Зоц Валерий Артурович : другие произведения.

Земля Атлантов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Валерий Зоц
  Анатолий Поливанный
  
  
  
  
  
  Земля Атлантов
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  2012
  
   От авторов
   В последние годы, многие романы, которые были названы бестселлерами, раскрывали (или старались раскрывать) тему религии, религиозных обществ и реликвий с этим связанных. Толчком всему этому, послужили работы Дэна Брауна. Множество европейских и отечественных писателей стараются не отставать от этой новации в мире литературы, тем самым, вытеснив книги авторов, которые раскрывали другие темы научной фантастики.
   Эта книга - ретроспектива забытых сюжетов. В данном контексте, мы постарались восстановить тот жанр литературы, который непосредственно соприкасался с тематикой существования Атлантиды. Нашей задачей было восстановить этот забытый материал, но слегка под другим углом зрения. Рассматривая Атлантиду и жителей этого материка, как одних из представителей працивилизации как высокоразвитую культуру и её исчезновение с лица земли, мы также старались использовать одно из современных научных открытий, которое (в процессе наших фантазий) могло бы стать забытой частью наследие атлантов.
   Всё это, под аккомпанемент детективного сюжета, сковывается цепочкой приключений главного героя, который имеет непосредственное отношение к Атлантиде. В этой работе мы постарались совместить все эти вещи, (при помощи различных документальных источников) пытаясь не потерять сюжетную нить и насыщенность событий. Разумеется, вся эта книга - плод наших фантазий. Надеемся, что она вызовет у читателей положительные эмоции, что, в свою очередь, предаст нам уверенности в дальнейшем творчестве.
  А. Н. Поливанный
  В. А. Зоц
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Введение
   Свет фар разрезал сумерки осеннего, прохладного вечера. Автомобиль, превышая скорость, добирался до пункта назначения, которым являлся психиатрический военный госпиталь. За рулём сидел молодой военный со строгим лицом, который внимательно следил за дорогой. За его спиной, на заднем сиденье разместился человек в гражданской одежде. Он был одет в тёплый плащ, а его глаза прикрывали поля шляпы. Сырость приводила его в дрожь, не смотря на плюсовую температуру. Пассажир смотрел в боковое окно и не мог понять, чем был вызван большой интерес к его персоне со стороны секретных военных служб Америки. Ненароком, его размышления пронзил страх, так как он занимался подготовкой американских солдат к боевым операциям в ходе второй мировой войны и столь странный визит мог повлечь за собой угрозы. Возможно, спецслужбы заподозрили за ним, какие-то шпионские махинации, которых на самом деле не было, и быть не могло.
   - Скоро мы прибудем? - спросил пассажир с нерешительностью.
   - Уже скоро. Вы, наверное, впервые в Майями? - спросил водитель.
   - Нет, - сухо ответил пассажир.
   С первого взгляда было заметно, что пассажир нервничал: учитывая молодой возраст - 29, ему это было простительно. Так сложилось, что опыт военного врача пригодился во времена войны. Неплохо зная психологию солдат и умея лечить не только раны, но и заставить поверить пациента в своё скорое выздоровление, вызывало к нему большое доверие и уважение. Изучая психологическую сторону людей на практике, он сыскал большой успех в подготовке военных кадров.
   Автомобиль подъехал к контрольно- пропускному пункту, который представлял собой маленькое помещение. Из него вышел вооружённый солдат и направился к машине, которая притормозила возле решетчатых металлических ворот.
   - Ваши пропуска. - Сурово спросил постовой.
   Водитель высунул из открытого бокового окна пропуск и, когда постовой их просматривал, не дожидаясь очередного вопроса, сказал:
   - Я везу доктора Томпсона.
   - Так точно. Проезжайте. - без раздумий сказал солдат и жестом показал своему напарнику, что бы тот открыл ворота. Авто тронулось с места и въехало во внутренний двор госпиталя.
  Во дворе были военные, с оружием обходившие территорию, охраняя весь периметр.
   Доктор Томпсон вышел из машины и направился ко входу в здание, где его ожидали люди в военной форме.
   - Генерал-майор Фрост.- представился человек в форме, стоящий дальше остальных, этим подчеркивая своё звание. Отдавая честь, он продолжил, - Мы рады, что вы откликнулись на наш вызов Доктор Томпсон.
   - Честно говоря, мне кажется, у меня не было выбора.
   - Я думаю, нам стоит сразу перейти к делу. - сказал Фрост, направляясь по коридору здания.
   - Зачем вы меня вызвали? - спросил Томпсон.
   - В наш госпиталь перевели семь солдат с серьёзным нарушением.
   - Всего лишь? Неужели во всей Флориде не нашлось другого врача? Да и вообще - неужели война может оставить солдата с не серьёзными нарушениями?
   - Этот случай носит частный характер. Он входит в вашу компетенцию. - ответил Фрост, открывая очередную дверь в коридоре и ставя возле него солдата на пост.
   Перед глазами доктора предстало большое помещение с маленькими комнатами, на которых были написаны трёхзначные цифры. Из этих комнат доносились странные крики пациентов и обрывки нелепых фраз. Томпсон понял, что их здоровье теперь зависит от его профессионализма.
   ***
   Целый месяц доктор Томпсон занимался лечением пациентов, но все его усилия не увенчались успехом. Работать с этими больными было невозможно - он ни разу не видел ничего подобного. Теперь Томпсон догадывался, почему именно ему доверили эту работу, и почему это предложение было со стороны военных. Персонал, с которым он работал, был не очень сговорчив и поэтому, рассуждая с ними о возможных причинах болезни пациентов, отрицательно кивал головой, а то и вовсе уходил от ответа. Подобная ситуация не очень устраивала Томпсона. Более странным было то, что у больных не было имён, точнее - их скрывали. Семь пациентов имели свои порядковые номера, которыми обозначались их карты и номера палат: 43/1, 43/2, ..., 43/7.
   - Доброе утро, пациент 43/4. - сказал Томпсон. - Как ваше самочувствие сегодня?
   Ответа не последовало. Пациент сидел на койке и смотрел на стену. Это не удовлетворило доктора и он начал снова задавать вопросы, пытаясь вытянуть из него хоть слово.
   - Вам не слишком надоедает моё лечение? - реакция пациента была та же.
   Томпсон хотел задать более точный вопрос, касающийся причины психического расстройства, но стоящая сзади медсестра, заполняющая карточку больного, слушала этот разговор и могла донести на доктора. Нужно было как- то заставить её покинуть помещение.
   - Кажется, нашему больному нужно ещё ввести нейролептик. Приготовьте дозу, пожалуйста. - медсестра послушалась и вышла из палаты. Времени на то, чтобы приготовить инъекцию, было достаточно, чтобы спросить больного.
   - Что произошло с вами?
   Лицо больного изменилось - он начал испытывать страх, не скрывая этого.
   - Расскажите мне что ни будь? - повелительным голосом спросил Томпсон.
   - Мы повисли в потоке. - нечленораздельно и полушепотом проговорил пациент 43/4.
   - Что? В смысле.... Что это значит?
   - Я застрял в сиропе и после усвистел! Слышите доктор - У С В И С Т Е Л! - прокричал больной и залился истерическим смехом, что вызвало, как по цепной реакции, подобный смех у всех остальных больных.
   В этот момент в палату забежала медсестра с инъекцией и живо ввела её пациенту.
   - Нужно добавить ещё нейролептик. - сказал Томпсон, уходя из палаты.
   Отчаяние стало следствием беспомощности доктора Томпсона. Единственный человек, кто смог бы объяснить причину подобных психических заболеваний, был Фрост. Как раз для этого случая у доктора был номер телефона, по которому можно было связаться с генерал-майором.
   - Алло. Позовите, пожалуйста, генерал-майора Фроста. Его беспокоит доктор Томпсон из клиники по важному вопросу.
   - Это срочно? - спросил голос на другом конце провода.
   - Да. - утвердительно сказал доктор.
   После недолгой паузы и неприятного шуршания в трубке, прозвучал голос:
   - Я вас слушаю, доктор Томпсон.
   - Нам нужно встретиться и поговорить по поводу наших пациентов. - мягким тоном проговорил доктор, немного утихомирив свой пыл, услышав твёрдый и суровый голос Фроста.
   - Вы узнали что-то важное для меня?
   - Нет. Но надеюсь узнать это от вас!
   - Сегодня вечером я заеду за вами. - сказал Фрост и положил трубку.
   На какое-то время Томпсон почувствовал неловкость положения, вызванного высокомерным поведением, которое могло не понравиться этому военному и вызвало бы неприязнь к персоне. Более того, Томпсон боялся за свою репутацию, которая могла быть запятнана его решительностью и, что более неприятно - наглостью.
   Ближе к шести часам вечера в кабинете доктора зазвонил телефон. Сняв трубку, Томпсон не успел сказать и слова, как голос произнёс:
   - Доктор Томсон, генерал-майор Фрост ожидает вас в машине. - трубка была повешен, далее последовали гудки.
   Не долго думая, доктор вышел из кабинета, захватив плащ и зонт. Погода была такая же поршивая, как и его настроение. Выйдя из здания, доктор направился к автомобилю.
   - Добрый вечер, доктор Томпсон. - спокойным тоном сказал Фрост, садящемуся рядом доктору.
   - Если бы он был добрым...
   - В это время года на побережье Флориды наблюдается красивый прибой. Давайте его посмотрим. - после этих слов, машина поехала.
   Клиника находилась недалеко от побережья в Палм-Бич, и поэтому езда длилась не долго. Когда авто остановилось, Фрост попросил водителя пройтись.
   Выйдя из машины, он приподнял воротник и направился к пирсу. Песок, вперемешку с галькой, хрустел под каждым его шагом. Это немного раздражало слух сидящих в авто и мешало им сосредоточиться на разговоре. Шумный прибой разбивался о берег, а повышенная влажность воздуха и порывистый ветер делали ещё более некомфортным присутствие здесь. Закат солнца, словно кисть художника, предавал очертаниям туч красивые оттенки, заставляя каждого любоваться этим явлением природы.
   Фрост немного подождал, когда водитель отойдёт подальше, и первым начал разговор. Перед глазами военного не прошло мимо волнение доктора, который и не скрывал своих эмоций.
   - Я вас слушаю, доктор. - повелительно спросил Фрост.
   - Вы понимаете, я не знаю, что делать с пациентами. В первые дни осмотра я наблюдал высокий личностный темп, сильную персеверацию, сильное интрапсихическое напряжение - это всё я рассматриваю как шизотимию. После этого, стали наблюдаться острые симптоматические психозы, плавно переходящие со временем в затяжные - начали развиваться самостоятельные формы психических расстройств или сменять предшествующие состояния помрачения сознания. То есть - галлюцинаторно-депрессивно-параноидные состояния.
   - И что вы мне хотите этим сказать?
   - То, что не зная причины болезни, я не смогу назначить им соответствующее лечение. - заметив колебания Фроста, доктор продолжил - я понимаю, что та информация, которой вы владеете, может быть секретной, но это единственный шанс спасти солдат.
   - Я не думал, что ваша прыть зайдёт так далеко.
