медленно подняв взгляд на Уолтерса. Глаза ее сузились от затаенного гнева, ─ или же Вы оговорились?
  Уолтерс сглотнул и тяжело выдохнул, будто задерживал дыхание, пока девушка говорила.
  И тут Эдмунд резко отодвинулся от стола, так что стул противно проскрипел ножками по паркету, и встал.
  ─ Сожалею, но вынужден вас покинуть, ─ бросил мужчина и, не объясняя причин, быстрым шагом направился в гостиную.
  
  Эдмунд замер, держась за стену и пытаясь перевести дух.
  Вскоре за ним в комнату вошел Ретт Кинг.
  ─ Что стряслось? ─ спросил он.
  ─ Не могу! ─ нервно сказал Эдмунд. ─ Обедать за одним столом с этой женщиной невыносимо. Она слишком... вызывающа.
  ─ На ней платье Вашей сестры, ─ напомнил Кинг, ─ и она не нарушила ни единого правила этикета.
  Купер обессиленно опустился в кресло.
  ─ Да, это так. Но, согласитесь, она будто из древнего средневековья. Дикая, неподобающе грубая... ─ молодой человек покачал головой, ─ если бы не ее образование, я бы подумал, что сэр Тауэр нашел ее в порту!
  Ретт рассмеялся, запрокидывая голову назад.
  ─ Да уж. Прелестное воспитание сочетается в ней с грубостью взгляда, это Вы верно подметили. Не порт ее взрастил, вероятно, но лес. Как знать, не сида ли она? Но нам здесь, в лишенном женщин обществе, подошла бы и менее привлекательная и разумная особа. Но эта девушка ─ воистину неординарна. Скажите, встречали ли Вы когда-нибудь кого-либо подобного?
  Эдмунд потер виски.
  ─ Просто настоящая Кримхильд.
  
  Зоя проснулась и села на кровати. Ей снился... Айкен? Он ли? Нет, лицо определенно было его, и голос, и движения, но...
  Девушка потерла горячий лоб, пытаясь вспомнить детали сна, но, вопреки обыкновению, образы оставались смутными, будто подернутые легкой дымкой.
  Нет, Айкен в то время, которое было во сне, еще не родился. Но фамилия Эдмунда также была Купер, а значит, они, возможно, могли быть родственниками с Айкеном. Прадедушка или пра-прадедушка ─ вполне имело смысл рассматривать такую вероятность.
  Зоя встала с постели и тут же села на пол, развела ноги, начала поочередно тянуться то к одной, то к другой. Хэвен требовал, чтобы девушка тренировалась все свое время, которое не отводилось на сон, еду и изучение рун, и Зоя прилежно следовала его указаниям. Однако сейчас в ее голове все еще неповоротливо крутились, сталкиваясь, словно пузыри в масле, образы из сна. Замшевые перчатки, цилиндр Рэндалла Уолтерса, ободряюще сжимавшая зоин локоть рука сэра Тауэра, улыбка Эдмунда ─ такая знакомая...
  Девушка резко свела ноги, перевернулась на живот, уперлась руками в пол и начала отжиматься. Более интенсивные упражнения должны были изгнать из ее сознания обрывки сновидения.
  Зоя даже подумала, что этот сон хотела бы забыть. Просто потому, что в нем был мистер Купер.
  
  Хэвен вернулся под вечер, сел рядом с Зоей на диван и поинтересовался, как прошел ее день.
  ─ Все отлично, ─ без энтузиазма ответила она.
  ─ Руны?
  ─ В полном порядке.
  Хэвен посмотрел девушке через плечо.
  ─ Думаю, мне тоже стоило бы их вспомнить.
  Зоя покачала головой.
  ─ Как тебе будет угодно, ─ и, вздохнув, как перед прыжком в воду, спросила. ─ Скажи мне, Хэвен... Айкен ведь утратил свою магию? Ну, ту, которой наделила его Кларисса, вынуждая... ─ Зоя махнула рукой, не уверенная, что хочет произносить это вслух, ─ значит, у него заработал телевизор. Пейджер, телефон ─ тоже?
  ─ Ты хотела бы позвонить ему?
  ─ Да, ─ Зоя торопливо закивала, ─ хотела спросить кое-что немаловажное.
  
  ______________________
  [1] Этого не одобряю (лат.)
  [2] На неопределенный срок (лат.)
  [3] Имена ненавистны. Имена называть не следует. Об именах лучше умалчивать (лат.)
  [4] Имя - уже значение, характеристика его носителя. (лат.) В данном случае имя Вивиана значит "живая". Эдмунд же намекает на то, что ему известно ─ то, что гостья прикидывается ожившей дочерью сэра Тауэра. [5] Бардак (лат.)
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"