   - Я, в первую очередь, врач и моя основная задача - лечить больных. Если ваша информация секретна, то мне не остаётся выбора, как хранить её в секрете. Следовательно, вы имеете право держать меня под контролем.
   - Тогда слушайте. Эту информацию знает очень узкий круг определенных лиц. Даже верхушка нашего правительства не догадывается о том, о чём я вам расскажу. Вам что-нибудь известно о проекте "Радуга"?
   - Нет.
   - Ученые ВМС США вели работы по так называемому проекту "Радуга". Цель проекта - сделать корабль максимально невидимым для противника. В рамках этого проекта в гавани военной судоверфи Филадельфии и чуть позже в открытом море летом и осенью 1943 года были проведены эксперименты по маскировке небольшого эсминца "Элдридж". Суть экспериментов сводилась к генерации чрезвычайно мощного электромагнитного поля вокруг корабля, в результате чего предполагалось сильное преломление или искривление световых волн и излучения радара, по аналогии с тем, как разогретый воздух порождает в жаркий день оптические миражи над дорогами и в пустынях. Можно говорить, что попытки сделать "Элдридж" невидимым в ходе филадельфийского эксперимента завершились полным успехом. Поначалу все шло хорошо, после включения генераторов "Элдридж" стал полупрозрачным, но затем последовала ярко-голубая вспышка и эсминец полностью исчез из виду. Затем в течение нескольких минут появившийся ниоткуда корабль наблюдали на рейде Норфолка, в полутысяче километров от Филадельфии, а потом судно вновь материализовалось на своем прежнем месте. Другими словами, экспериментаторы хотели лишь скрыть корабль из поля зрения, а вместо этого получили дематериализацию и телепортацию. - эти слова повергли в шок Томпсона. Он не ожидал такой откровенности от Фроста и не ожидал, что военные могли зайти так далеко в развитии техники, аналог которого можно было отыскать, только в романах писателей фантастики. - естественно, всё это происходило в пределах искусственного магнитного поля, созданного после включения генераторов.
   - Все, кто находился в этом поле, - после небольшой запинки, генерал-майор продолжил - имели лишь размытые очертания, но воспринимали всех тех, кто находился на борту этого корабля, и, таким образом, будто они шли или стояли в воздухе. Те, кто находился вне магнитного поля, вообще ничего не видели, кроме резко очерченного следа корпуса корабля в воде, - при условии, конечно, что они находились достаточно близко к магнитному полю, но все же вне его. Половина офицеров и членов команды того корабля сейчас совершенно безумны. Это "воспарение" - последствие слишком долгого пребывания в магнитном поле - вовсе не является чем-то неприятным для моряков, обладающих здоровым любопытством. Но становится таковым, если те при этом "застревают". В этом состоянии они неспособны двигаться по своей воле, если один или двое товарищей, которые находятся с ними в магнитном поле, быстро не подойдут и не прикоснутся к ним, они "замерзнут".
   Если человек "замерзает", его положение тщательно маркируется, и затем магнитное поле отключается. Все, кроме "замерзшего", теперь снова могут двигаться и радоваться своему, как кажется, материальному телу. Тогда член команды с наименьшим сроком службы должен пойти в то место, где он найдет лицо или обнаженный, не прикрытый униформой участок кожи "замерзшего". Иногда это длится только час или чуть больше, иногда целую ночь и день.
   Понадобилось сконструировать в высшей степени сложный аппарат, чтобы возвратить "свежезамороженных" и "глубокозамороженных". Обычно "глубокозамороженный" теряет рассудок, беснуется и несет несуразицу, если "заморозка" длилась больше одного дня по нашему отсчету времени.
   Я говорю о времени, но... "замерзшие" воспринимают течение времени иначе, чем мы. Они напоминают людей, находящихся в сумеречном состоянии, которые живут, дышат, слышат и чувствуют, однако не воспринимают столь многого, что условно существуют лишь на том свете. Они воспринимают время не так, как вы или я.
   Из всех этих людей, семеро находятся под вашим наблюдением. Теперь вы введены в курс наших, военных дел. Я только не знаю, чем это вам сможет помочь. Но знайте, что теперь вы под нашим присмотром и каждый ваш шаг будет контролироваться.
   - По поводу вашего контроля я догадался. - сказал, приходя в себя после услышанного, Томпсон.
   - Я думаю, вам пора в клинику. - сказал Фрост, жестом подзывая водителя.
   Всё время езды военный и врач сидели молча. Фрост думал о том, как поведёт себя доктор, а Томпсон анализировал всю полученную информацию и оценивал всю степень серьёзности и ответственности, лежавшей на нём.
   После того, как Томпсон вышел из машины и подходил к дверям, Фрост вослед крикнул:
   - Если вам понадобиться моя помощь, или вы что-то узнаете из слов больных, свяжитесь со мной. - после этих слов, доктор Томпсон отправился в свой кабинет.
   ***
   Приближающийся стук каблуков раздавался эхом в коридоре. Под аккомпанемент этих звуков, в сторону кабинета главного врача военной психиатрической клиники направлялась медсестра с документами. Постучав в дверь, она вошла.
   - Добрый день. Можно войти? - вежливо спросила вошедшая.
   - Да, разумеется. - ответил доктор Томпсон, сидя за столом и просматривая медицинскую карту больного.
   Подойдя к столу, медсестра положила перед доктором несколько бумаг. Томпсон, быстро просмотрев их, поставил свои подписи. Не мешкая, он вернул документы обратно и спросил:
   - Вы сейчас передадите бумаги?
   - Да. - ответила медсестра.
   -Хорошо. Вы свободны. - сухо сказал Томпсон.
   После того, как захлопнулась дверь кабинета, доктор взглянул на часы. Он ожидал важной встречи, которая должна была произойти с минуты на минуту.
   За окном ярко светило весеннее солнце. Первые дни марта радовали своей дружелюбностью и теплом. Томсон наслаждался этим днём. Подойдя к шкафчику с документами, он посмотрел на календарь.
   - Как быстро летит время. - сказал он вслух. На календаре уже была отмечена сегодняшняя дата с пометкой "важный визит" 02.03.1981год.
   Сколько всего произошло с того момента, когда он впервые ввязался в секретные военные тайны государства. Кто бы мог подумать, что его жизнь будет протекать в таком русле. И за всё это время, его репутация ни разу не попадала под подозрения.
   В мыслях проносились те события, которые сопровождали его карьеру. За последние сорок лет история страны менялась много раз, как и его задания. После войны он принимал участие во многих операциях по психоанализу и подготовке военных. Его кропотливая работа при подготовке первых американских астронавтов была успешной, что придавало стимул дальнейшей деятельности самому Томпсону и вызывало доверие к нему. Без его внимания, так же не проходила и подготовка солдат во Вьетнамской войне.
   Все эти воспоминания он прокручивал в голове и мог только благодарить судьбу за такую занимательную деятельность, которая стала, впоследствии, его жизнью. Сейчас он так же занимался делами, но они были особенные, как их любил называть сам Томпсон - экзотические. Все те задания, которые ему предлагали выполнить, он называл точно так же. Ему осталось уповать только на свой возраст, который тормозил его амбиции и заставлял ещё больше задумываться об отдыхе. Самой важной целью, которую сейчас представлял доктор - это передать свои знания надёжному приемнику, который бы был достойной заменой.
   То дело, которым Томпсон сейчас занимался, требовало от него мобильности, и сам он уже не мог справиться. Единственной опорой в его делах была его дочь - Анжела. В ней он видел будущее всех тех дел, которые могли бы быть его. А главное, в ней он видел себя.
   ***
   Час визита Анжелы уже был близок, а опоздание не было её натурой. Он встал и медленно направился к окну. Правой рукой отодвинув занавеску он уперся взглядом в проезжую часть, в надежде увидеть знакомую машину или силуэт человека. Телефонный звонок потревожил размышления Эрика Томпсона. Услышав его, доктор поспешил вернуться к столу, что бы успеть поднять трубку. Интуитивно он чувствовал, что это была дочь Анжела.
   - Алло! - Взволнованным голосом проговорил доктор.
   - Алло. Отец, я задерживаюсь. Будет лучше, если мы встретимся где-то в городе. - Впопыхах проговорила Анжела.
   - У тебя что-то стряслось?
   - Нет. Всё в порядке.
   - Тогда чем вызваны такие изменения нашей встречи? - не унимался Томпсон.
   - Через два часа мне нужно быть в клинике.
   - Хорошо. Но, мой разговор носит серьёзный характер. Я не хотел, что бы его слышали посторонние. - резюмировал доктор Томпсон, и добавил - тогда вечером у меня. Ты успеешь к ужину?
   - Конечно успею, - можно было почувствовать ее улыбку на том конце провода. И добавила, - Я согласна. Тогда до вечера.
   Разговор был окончен. Томпсон немного расстроился, что не получилось поговорить со своей дочерью непосредственно здесь, потому что этот антураж был как раз подходящим и под рукой были необходимые документы, которые, обязательно вызвали бы интерес. Но, с другой стороны, встреча в домашней атмосфере могла придать более семейную обстановку, которой им не хватало, в виду их занятости.
   Анжела Томпсон, после окончания медицинского факультета Гарварда, пошла по стопам отца и видела своё будущее в области психологии. Уже более пяти лет, она работала психотерапевтом в одной из клиник Майами и, параллельно, была в научной коллегии Гарварда по психологии. В отличие от Эрика Томпсона, Анжела обладала более глубоким пониманием психологии. Даже сам доктор Томпсон замечал амбиции своей дочери, и не скрывал её реальных знаний, которые, по его мнению, были сильнее его собственных. Объяснял он это хорошей наследственностью и лучшей образовательной базой, которая в его времена оставляла желать лучшего. Это было одной из причин передать ей свои полномочия, постепенно вовлекая Анжелу в свои дела.
   Вечер увенчался приятным ужином, который приготовил Эрик. Подобные вечера были редкими в доме Томпсона в последние годы.
   Дом доктора находился на побережьи Лейк Уорт. Это место ему было предоставлено руководством, мотивируя этим близость к клинике, где соответственно он работал. За многие годы жизни здесь, ничего не было изменено, кроме чувства одиночества, которое стало его спутником по жизни. Большой дом, вроде бы, должен был радовать доктора, но его пустота и тишина тяготили его. У него не было семьи, о которой он мечтал: супруга скончалась при родах, а дочь после окончания школы и поступления в Гарвард, жила своей жизнью.
   Но несмотря на это, дом устраивал Томпсона. Просторные комнаты двухэтажного дома и большой холл характеризовали своим видом самого хозяина: простотой, элегантностью и хорошим вкусом в подборе мебели, разумеется, в классическом стиле. Значительное количество свободного времени, он проводил в своём кабинете на первом этаже, где находилась большая библиотека по психологии с преобладающим количеством трудов знаменитых врачей. Также была кухня, смежная со столовой, которой он практически не пользовался. Но ради приезда дочери, решил сделать исключение и своими слабыми способностями в кулинарии сделать ей приятное.
   Заканчивая приготовление ужина и сервировки стола, Томпсон услышал шум подъезжающей машины. После того, как хлопнули двери авто - в дверь постучали. Это была Анжела. Впопыхах Эрик подбежал к двери и открыл её.
   - Здравствуй, папа. - с улыбкой сказала дочь, заходя в дом.
   - Здравствуй. Как добралась?
   - Хорошо. Но дорога немного утомила и, кажется, я голодна, - сказала Анжела и почувствовав запах ужина, продолжила - У тебя так вкусно пахнет.
   - Не льсти мне, ты же знаешь, что повар из меня никакой. - весело сказал Томпсон.
   - Я просто давно не ела то, что ты готовишь. Мне всегда нравились твои блюда.
   - Тогда помоги мне накрыть на стол, а то я не успел.
   Анжела с удовольствием помогла отцу в завершении сервировки стола и они с аппетитом принялись за трапезу.
   - Я уже не помню, когда ужинала с тобою последний раз. - сказала Анжела, вытирая губы салфеткой.
   - А я помню. Это было перед твоим отъездом в Майами. - с улыбкой сказал Эрик.
   - Как твои дела на работе? - спросила дочь, перебивая паузу неловкого молчания.
   - Я как раз хотел с тобой об этом поговорить.
   Закончив ужин, Эрик с Анжелой пошли в кабинет.
   - О чём ты хотел со мной поговорить?
   - О твоём будущем, которое может быть продолжением моей работы. - сухо сказал Эрик.
   - О чём ты? - спросила Анжела, глядя на отца.
   - Анжела, ты знаешь, что я работаю на правительство. Я хочу, что бы ты работала со мной, а после заняла моё место. Мои годы уже не те и со многими вещами я уже не могу справиться, и мне нужна помощь человека, которому я могу доверять, и этот человек - ты.
   Это сильно удивило Анжелу и она не знала что ответить. С одной стороны, она хотела заниматься своим делом, чтобы доказать отцу, что она может тоже добиться много без его помощи. Но, с другой стороны, это предложение выглядело заманчивым. Это могло быть катализатором развития её собственной карьеры. Она не знала что ответить.
   - Но я не знаю... У меня своя работа, которая мне нравиться. Я не могу её бросить. - замешкалась та.
   - Посуди сама - чего ты там добьешься: маленькая зарплата, небольшой карьерный рост. - парировал он и продолжил - а здесь ты займёшь моё место, станешь руководителем научных проектов. Не отказывайся. Я тебя об этом прошу.
   Она сидела в кресле, уставившись взглядом в одну точку. Анжела боялась чего-то. Возможно, той ответственности, которая ляжет на её плечи. Она не хотела подвести отца. Перед ней был выбор, который предопределит и перевернёт всю её жизнь.
   - Я соглашусь. Но если что-то мне не понравиться - я смогу уйти?
   - Нет. - сухо ответил Томпсон.
   - Если ты этого хочешь, то я соглашусь. - решительно сказала Анжела.
   - Я знал, что ты согласишься. - с улыбкой заметил отец.
   - Что я должна делать?
   - Для начала, я ознакомлю тебя с самой работой. Но это секретная информация, которая требует конфиденциальности.
   - Я поняла.
   Усевшись поудобнее в кожаное кресло, Томпсон взял папку, лежащую на столе и протянул её дочери. В папке были фотографии и материалы первого дела для Анжелы.
   - Последние годы, на территории нашей страны, Канады и в некоторых районах Мексики стали появляться случаи шизофрении с определёнными особенностями. Около 60 человек страдали навязчивыми идеями, которые убеждали их о существовании Атлантиды. Но самое интересное, что они считают себя потомками атлантов, разговаривают на непонятном языке. Рисунки, которые они рисовали в моменты психических припадков у нас в стране, имеют сходство с рисунками больных из других стран.
   Анжела просматривала папку с рисунками, и Томпсон указывал ей, какие именно.
   - Ничего общего: родственных связей, знакомства и тому подобных - не прослеживается. То есть, они не знакомы и никакой фактор их не объединяет, за исключением симптомов.
   - Может быть, играет роль какая-то секта или организация, которой это выгодно? - спросила Анжела, не скрывая интереса, не отрывая глаз от папки.
   - Исключено. Потому что, подобные организации этим не занимаются. Наши люди проверяли. - заметил Томпсон.
   - Возможно отравление химическими парами либо лекарствами? - не унималась Анжела в поисках догадок.
   - Медицинские карточки всех пациентов были проанализированы - на удивление, их врачи не давали им рецепты подозрительных лекарств.
   - Странно. И что от меня требуется? - спросила дочь.
   - Для начала стоит услышать последнюю информацию по этому делу. Наши спецслужбы обнаружили подобные симптомы почти на всех континентах: в Европе - в основном очаги в Греции, Англии, Португалии, Франции, Испании, Италии; в Азии - Индия, Иран; Дальний восток - Япония, Корея и острова в Тихом океане; в Латинской Америке - Перу, Аргентина, Боливия, Бразилия. Есть случаи и в Африке, но из-за сложности условий, которые там создались, исследования практически невозможны.
   - Очень странный случай.
   - Твоя задача будет непростой. На прошлой неделе мы узнали, что в Нью-Джерси, в одной из школ появились детские рисунки очень похожие на эти. Ты должна поехать туда и разобраться во всём. Но, разумеется, под прикрытием.
   - Я поняла.
   - Завтра утром приезжай, пожалуйста, ко мне в клинику - ты пройдёшь соответствующий инструктаж. Разумеется, более подробный.
   - Хорошо. Я возьму папку и просмотрю содержимое перед сном.- сказала Анжела и взяла с собой документы.
   - Тогда до завтра. - ласково сказал отец.
   - До завтра. Спокойной ночи. - пожелала Анжела, целуя отца в щёку и ушла к себе в комнату.
   Доктор Томпсон ни секунды не сомневался в выборе своей дочери. Видя азарт в её глазах, было понятно, что с её помощью, дело сдвинется с мёртвой точки.
   Глава 1
   Луч света, отражаемый от блестящей поверхности стены, отбрасывал тени идущих фигур на противоположную стену. Робкие шаги еле слышно направлялись в сторону большого зала, но, как идущие не старались скрыть своё присутствие в здании, эхо разносило их шаги по коридору. Впереди идущая фигура отличалась от остальных высоким ростом, особой осанкой, которая характеризовала его как принадлежащего вышестоящей касте. Даже стиль одежды отличался от остальных: длинный белый халат, который едва ли касался ног, обутых в светло-коричневые сандалии, а длинные рукава скрывали кисти рук, оставляя заметными лишь пальцы, которыми он держал светящийся, прямоугольный предмет. Этот предмет, словно светоч, озарял лицо идущего впереди. Его лицо украшала пышная борода с сединой, которая подчёркивала его мудрость, а голубые глаза - ясность ума и уверенность.
   Двое других несли носилки, в которых лежало что-то, напоминающее запчасти механизма. Их одежды были одинаковыми и напоминали одежду рабочих. Их головы были выбриты, потупленный взгляд говорил о покорности богам и хозяину.
   В зале находились люди, которые суетой демонстрировали серьёзность действий возле аппарата. Стены зала ближе к вершине комнаты смыкались, образуя тем самым фигуру ,похожую на пирамиду изнутри. В центре зала находился аппарат, который своей массой скрывал громадность зала. При входе в помещение бросались в глаза четыре каменные ступени. Эти ступени были проложены к пульту управления, возле которого находился оператор, с лицевой стороны. Выше пультовой, словно огромный базальтовый блок, лежала основная часть аппарата, играющая роль аккумулятора энергии. Венцом аккумулятора был фильтр в виде полого конуса, стенки и поверхность которого были из материала, похожего на решетчатое, светло-зелёного цвета, стекло. Под потолком, подпёртый пятью массивными, спиралевидными колоннами, находилась хрустальная призма, которая была транслятором посланной энергии от аккумулятора. Даже когда прибор не функционировал на полную мощь, призма всё равно освещала зал лучами, которые являлись остатком заряда.
   Высокая фигура дала знак своим подчинённым отнести носилки к аппарату, а сама направилась к одному из присутствующих, стоящих в стороне. Тот, в свою очередь, заметив движение идущего в его сторону, пошёл на встречу и, подойдя, спросил:
   - Вы всё-таки решились, любезный Гиру?
   - Вы гарантируете безопасность?
   - Сами Боги не дают гарантии в своих действиях. - с иронией заметил тот.
   - Тогда действуйте. - сказал Гиру, передавая прибор в руки, не скрывая своего сомнения.
   Забрав прибор, он удалился. Гиру взглядом проводил его к группе стоящих возле аппарата. Вид уходящего почти ничем не отличался от Гиру, только лишь тёмным цветом волос и редкой тёмной бородой.
   - Не волнуйтесь. Я более чем уверен, что мы поступаем правильно. Быть может, мы делаем первый шаг к спасению нашего великого рода и первый толчок к совершенству новой эпохи, в развитие которой не будут вмешиваться нас создавшие. Мы все хотим свободы, как и вы - великий Гиру, и все мы без исключения рады видеть вас в наших рядах. - выкрикнул он в сторону верховного.
   - Боюсь, Идия, чтобы мы за это не поплатились. - заметил Гиру и направился в сторону правой боковой стены, где уже лежали запчасти, принесённые подчинёнными. С этой точки лучше всего было наблюдать за всеми действиями.
   Идия передал светящийся прямоугольный предмет в руки оператора, который не мешкая, вставил его в специальный проём в пультовой. После введённых комбинаций символов, на светящимся мониторе перед оператором появился красный свет, что символизировало начало запуска аппарата. Лёгкая вибрация волной пронеслась по всему сооружению от аккумулятора, как будто запугивая присутствующих.
   - После вашей команды, мудрейший Гиру, мы можем запустить его. - заметил оператор, глядя на мудреца и указывая на аппарат.
   - Ну же. Чего вы медлите - каждая секунда - наш враг. - заметил Идия, не скрывая спешки. Все присутствующие взглянули на верховного.
   - Да простят меня предки. - сказал мудрец и скомандовал - Действуйте.
   Не долго думая, оператор нажал на пуск и аппарат заработал в полную силу. Усилилась вибрация и к ней прибавился неприятный звук, доносящийся из аккумулятора, от которого были видны потоки света от светящейся плазмы, пучками стремящийся наружу, но фильтр воронкой всасывал его в себя, не давая распространиться за пределы корпуса.
   - Осталось совсем немного до того, как мы направим луч на Солнце и приведём их в смятение. - с радостью выкрикнул Идия, скорее для собственного вдохновения, чем для присутствующих. Гиру же прижался спиной к стене и представил себе, что сам Идия похож на ребёнка, для которого это всего лишь забава. Состояние, в котором находился этот человек, мудрецу не возможно было описать.
   - Выпускаю импульс. - отчитался оператор и, дёрнув за рычаг, выпустил мощный поток света в сторону призмы, через который луч высвободился через проём в потолке и направился в точку поражения.
   Вдруг здание сильно и неестественно затряслось - не так, как при работе аппарата. Идия заметил, что поток света из аппарата стал ярче.
  - Что-то не так! - сказал он.
  Оператор, увидел то же, что и заметил Идия, начал пытаться остановить процесс, но безуспешно. Усиливающийся поток света изменил положение призмы и отразился от нее ударил в стену. Стена была разрушена. От изменения положения призмы одна из колон упала на аккумулятор заряда замкнув при этом полярность.
  - Боги все же разгневались на на...- успел прошептать Гиру. Прогремел взрыв.
   ***
   -С добрым утром, дорогие радиослушатели. В эфире "Голос Америки". За окном 9:30 и в это прекрасное солнечное утро для вас свежие, бодрящие утренние новости. Интересно, какими они будут в пятницу, 13-ое...- прозвучало во включенном радио, которое помогло проснуться Дэвиду.
   - Опять этот сон! - сказал Дэвид, держась за свою голову рукой. Его лоб был покрыт испариной и темные слипшиеся волосы свидетельствовали о кошмарной ночи. Он рефлекторно взглянул на будильник- Черт! Опять проспал.
   Впопыхах вскочив с дивана, побежал в ванную, мысленно благодаря "Голос Америки". А ведь через полчаса встреча с Гарсоном - главным редактором газеты "New york today".
   Тесная ванная комната была не под стать фигуре Дэвида - неудобная ванная, которая находилась у правой стены, с проржавевшим душем и прозрачной, белой ширмой, которой он никогда не пользовался во время купания - ведь он живёт один и случайных гостей у него не может быть. Напротив ванной находился унитаз, который не отличался красотой от ванной. Журналист направился прямо к стене, где находилась раковина с зеркалом.
   Умыв лицо холодной водой и почистив зубы, Дэвид взглянул в зеркало. Перед ним предстало лицо зрелого мужчины с видом неудачника: небрежная короткая причёска, лёгкая щетина, измученные бумажными работами карие глаза с покрасневшими белками, которые смотрели не просто на своё отражение, а куда-то глубже. Вытянутое лицо и худощавая фигура невысокого роста так же говорили о себе.
   Из головы Дэвида не выходили мысли о сне, который снился ему почти каждую ночь и не давал покоя. "Для чего стоило переезжать в Штаты? Что бы быть здесь ненужным не смотря на все старания. Или может быть, дело во мне? Или, всё-таки, этот медальон приносит одни несчастья - зря, что ли дед мне его подарил, заранее зная, что мне будет тяжело?" Думал Дэвид и тихо сказал своему отражению - Журналист издательства "New york today" - Дэвид Откинс: неудачник и тупица - к вашим услугам. Но, зато я американец первого поколения и имею право разок опоздать.
   Уже даже не спеша, зная, что опоздания не избежать, Откинс вышел из ванной и стал собираться в редакцию, отыскивая в беспорядке комнаты свой портфель с бумагами - матриалами для очередной статьи, которая, очевидно, будет отклонена главным редактором. Став перед большим зеркалом, но уже в коридоре, он, глядя на своё отражение в полный рост, показательно положил во внутренний карман пиджака блокнот с карандашом и очки, которые Дэвид одевал только во время работы, ну и для элегантности тоже. Как ещё может выглядеть посредственный американский журналист, как ни в джинсах, в которые заправлена светло-коричневая рубашка в клетку и серый пиджак. Коричневые туфли дополняли его образ. Правой ладонью он ударил по карману джинсов, чтобы проверить наличие ключей от машины. Убедившись в их присутствии, он осторожно, еле слышно, приоткрыл дверь квартиры и, заперев её так же тихо, направился вниз по лестнице в надежде не встретиться с хозяйкой дома.
   - Доброе утро, мистер Откинс. - услышал он мерзкий голос позади себя. Обернувшись, он встретил ту, которую менее всего хотел сегодня видеть.
   - Доброе утро, мадам Дороти. Как спалось? - с наигранной, притворной приветливостью спросил Дэвид.
   - Я понимаю, мистер Откинс, что заговаривать зубы - это ваша профессия, но пора бы и заплатить. Ведь у вас долг, - более грубо заметила она.
   - Да, разумеется. Я всё помню и в ближайшие дни обязательно с вами рассчитаюсь.
   - Вы мне это говорите с начала месяца, - не уступала мадам Дороти.
   - Я даю слово, что на днях я рассчитаюсь с вами. - и демонстративно глядя на часы, дал ей понять, что опаздывает и стал выходить к машине, стоящей у входа.
   - Не создавайте иллюзию спешки. Вам всё равно придётся заплатить, потому что у меня появились клиенты, а ваша квартира в должниках, - с издёвкой заметила мадам ему вслед.
   Сделав вид, что последние слова он не услышал, Дэвид сел за руль старенького Этторе Масаччези серого цвета и отправился в путь.
   ***
   - Хоть бы не было пробок, - подумал вслух Дэвид, поворачивая автомобиль в сторону 14-ой стрит от Черри стрит, где находился дом, в котором он жил.
   Не смотря на то, что Нью-Йорк был вторым его домом, он не питал к нему симпатии. Многие мечтали просто побывать здесь, прогуляться по Бродвею, заскочить на Чайнатаун, увидеть город с Бруклинского моста, а потом делиться впечатлениями с близкими, демонстрируя этим как минимум то, что им представилась возможность побывать здесь. Но атмосфера этого города угнетала Откинса, и ему казалось, что она несмотря на все старания остаться здесь была недружелюбной.
   Складывалось представление, что сам Нью-Йорк создаёт препятствия, через которые, возможно, проходил каждый приезжий. Если каждый стремится найти здесь себя как личность, построив собственное будущее, которое будет протекать в достатке, то у Дэвида было всё наоборот. Вроде бы неплохая работа в центре города, в одной из лучших редакций штата, но, к сожалению, эта работа не приносила ему радости. Несмотря на то, что он пытался найти компромиссы, они не рассматривались. Трения с начальством, которое не видит его старания, навязывая свои убеждения, даже не беря во внимание точку зрения Дэвида. Главный редактор "New york today" - Марк Гарсон задевал его самолюбие, критически относясь к статьям, которые, по мнению автора, были намного актуальнее, по сравнению с другими журналистами, которые описывали всё что угодно, не задумываясь о несерьёзности своих статей. Разумеется, они выполняли свою работу под контролем Гарсона и этим стремились выбить себе карьеру через рубрики гламура, моды и подобные, которые, по мнению Откинса, были несущественны. Но самым досадным было то, что эти коллеги сами надсмехались над Дэвидом из-за его статей, которые не просто ставили под сомнение историю, считая его бездарным сказочником. Конечно, среди редакционной коллегии были люди, которые снисходительно относились к увлечениям Дэвида, но и они не пользовались особым уважением - попросту говоря, из-за своей "популярности" перед шефом.
   Откинс не мог забыть (да и врядли он когда либо это забудет), как его редактор наложил ветто на выпуск статьи о первых источниках упоминания об Атлантиде. Он долго искал материала для этой ставтьи и получилось следующее:
   "Все сведения об Атлантиде содержатся у Платона в двух диалогах: "Тимей" (кратко) и "Критий" (более развёрнуто).
   Диалог "Тимей" начинается рассуждениями Сократа и пифагорейца Тимея о наилучшем государственном устройстве. Вкратце описав идеальное государство, Сократ жалуется на абстрактность и схематичность полученной картины и выражает желание "послушать описание того, как это государство ведёт себя в борьбе с другими государствами, как оно достойным его образом вступает в войну, как в ходе войны его граждане совершают то, что им подобает, сообразно своему обучению и воспитанию, будь то на поле брани или в переговорах с каждым из других государств". Откликаясь на это пожелание, третий участник диалога, афинский политический деятель Критий излагает рассказ о войне Афин с Атлантидой, якобы со слов своего деда Крития-старшего, который, в свою очередь, пересказал ему рассказ Солона, услышанный последним от жрецов в Египте. Смысл рассказа таков: некогда, 9 тысяч лет назад, Афины были наиболее славным, могущественным и добродетельным государством. Главным их соперником была упомянутая Атлантида. "Этот остров превышал своими размерами Ливию и Азию, вместе взятые". На нем возникло "удивительное по величине и могуществу царство", владевшее всей Ливией до Египта и Европой до Тиррении (запад Италии). Все силы этого царства были брошены на порабощение Афин. Афиняне встали на защиту своей свободы во главе эллинов; и хотя все союзники им изменили, они одни благодаря своей доблести и добродетели отразили нашествие, сокрушили атлантов и освободили порабощённые ими народы. Вслед за тем, однако, произошла грандиозная природная катастрофа, в результате которой за одни сутки погибло все войско афинян, а Атлантида погрузилась на дно морское.
   Диалог "Критий", с теми же участниками, служит непосредственным продолжением "Тимея" и целиком посвящён рассказу Крития о древних Афинах и Атлантиде. Афины тогда (до землетрясения и наводнения) были центром большой и необычайно плодородной страны; они были населены добродетельным народом, пользовавшимся идеальным (с точки зрения Платона) государственным устройством. А именно, всем распоряжались правители и воины, жившие отдельно от основной земледельческо-ремесленной массы на Акрополе коммунистической общиной. Скромным и добродетельным Афинам противопоставляется надменная и могущественная Атлантида. Родоначальником атлантов, по Платону, был бог Посейдон, сошедшийся со смертной девушкой Клейто, родившей от него десять божественных сыновей во главе со старшим, Атлантом, между которыми он и разделил остров и которые стали родоначальниками его царских родов. Центральная равнина острова простиралась в длину на 3 тысячи стадиев (540 км), в ширину - на 2 тысячи стадиев (360 км), центром острова являлся холм, расположенный в 50 стадиях (8-9 километрах) от моря. Посейдон для защиты обнёс его тремя водными и двумя сухопутными кольцами; атланты же перекинули через эти кольца мосты и прорыли каналы, так что корабли могли по ним подплывать к самому городу или, точнее, к центральному острову, имевшему 5 стадиев (несколько менее километра) в диаметре. На острове возвышались храмы, выложенные серебром и золотом и окружённые золотыми статуями, роскошный царский дворец, а также были заполненные кораблями верфи и т. д., и т. п. "Остров, на котором стоял дворец, а также земляные кольца и мост шириной в плетр (30 м) цари обвели круговыми каменными стенами и на мостах у проходов к морю всюду поставили башни и ворота. Камень белого, чёрного и красного цвета они добывали в недрах срединного острова и в недрах внешнего и внутреннего земляных колец, а в каменоломнях, где с двух сторон оставались углубления, перекрытые сверху тем же камнем, они устраивали стоянки для кораблей. Если некоторые свои постройки они делали простыми, то в других они забавы ради искусно сочетали камни разного цвета, сообщая им естественную прелесть; также и стены вокруг наружного земляного кольца они по всей окружности обделали в медь, нанося металл в расплавленном виде, стену внутреннего вала покрыли литьём из олова, а стену самого акрополя - орихалком, испускавшим огнистое блистание".
   Вообще, Платон уделяет очень много места описанию неслыханного богатства и плодородия острова, его густонаселённости, богатого природного мира (там, по автору, обитали даже слоны) и т. д.
   До тех пор, пока в атлантах сохранялась божественная природа, они пренебрегали богатством, ставя превыше его добродетель; но когда божественная природа выродилась, смешавшись с человеческой, они погрязли в роскоши, алчности и гордыне. Возмущённый этим зрелищем, Зевс задумал погубить атлантов и созвал совещание богов. На этом диалог - во всяком случае, дошедший до нас текст - обрывается.
   В этом описании нетрудно разглядеть платоновские идеалы и окружающую Платона действительность. В "Тимее" моделируется ситуация греко-персидских войн, но в идеализированном виде; афиняне, победившие надменных атлантов - не реальные афиняне V века до н. э. со всеми их недостатками, а идеальные добродетельные мудрецы, отчасти напоминающие спартанцев, но нравственно гораздо выше их; свой подвиг они совершают в одиночку, ни с кем не деля славы, и при этом не пользуются победой для создания собственной империи (как поступили реальные афиняне V века до н. э.), а великодушно предоставляют свободу всем народам. Зато в описании Атлантиды присутствуют черты ненавистной Платону Афинской морской державы с её неутомимым стремлением к богатству и могуществу, постоянной экспансией, предпринимательским торгово-ремесленным духом и т. д.
   Как полагают, первоначальной целью Платона было обличить атлантов, изобразив их целиком отрицательным примером алчности и гордыни, порождаемых богатством и погоней за могуществом - в своём роде антиутопию, противопоставляемую утопическим Афинам; но, начав описывать Атлантиду, Платон увлёкся и по чисто художественным причинам создал притягательный образ роскошной и могучей державы, так что Атлантида, в качестве утопии, совершенно затмила бледный очерк бедных и добродетельных Афин. Не исключено, что именно это несоответствие замысла и результата и явилось причиной того, что диалог не был закончен.
   Современные атлантологи склонны относить к упоминаниям об Атлантиде рассказы об атлантах - африканском (очевидно берберском) племени в горах Атласа, о котором говорят Геродот, Диодор Сицилийский и Плиний Старший; эти атланты по их рассказам не имели собственных имён, не видели снов и в конце концов были истреблены своими соседями троглодитами; Диодор Сицилийский сообщает ещё, что они воевали с амазонками. Что же до собственно Атлантиды, то расхожее мнение сводилось к фразе (приписываемой Аристотелю), что "(сам же) создатель и заставил её исчезнуть"[4]. Против этого мнения выступал Посидоний, который, интересуясь фактами оседания суши, на этом основании нашёл рассказ правдоподобным (Страбон, География, II, 3.6). Во II в. Элиан, бывший, собственно, лишь собирателем анекдотов, среди прочего сообщает, как одевались цари атлантов - в шкуры самцов "морских баранов", а царицы-носили головной убор из шкур самок этих неизвестных животных, чтобы подчеркнуть своё происхождение от Посейдона;вероятно этот рассказ - плод чьей-то фантазии[источник не указан 170 дней. В V в. неоплатоник Прокл, в своих комментариях к "Тимею", рассказывает о последователе Платона Кранторе, который около 260 г. до н. э. специально посетил Египет с целью узнать об Атлантиде и якобы видел в храме богини Нейт в Саисе колонны с надписями, рассказывающими её историю. Кроме того он пишет: "То, что остров такого характера и размеров некогда существовал, явствует из рассказов некоторых писателей, которые исследовали окрестности Внешнего моря. Ибо, по их словам, в том море в их время было семь островов, посвященных Персефоне, и также три других острова огромных размеров, один из которых был посвящён Плутону, другой Аммону, а затем Посейдону, размеры которого составляли тысячу стадиев (180 км); и жители их - добавляет он - сохранили предания, идущие от их предков, о неизмеримо большем острове Атлантиде, которая действительно существовала там и которая в течение многих поколений правила всеми островами и точно так же была посвящена Посейдону. Ныне Марцелл описал это в "Эфиопике"". Этот Марцелл из других источников неизвестен; полагают, что его "Эфиопика" - попросту роман.
   Наиболее распространённое среди историков и особенно филологов мнение: повествование об Атлантиде - типичный философский миф, образцами которых пестрят диалоги Платона. Действительно, Платон, в отличие от Аристотеля и тем более историков, вообще никогда не ставил своей целью сообщение читателю каких-то реальных фактов, но только идей, иллюстрируемых философскими мифами. В той мере, в которой рассказ проверяем, он опровергается всем имеющимся археологическим материалом. Действительно, нет никаких следов какой-либо развитой цивилизации в Греции или на западе Европы и Африки, ни в конце ледникового и послеледникового периодов, ни в последующие тысячелетия, хотя недавно была открыта очень древняя и поразительно развитая городская неолитическая и энеолитическая культура Чатал-Хююк в Турции, а в Европе несколько позже около 5-го тыс. до н. э. -- наличествуют следы культуры Винча. Показательно при этом, что сторонники историчности Атлантиды часто игнорируют в диалогах проверяемую часть (включая играющую важнейшую роль тему афинской цивилизации) и сосредотачивают свои исследования исключительно на непроверяемой - Атлантиде. Далее, источником сведений объявляются египетские жрецы (слывшие в Греции хранителями таинственной древней мудрости); однако среди множества древнеегипетских текстов не обнаружено ничего, хоть отдалённо напоминающего рассказ Платона. Все имена и названия в тексте Платона - греческие, что также свидетельствует скорее в пользу сочинения их Платоном, нежели воспроизведения им каких-либо древних преданий. Правда, Платон объясняет это тем, что Солон-де переводил "варварские" имена на греческий язык; но подобное обращение с именами в Греции никогда не практиковалось.
   Кроме того, Атлантида идеально вписывалась в платоновскую схему инволюции политических форм - их постепенному переходу к более примитивным формам существования. По мнению Платона, сначала в мире правили цари, затем аристократы, затем народ (демос) и, наконец, толпа (охлос). Власть аристократии, народа и толпы Платон последовательно находил в истории греческих полисов. Но власти "богоподобных царей", создавших могучие державы, он найти в Греции не мог. В этом смысле Атлантида идеально вписывается в логику социально-философской теории Платона.
   Что касается гибели Атлантиды, то очевидно, что, сочинив эту страну, Платон должен был уничтожить её просто для внешнего правдоподобия (чтобы объяснить отсутствие следов такой цивилизации в современную эпоху). То есть картина гибели Атлантиды диктуется целиком внутренними задачами текста.
   Наиболее правдоподобная гипотеза об источниках рассказа называет два события, произошедшие при жизни Платона: поражение и гибель афинской армии и флота при попытке завоевания Сицилии в 413 г. до н. э., и гибель городка Гелика на Пелопоннесе в 373 г. до н. э. (Гелика была затоплена в одну ночь в результате землетрясения, сопровождавшегося наводнением; в течение нескольких веков ее остатки хорошо просматривались под водой и песком)".
   " - Что за бред?" - единственное, что вылетело из уст Гарсона в тот день.
   Проблемы, связанные с работой, были не единственными. И дома Дэвиду не было утешения. Одиночество скорее делает человека неуравновешенным и возможность самоутвердится быстро уменьшается. Недоверчивое отношение мадам Дороти. Может быть, во всём виной само расположение дома, который находился недалеко от порта Ист Ривер. Шум от речных доков, которые кажутся бесконечными, ещё больше сводят с ума. Может быть, это всего лишь отговорки, но скорее всего, он сам не подходил для жизни в этом доме, на этой улице, в этом городе. Где- то подсознательно, он догадывался, что ему предстоит сделать что-то, что изменит его жизнь и изменит мнение многих и, в конце концов, он обретёт покой. Но здравый смысл, словно злой скептик, возвращал в его тоскливую реальность, объясняя домыслы простым утешением.
   Не доезжая до Юнион сквер, Дэвид свернул на Парк Авеню - так ему было легче попасть на 42-ую стрит. Заведомо зная, что пробки не избежать, Откинс попал в неё. По всему Парк Авеню не возможно было проехать. Но на этот раз его подвёл будильник, а точнее сон, который не дал ему вовремя проснуться. Откинувшись на спинку кресла сидения своего авто, он закрыл глаза, представив себе, как будет получать от начальства за опоздание. Через открытое окно в салон доносились звуки клаксонов и ругань опаздывающих. Что бы хоть как то избавиться от окружающей суеты, Дэвид закрыл окно и включил радио, где играла приятная музыка. Это помогло ему побыть наедине с собой, и задуматься о том странном сне.
   Перед его глазами проскакивали кадры из сна. Как правило, сны не часто запоминаются и проснувшийся, через некоторое время не может то, чтобы пересказать его, но и вспомнить. Но этот сон, был таким. Дэвид пытался соединить все эти сюжеты воедино: кто этот человек, которого называют Гиру? Что за конструкция была в зале? Что там вообще произошло и почему сон повторяется? И, наконец, почему на этот раз, приснился взрыв? Может, это было завершение сна?
   - ... Американские "блюстители порядка" все чаще прибегают к насилию, зверским избиениям и убийствам ни в чем неповинных граждан. Только в Лос-Анджелесе, указывается в заявлении общества "Коалиция против полицейских злоупотреблений", в прошлом году от рук полицейских погибли 22 человека. На распоясавшихся блюстителей порядка поступило более 15 тысяч жалоб - вклинился в размышления Дэвида голос диктора радио, который вёл рубрику новостей.
   -Любопытной сводкой начал он - заметил Откинс. Диктор продолжал, - Следует отдельно рассказать про войну в Афганистане, на территории которого СССР проводит военные действия. Наши войска активно оказывает помощь местному населению. Несмотря на зиму, на то, что у повстанцев нет в достаточном количестве ни одежды, ни топлива, ни продовольствия, ни вооружения, ни боеприпасов, - война в Афганистане продолжается. Ведя полуголодное существование (советские власти помешали афганцам собрать урожай в октябре прошлого года), повстанческие отряды постоянно нападают на советские колонны грузовиков; иногда, если у повстанцев имеется вооружение получше, то и на танковые колонны. Нужно отметить, что Китай и Египет начали подбрасывать повстанцам оружия гораздо больше, чем раньше, но, разумеется, далеко не в том "огромном" количестве, о котором кричит советская пропаганда. Тем не менее, советские танки и броневертолеты перестали быть в принципе неуязвимыми. Кроме того, мины повстанцев стали гораздо лучшего качества. Однако Запад до сих пор не помогает афганским повстанцам, разве что его представители требуют в ООН вывода советских войск из этой страны. В настоящее время советские войска пытаются очистить от повстанческих сил юго-западные и юго-восточные районы страны, где действуют около 120 000 повстанцев. Бои идут в провинциях Пактия, Газни, Вардак, Канадагар, Забуль, Урузган и Гильмен.
   - А холодная война ещё в разгаре, - заметил Дэвид, - Может быть, во сне тоже была война, которая привела к взрыву?
   Глядя на зеркало заднего вида, Откинс посмотрел на амулет, который он снял во время езды на авто, думая, что это приносит счастье и как-то поможет заставить фортуну улыбнуться ему. Дэвид задумался, глядя на него. Странный символ красного цвета посередине треугольного амулета, вверху которого находился с синим оттенком находился треугольник с перевёрнутой перечёркнутой вершиной. В правом нижнем углу, так же с синим оттенком находились четыре маленьких круга, подчёркнутой двумя линиями. В противоположной лицевой части были три круга такого же размера. На обратной стороне амулета красной надписью было изображено - ἀγνώς Ἄτλαντες.
   - Что дед подразумевал, даря амулет с подобной надписью - Земля Атлантов? Может быть, он был прав, рассказывая мне истории об Атлантиде? Может быть, она существовала? - вслух засыпал себя вопросами, Дэвид пытался найти ответ. - Откуда, всё же, дед взял его? Может быть, амулет как то связан со сном и моей семьёй? По дедовым документам, медальон был очень древним. С подобной гравировкой такие медальоны не встречались ни одному ювелиру...
   - ... В конце нашего выпуска приведём хроники событий, произошедших недавно: 10 февраля 8 человек было убито и 198 ранено в результате стрельбы в казино Отель Хилтон в Лас-Вегасе. На данный момент об этом происшествии полиция умалчивает, стараясь скрыть факты по делу. 12 февраля - В Зимбабве начались вооружённые столкновения между бывшими партизанскими группами. Руперт Мёрдок приобрёл газеты The Times и The Sunday Times за 12 млн фунтов стерлингов.
   - Скорее всего, Гарсон даст мне задание по случаю в отеле Хилтон, - с улыбкой сказал Дэвид, медленно проезжая вслед впереди стоящих машин . - Опоздаю я сегодня как никогда раньше...
   ***
   Серое Этторе Масаччези остановилось возле редакции New york today. Глядя на стоянку, Дэвид Откинс заметил, что места для парковки машины нет. У противоположного здания было свободное место на стоянке, и он решил воспользоваться им. Это заняло ещё немного времени, после он стремительно перебежал дорогу и направился в редакцию.
   Войдя в двери, Дэвид направился к лифту, который находился в конце холла. Заметив, что лифт вот-вот закроется, он подбежал к нему, в надежде на то, что стоящие внутри люди задержат подъём лифта, придержав двери рукой. Но было поздно - двери закрылись перед его носом. Нервно нажимая кнопку вызова, Откинс принялся ожидать прихода соседнего лифта, двери которого открылись через несколько секунд, словно по волшебству. Зайдя вовнутрь, он нажал на кнопку с цифрой четырнадцать и двери начали закрываться.
   - Остановите лифт пожалуйста! - послышался женский голос.
   Дэвид рукой задержал дверь, в отличии от пассажиров первого лифта и опаздывающая вошла вовнутрь. Двери закрылись.
   - Спасибо вам большое, - сказала она Откинсу и нажала "восьмой этаж".
   - Всегда пожалуйста, - с улыбкой заметил он, скрывая своё недовольство, которое было вызвано её ожиданием и заменой пункта прибытия. Но внешний вид его попутчицы заставлял идти у неё на поводу. Стройная фигура, стильная одежда, которая не скрывала прелести её фигуры и очаровательное лицо, на которое спадали коротко стриженые светлые волосы. С такой внешностью быть журналистом очень выгодно.
   - Не хочется опаздывать. Сегодня у меня первый день работы.
   - Хорошее начало рабочего дня в пятницу 13-го. - сострил в ответ Дэвид. На что она улыбнулась белоснежной улыбкой, что дало понять её направленность в журналистике. "Очевидно, что- то с модой и диетами" - подумал он и после сказал - Я, практически, всегда опаздываю.
   - Да вы что!? И как с вами редактор после этого...?
   - Да, как и все - не очень.
   - Неужели в этой редакции есть журналисты, к которым так относятся?
   - Всё зависит от тех тем, которые ты освещаешь в статьях, они не всегда обеспечивают надёжную репутацию журналиста, - немного флиртуя, с улыбкой сказал Дэвид.
   - Я, кажется, понимаю. Вы - Дэвид Откинс. Да, у вас действительно репутация неудачника, - сказала со смехом журналистка и под звук открывающихся дверей лифта, продолжая смеяться, вышла в коридор.
   Ещё раз лифт издал сигнал закрытия дверей и начал подъём дальше на четырнадцатый. Этот смех расстроил Дэвида и мысленно преследовал его до остановки лифта. Вот и новенькие журналисты уже наслышаны про Откинса, что было не очень приятно.
   Выйдя в коридор, Дэвид ускорив шаг, направился к главному редактору, который ожидал его уже больше часа. Возле кабинета редактора за столом сидела его секретарша. Её внешний вид не скрывал стервозности. Тёмный цвет лица, строгая причёска и чёрные глаза, которые обрамляли очки с чёрной оправой. Такие секретарши как раз под стать Марку Гарсону.
   - Ни дня без приключений, - заметила она.
   - Форс-мажорные обстоятельства преследуют меня. Возможно, я рождён под не удачной звездой, - впопыхах заметил Дэвид.
   - Нет, скорее тебя преследует безответственность.
   - Он сильно зол сегодня?
   - Теперь, увидев тебя, думаю, что - да. А вообще, зайди сам и убедись - вдруг тебе повезёт в пятницу 13-го. - с саркастичной улыбкой она подчеркнула последнюю фразу.
   Немного поправив свой пиджак, словно это как-то спасёт его от ярости Гарсона, Дэвид постучал в дверь и вошёл.
   - Здравствуйте. Можно войти? - робко сказал Откинс, зайдя в кабинет и закрывая за собой дверь.
   - Час двадцать три. Ты переплюнул самого себя по опозданиям. На мировой рекорд идёшь. Но, как мне помниться, спортивной страницей занимается другой... - сказал Марк Гарсон - Что будет за оправдание на этот раз?
   - Прошу прощения. Чудовищные пробки в городе, - начал оправдываться Откинс, присаживаясь в кресло. Перед его глазами сидел тучный мужчина пятидесяти лет, волосы которого были седыми и маленькие глаза, глядящие в упор, вызывали чувство отвращения. Постоянно расстегнутый пиджак и помятый галстук были его особым стилем. Может быть, этим он выражал свою занятость, но скорее всего - неаккуратность и неповоротливость.
   - Почему кроме тебя больше никто не опаздывает? Понимаешь, твоё поведение ставит под сомнение репутацию нашей газеты. У нас работают профессионалы. Я знаю, ты можешь отлично писать. Но что это за чушь, которую ты опубликовал в прошлом номере?
   - Я посчитал тот материал более актуальным для публики, - пытался оправдаться Дэвид.
   - С каких это пор ты стал решать, какие статьи актуальны для читателя, а какие - нет! - в гневе заметил Гарсон. - Читателю интересны не фантастические истории, а то, что сейчас происходит вокруг нас - в городе, стране, в мире наконец.
   На это Дэвид не мог дать вразумительного ответа и его потупившийся взор подтверждал это, а так же нежелание идти на конфликт с начальством и, впоследствии, лишиться работы.
   - Значит так. Даю тебе последний шанс. Не упусти его, Дэвид. Мне нужна статья, которая выйдет в понедельник на полосах нашего любимого New york today. - сделав паузу, Марк продолжил. - Мне нужна статья о происшествии в Лас-Вегасе. Наверняка тебе об этом известно. Если ты не успеешь окончить статью в срок, нам придётся распрощаться.
   - У меня нет выбора?
   - А каком выборе может идти речь? Ты на волоске, Дэвид. Запомни это!
   - Хорошо.
   - Свободен! - сдерживая гнев, но грубо Гарсон распрощался с Откинсом.
   Дэвид вышел из кабинета и направился к себе под пристальным взглядом секретарши, которая слышала их разговор. Впрочем, услышать его было проще, чем не услышать. Гарсон говорил так, что его можно было слышать не подходя даже к кабинету. Было ощущение, что его слышали в том проклятом Лас-Вегасе.
   ***
   Ближе к вечеру, после изнурительного рабочего дня, Дэвид возвращался домой. Припарковав авто, он немедленно поднялся к себе, чтобы избежать встречи с хозяйкой. Зайдя в квартиру и положив материалы для статьи, которая являлась последним шансом остаться в New york today. Размышления Дэвида над статьёй прервал телефонный звонок.
   - Да.
   - Это Энтони. Нужно встретится. - сказал голос на другом конце провода.
   - Когда и где? - спросил Дэвид.
   - Через полчаса на Мэдисон Сквер Парк. - проговорил Энтони и положил трубку.
   - Хоро...- Хотел было сказать Девид, но после брошенной трубки звонившего промолвил уже тише - ...шо.
   Повесив трубку, Откинс отправился на место встречи.
   Знакомство Дэвида с Энтони произошло два года назад, в начале 79-го года на съезде уфологов. Подобные мероприятия Откинс часто посещал, тем более, если эти собрания проходили либо в Нью-Йорке, либо в ближайших городах. Все эти съезды не обходили стороной и читателей газеты New york today, потому что Откинс публиковал их в своих статьях. После чего у него был неприятный разговор с Гарсоном.
   Во время съезда уфологов в Манхеттене, Дэвид и познакомился с Энтони. Волею судьбы они сидели рядом и слушали доклад одного из учёных. Это работа вызывала бурные споры среди присутствующих, то приводя в восторг, то в недовольство.
   - А вы в это верите? - спросил рядом сидящий Дэвида.
   - Я думаю, что в этом что-то есть и тема не беспочвенна. - заметил Откинс. Его собеседник, судя по внешнему виду, был его ровесником, с тёмными волосами, коротко подстриженными. Несмотря на то, что он сидел, можно было заметить высокий рост и худощавое, но спортивное телосложение. На собеседнике был надет тёмный костюм с белой рубашкой, верхняя пуговица которой была расстегнута. Держался он самоуверенно и всем своим видом демонстрировал интеллигентность.
   - Вы не похожи на учёного. - заметил собеседник.
   - Да, я не учёный, я - журналист.
   - Вы пишете статью?
   - Меня интересуют некоторые стороны уфологии. - сказал Дэвид.
   - А какие, если не секрет. К стати, меня зовут Энтони Мэдок. - представился собеседник, протягивая свою руку.
   - Меня - Дэвид Откинс, очень приятно. - представился тот.
   - Я знаю вас. Я читал ваши статьи и они были неплохими. - похвалил Откинса Энтони.
   - Мне очень приятно встретить человека, который читает мои статьи. А чем вы занимаетесь?
   - Мы с вами почти коллеги. Только я пишу статьи в газете, которая рассчитана на узкий круг читателей. Но у меня есть доступ к информации, источник которой надёжен как никогда. Если вас это заинтересовало, то я могу вам предложить свою помощь. - сказал Энтони, протягивая визитку Дэвиду.
   - Я обязательно воспользуюсь вашей услугой. - сказал Откинс, спрятав визитку в карман.
   - Мне пора. - глядя на часы, сказал Медок. - До встречи.
   - До свидания. - Сказал Откинс вслед уходящему собеседнику.
   Мэдисон Сквер Парк в вечернее время напоминал муравейник. Жители Нью-Йорка отдыхали в этом парке после работы, сидели в кафе, в то время, когда их дети резвились и бегали - на просторных лужайках, смотрели на прохожих с моста. Не смотря на зиму, погода была тёплой и казалось, что весна уже вступила в свои права. Пожилая пара проходила вдоль озера по аллее, и наслаждалась видом деревьев, которые ещё полностью не покрылись листвой, а белые лебеди чистили свои перья.
   Когда Дэвид подходил к фонтану, который всегда был местом встречи с Энтони, мимо него проехала группа велосипедистов, часто здесь бывающих. Лёгкий ветерок освежал своим дыханием парк и игриво будоражил волосы девушки, которая пришла на свидание. Её молодой человек весело ей про что-то рассказывал, применяя жестикуляцию, что очень её веселило. Дэвид, может быть с завистью, а может быть с радостью, любовался ими. Вдруг, Откинса кто-то окликнул сзади.
   - Дэвид, я здесь! - позвал его Энтони, сидящий на лавочке напротив фонтана. На нём были синие джинсы и джинсовая куртка.
   - Я тебя не заметил. Здравствуй. - сказал Откинс, подходя к Энтони.
   - Здравствуй. Недавно прочитал твою статью - мне очень понравилось. - сказал Мэдок во время рукопожатия.
   - Хорошая статья, но за неё мне перепало от начальства. Главного редактора не интересуют находки водолазов, которые случайно, в районе бермудских островов, обнаружили сооружения со странными письменами. - начал было, присаживаясь рядом на лавочку. - Но, спасибо за материал. Он мне был интересен.
   - Не нужно благодарности. Но у меня есть ещё кое-что. Но не думаю, что эта информация станет полезна твоей дальнейшей деятельности в редакции.
   - Я это переживу.- с улыбкой сказал Дэвид, глядя на прохожих. - Я думаю, что ради поиска истины все средства хороши. Можно сказать, что это моё испытание.
   - Тогда вот. У меня есть продолжение. - сказал Энтони, протягивая папку с бумагами. - К твоей статье. Я думаю, этот материал будет более лаконичным и дополняющим.
   -Хорошо. Я просмотрю на досуге.
   - Тогда до связи. - попрощался Мэдок и, взяв лежащую газету, отправился в сторону моста.
   Чтобы ни искушать своё любопытство, Откинс не стал задерживаться в парке и отправился домой, работать над статьёй.
   Стемнело. Аромат свежезаваренного кофе распространялся по всей квартире Дэвида. Подойдя к письменному столу, он включил настольную лампу и поставил кружку рядом с печатной машинкой. Сев за стол, Дэвид отложил материал Энтони в сторону, решив, что, для начала нужно заняться своей статьёй, потому что сроки сдачи неумолимо приближались.
   Касаниями пальцев по клавишам печатной машинки он начал набирать первые предложения статьи. Но как-то мысли не приходили в голову. Очень трудно сосредоточиться над одним, если перед глазами есть другое, намного интереснее и важнее, для себя самого. Он замер за столом. В его мыслях началась борьба противоречий. Сделав глоток уже остывшего кофе, Дэвид задумался над ситуацией: заниматься своими обязанностями и не иметь проблем либо вновь плыть против течения, во вред себе.
   "Как сделать так, что бы этот материал вошёл в статью? Как пройти мимо Гарсона таким образом, что бы он ничего не заподозрил? Бесспорно - меня уволят. Но ничего не поделаешь. Я должен раскрыть эту тему" - подумал Откинс. В его голове созрел коварный план.
   Спустя день после того, как Гарсон дал задание, Дэвид отправился в редакцию не очень торопясь, потому что в воскресенье журналистское посещение свободно. Это вызвано тем, что в эти дни журналисты приносили готовый материал для следующего номера. Если что-то было не так, то им была представлена возможность исправить всё на рабочем месте.
   Откинс неспеша пришёл в редакцию и направился к редактору на рецензию статьи. Подходя к кабинету Гарсона, Дэвид в голове прокручивал задуманный план. Секретарша сидела как обычно, на своём месте и просматривала материалы статей его коллег, пришедших раньше.
   - Добрый день. - сказал Откинс секретарше.
   - Добрый день. Гарсон тебя ждёт с утра. Ты наверное его удивишь своей статьёй?
   - Я не нарушаю стереотипы. - сказал Дэвид и положил свою статью на небольшую стопку из папок.
   - Нет. Марк хочет, что бы ты передал на рецензию свою статью лично. - лукаво проговорила секретарша.
   - Что на него нашло?
   - Зайди и сам узнаешь.
   Дэвид, не долго думая, постучался в дверь с табличкой "Главный редактор Марк Гарсон" и открыл её. Подобный ход событий удивил Откинса, потому что в его плане не было пункта - передавать статью лично. Это был подарок судьбы, потому что подобные обстоятельства меняли всё в лучшую сторону, убирая напрочь сложность дальнейших действий.
   - Добрый день, мистер Гарсон. Можно войти? - вежливо спросил Дэвид.
   - Добрый день. Я тебя ждал. Проходи, садись. - сказал Марк, указывая рукой на пустое кресло на против стола, за которым он сидел.
   - Вы очень любезны.
   - Ты написал статью.
   - Да. - сказал Дэвид, протягивая папку.
   Гарсон внимательно изучил статью и, через несколько минут сказал.
   - Что я могу сказать? Ты сделал вывод над прошлыми ошибками. Так? - с улыбкой сказал Гарсон и продолжил - Твоя статья сильно отличается от остальных. Мне она нравиться и я её с удовольствием подпишу для выхода в печать.
   - Я рад, что сумел вам угодить. - с улыбкой заметил Откинс.
   - Можно её отправлять к техническому редактору для вёрстки. И ещё - заметил ненароком Марк - Я сегодня рано отпускаю секретаршу, может быть, ты сам отнесёшь свою статью к Рикки. У него сегодня будет трудный вечер.
   - С радостью, мистер Гарсон. - с улыбкой произнёс Дэвид, забирая материал обратно и не веря своему счастью.
   -Тогда ты свободен.
   Дэвид вышел из кабинета и направился к лифту - ему нужно было спуститься на второй этаж к Рикки. Весь путь к лифту Откинс шёл с нескрываемой улыбкой на лице. Сегодня ему повезло как никогда. Зайдя в лифт и нажав на нужную кнопку, он подождал, когда закроются двери. После того как это произошло, Дэвид заменил статью на другую. После этой процедуры, он вышел из лифта и увидел идущего по коридору Рикки.
   - Привет. - сказал ему Откинс.
   - Привет. Какими судьбами тебя занесло к нам? - сказал Рикки. Его длинные волосы прикрывали невыразительное лицо. Если наблюдать за худой фигурой с боку, он был похож на робота - потому что очки Рикки странно выделялись из под волос. Было такое впечатление, что весь его гардероб: рубашка в клеточку на выпуск и синие джинсы. В общем, он был простым парнем, любящим свою работу и с головой погружённым в неё как исправный трудоголик.
   - Меня прислал Гарсон передать статью. Да и соскучился я за вашим отделом. Давно я тут не был. - сказал Дэвид, передавая бумаги.
   - Ты приходишь сюда только тогда, когда хочешь просунуть свои... о, да тут подпись самого Гарсона. Тогда милости просим. - с удивлением заметил Рикки.
   - Я уже убедился, что у вас здесь всё в порядке. Пошёл я лучше заниматься своими делами.
   - Подожди. Распишись в журнале, а потом можешь идти на все четыре стороны. - с улыбкой заметил Рикки и добавил в шутку. - когда тебя уже уволят?
   - Наверно - скоро. - улыбнувшись, заметил Дэвид и, поставив свою подпись, отправился вновь к лифту. Войдя в него и нажав кнопу, он помахал рукой Рикки в знак прощания.
   ***
   Несмотря на свой крепкий сон, он проснулся точно по звонку будильника, который был заведён на 7:45. Мало того, в это утро он избежал встречи с мадам Дороти. С лёгкостью увильнув от пробок на Парк Авеню, он не то что вовремя, но даже раньше приехал к редакции.
   Подойдя к киоску с прессой, он решил купить свежую газету.
   - New york today пожалуйста. - сказал он продавцу протягивая деньги.
   - Возьмите.
   Открыв страницу, на которой печатались его статьи, он начал её рассматривать.
   "Бермудский треугольник или Атлантида?
   Подразделение Морского Флота, базировавшегося в Бухте GITMO, в 1980 году снабжали провиантом корабли, приставшие к побережью. По неофициальным данным, на борту этих кораблей создавались карты Атлантиды.
   Персонал подразделения были вынуждены заключить договор о неразглашении этой информации, но всё-таки, она просочилась. Судя по данным, там обнаружен затопленный город со странными письменами и рисунками на стенах. Исследование перевода написанного привело к выводу, что это - Атлантида. Принимая во внимание, что ни каких документов по этим находкам найти невозможно, но тот факт, что этим заинтересовались военные - настораживает.
   По данным источника, на карте были изображены пирамиды, подобные пирамидам на плато Гиза, с подступающими к ним дорогами, выложенными из камня. Сейчас вы знаете, что государство знало обо всем уже какое-то время.
   Судя по неофициальным заявлениям учёных, мы видим одно возможное подтверждение тому, что атланты точно знали о работе Великого Цикла Солнечной системы; они испытали это на себе, когда затонул их континент..."
   - Дальше нет смысла читать - сказал про себя Дэвид, свернув газету и направился в здание редакции.
   Усаживаясь за своё рабочее место, Откинс увидел на столе записку от секретарши Гарсона с просьбой зайти к нему. Смысл дальнейшего стал понятен без всяких лишних намёков. Собравшись с мыслями, он направился в указанное место.
   - Гарсон ждёт тебя. На этот раз тебе не отвертеться. - проговорила не поднимая взгляд секретарша.
   Промолчав, он вошёл в кабинет.
   - Доброе утро. - начал Откинс.
   - Если его можно назвать добрым, Дэвид. - заметил Марк. - У тебя есть что-нибудь в своё оправдание. Хотя, какие там оправдания. Эта выходка была последней каплей. Ты уволен. Подпиши заявление, спустись в бухгалтерию и проваливай.
   Ничего не сказав в ответ, Дэвид подписал соответствующие документы и вышел из кабинета. Секретарша что-то проговорила ему ободряющее в след, но он не обратил на это внимание.
   - "Теперь я свободный человек". - Подумал Откинс. Оформив все формальности, забрав свои вещи, он отправился к себе домой.
   Начало беззаботной жизни было не так уж и плохо. С полученным пособием по увольнению, он, наконец, рассчитался с мадам Дороти, начал раздумывать о своей дальнейшей деятельности и вообще о будущем.
   Целую неделю Дэвид пытался найти работу, но все попытки был напрасны. Ни одна редакция не принимала его после собеседований. Возможно, причиной могла быть характеристика, которую ему дал Марк Гарсон. Придя домой с очередного неудачного собеседования и открыв входную дверь квартиры, он обнаружил на полу конверт с письмом. Вскрыв его, он увидел, что отправителем был Энтони Мэдок. Дэвид приступил к чтению.
   "У меня есть отличное предложение для тебя. Когда-то ты мне показывал медальон с изображением символов. В Нью-Джерси, в Аленвуде, округ Кейп-Мэй, в одной из местных школ происходят интересующие тебя события. Материалы ты увидишь на фото в этом конверте. Малого того, там есть для тебя официальная работа - в местной газете нет нормального журналиста. И при трудоустройстве они не требуют на характеристику. Кстати, ниже указан адрес, по которому ты будешь проживать".
   Прочитав письмо, Откинс взглянул на фото. Он был немного удивлён увиденному. Недолго думая, он решился на эту поездку, ведь, по большому счёту, ему в Нью-Йорке больше делать было нечего. Тем более, что шансы найти здесь работу минимальны.
   Глава 2
   Зелень деревьев отражалась от мчащегося по трассе Этторе Масаччези. До Аленвуда оставалось двенадцать километров. Дэвид Откинс прочитал это на дорожном указателе. Недолго думая, он притормозил авто и вышел. Свежий воздух леса будоражил его мысли. Глядя на пустую дорогу, по которой он ехал из Нью-Йорка, он мысленно распрощался с прошлой жизнь. Глядя вперёд, Дэвид надеялся на то, что в Аленвуде он раскроет себя полностью или найдёт ключи к замку от той двери, которая хранит тайны.
   Он въехал в Аленвуд. Перед его глазами открылся этот дивный, замечательный, маленький городок. То самое место, где можно почувствовать любовь к жизни и вдохновению от собственного дела. Проезжая мимо домов, стоящих вдоль дороги, Дэвид видел людей, с удивлением смотревших в его сторону.
   Подъехав к магазину, он подошёл к телефону-автомату. Достав из кармана письмо Энтони, Дэвид посмотрел на указанный адрес его будущего жилища. Ниже адреса был указан номер телефона и имя - Мэрион О"Нил. Его пальцы начали набирать номер телефона.
   После нескольких гудков, на другом конце провода, отозвался женский голос:
   - Алло!
   - Добрый день. Я Дэвид Откинс... - Не успев договорить дальше, Мэрион его перебила.
   - Добрый день, мистер Откинс. Мы ждали вас. Где вы сейчас находитесь? - поинтересовалась О"Нил.
   - Я возле магазина, у телефонного автомата. - Дэвид попытался объяснить более точно.
   - Я поняла. Значит вы уже в городе. - Немного подумав, Мэрион предложила следующее. - У вас есть наш адрес?
   - Да. Я попытаюсь проехать.
   - О"кей. Я буду вас ждать на месте.
   Положив трубку, Дэвид пошел в магазин и поинтересовавшись у продавца, как ему добраться, а потом сел в машину и поехал по указанному адресу. Немного проехавшись по улицам Аленвуда, он остановился у дома, став у обочины подъездной дороги, возле которого стояла девушка. Она выглядела достаточно привлекательно: невысокая стройная фигура, длинные чёрные волосы, смуглая кожа. На ней были белая рубашка и джинсы. Даже чёрные кроссовки, элегантно смотрелись на ней, несмотря на контраст с верхней одеждой. Скромное ожерелье и браслет на правой руке, равно как и её внешний вид, говорили о том, что Мэрион могла быть потомком коренных жителей северной Америки.
   - Теперь мы встретились. - С улыбкой проговорила О"Нил.
   - Я очень рад. Кстати, голос в трубке вполне соответствует вашему внешнему виду. - Сделал комплимент Дэвид.
   - Спасибо. - Мило улыбнулась Мэрион и продолжила, отдавая Дэвиду ключи - Вот ваши ключи от дома.
   - Хорошо. Давайте войдём, вы мне всё там покажете.
   Они пошли к дому по асфальтовой дорожке мимо хорошо газона, расположенного перед домом. В дневное время окружающая местность с соседними домами казалась пустынной, так как все жители были заняты работой, а дети находились в школе. Участки земли отделялись друг от друга чисто символически, настоящих заборов не было. Лужайка перед домом каждого хозяина Аленвуда являлась визитной карточкой, и он старался держать ее в образцовом состоянии.
   Войдя в дом, из прихожей Дэвид и Мэрион попали в гостиную, пол которой, как и во всех остальных комнатах, был покрыт ковролином коричневого цвета. Гостиная была просторной, в ней стояли два дивана и несколько стульев, а также низкий стеклянный кофейный столик, возле которого стоял телевизором. На стенах висели красочные репродукции картин, на которых изображены пейзажи. Большая часть этих репродукций была посвящена местной природе. Окно, выходящее на переднюю лужайку было закрыто шторами от любопытных глаз, но большие боковые окна давали достаточно света.
   Из гостиной они прошли в столовую, которая являлась ее продолжением и завершалась кухней, просторной и сверкающей чистотой. Холодильник, плита, духовка и шкафчики были одного цвета и выглядели как новые, посуда вычищена до блеска. Также на кухне находился телефонный аппарат. Из кухни во двор вела стеклянная дверь. Задний двор был засеян газоном, и там росло дерево. В другом крыле дома располагались две спальни.
  В доме был камин, небольшая кладовая, а стиральная машина стояла в гараже. В гараж можно было войти из прихожей. В нем находились: верстак, полки с инструментами.
   Пройдя обратно в прихожую, они остановились. Мэрион было интересно услышать мнение нового постояльца. Глядя на Дэвида, она спросила:
   - Вам нравиться?
   - Да. Достаточно милый домик. - Сказал он, улыбаясь в ответ.
   - Мы документы подготовили заранее, не дожидаясь вашего приезда. - Достав из сумки папку с бумагами, продолжила Мэрион. - Если вас удовлетворяет этот дом, то можете поставить свою подпись.
   - Разумеется, меня здесь всё устраивает. - Сказал Откинс, беря в руки документ, переданный ею, спросил, - Где мне расписаться?
   - Вот здесь, чуть ниже моей. - Сказала Мэрион, показывая пальцем место подписи.
   Дэвид ловко поставил свой автограф.
   - Вот и замечательно. - Сказала она. - Я вам оставлю свой номер телефона и копию договора, которую вы подписали. В пунктах обязательств вы ознакомитесь со сроками оплаты за проживания и прочем.
   - Весьма благодарен.
   - Поздравляю с новосельем. Если что-то будет нужно, звоните в любое время. - Улыбнулась Мэрион, подходя к выходу.
   - Да, разумеется. Весьма благодарен за уделенное внимание.
   - До встречи.
   - Всего доброго.
   Откинс проводил милую даму и закрыл дверь. Долгая дорога его сильно утомила. Он сейчас хотел лечь на диван, не снимая верхней одежды, и вздремнуть часок - другой. Но, ему нужно было занести вещи в дом и поставить Этторе Масаччези в гараж. Пересилив себя, он пошёл забирать вещи. Закончив благоустраиваться, он немного вздремнул.
   ***
   Лишь только первые лучи солнца коснулись лица Дэвида, он резко вскочил с постели. Прерывистое дыхание, равно как и учащённое сердцебиение, распространяли страх по венам. Он взглянул в окно и увидел рассвет. Дэвида вновь терзали ночные кошмары, а точнее один и тот же сон. Как обычно панацеей от этого был терпкий аромат свежего сваренного кофе.
   Вчерашние покупки, которые он успел сделать после звонка Мэрион, содержали этот бодрящий напиток. Дэвид не любил завтракать, это было его привычкой выработанной еще в Нью-Йорке. Но в это утро он решил изменить своим традициям, перекусив небольшим тостом с яичницей.
   Сегодня у Откинса был очень ответственный день, ему нужно было, устроится на работу в местную газету. Если верить информации Энтони Мэдока - а ему стоило верить, как думал Дэвид, в местной газете был дефицит кадров. Разумеется, Дэвид не ставил себе основной целью получить работу в посредственной газете Алленвуда его задачи были иного характера. Его воображение будоражили рисунки, которые передал ему Энтони для дальнейшей работы. Главное, чтобы занятия были совместимы с его последующей деятельностью.
   Закончив с завтраком, Дэвид глянул на часы, которые показывали без четверти одиннадцать. Он не сильно спешил, так как понимал, что сегодня суббота и в редакции кроме главного редактора он ни кого не увидит. Выйдя из дома, он подошел к своей машине и улыбнулся, сказав про себя:
  -"Интересно получится ли мне попасть здесь в пробку".
   В этом маленьком городке были свои преимущества. Компактность Алленвуда давала возможность за короткий промежуток времени без помех оказаться в нужном месте. Также бросалось в глаза отношение местных жителей к приезжим. Чувствовалась поддержка, отзывчивость, приветливость - в общем делалось все, для того, чтобы поскорее стать членом этой большей семьи. На секунду Дэвид представил, как бы было замечательно прожить здесь остаток своей жизни. Казалось бы, человек, который привык к шумной, суетливой жизни в каменных джунглях атрофирует желание к подобным городам, которые в свою очередь, напоминают нам, что мы с природой - одно целое. И попав сюда, трудно себе вообразить, что леса, которые словно частокол, защищающий неподступный замок и огораживают Алленвуд от всего этого.
   Все эти размышления прервались в тот миг, когда Дэвид подъехал к редакции. Перед его глазами предстало маленькое, двухэтажное здание с симпатичной вывеской над входом " L-N local newspaper". Непривычно было видеть маленькое здание редакции, по сравнению с редакциями Нью-Йорка. Войдя вовнутрь, перед глазами Дэвида предстала лестница, очевидно, ведущая в офис, где в будние дни кипит жизнь газеты. Слева от лестницы были двери, которые вели в служебное помещение, где, очевидно, создавались полосы L-N. По правую сторону была застеклённая комната, где сидел охранник, на вид которому было около шестидесяти лет. Не обращая внимания на Дэвида, он читал газету, судя по фото, на первой странице которой был изображён триумф хоккейной сборной США на домашней олимпиаде в лице Дейва Кристиана. Ниже был намёк на неудачную игру американцев на чемпионате мира, который заканчивался завтра в Японии, но, скорее всего, Штаты займут по итогам турнира пятое место.
   Подойдя к охраннику, Дэвид хотел спросить о том, как пройти к главному редактору издательства. Но, его взгляд остановился на кружке с кофе, которая стояла на столе, застеленным газетой, под названием "New york today". Присмотревшись внимательно, следующее, что он заметил, это отпечаток кружки и немного пролитого кофе на той полосе, которую он когда-то вёл. Под скудной статьёй, была большая фотография какого-то политика. Но имя журналиста повергло Откинса в замешательство, от которого он чуть лбом не стукнулся о стекло комнаты охранника. Автор был - Ник Гарсон. Сын главного редактора газеты. Дэвид про себя подумал: "если эта статья Ника годна как подставка для кружек - интересно, какое применение было для моих?!".
   - Вам помочь, сэр? - Спросил охранник, не поднимая взгляд на посетителя.
   - Я пришёл к главному редуктору. Мне назначено.
   - Поднимайтесь по лестнице и сверните налево, дальше идите до конца по коридору. Перед вами будет дверь с надписью: "Герп Пул".
   - Весьма благодарен. - Сказал Дэвид, уже отходя от охранника и направляясь в сторону лестницы.
   Откинс поднялся на второй этаж и следовал указаниям. В конце пути была та самая дверь, за которой работал Герп Пул. Дверь была приоткрыта и из кабинета были слышны звуки радио.
   - Я не помешал вам? - Спросил Дэвид, входя в кабинет Пула.
   - Не совсем. По какому поводу вы пришли? - Нервно спросил редактор, откладывая какие-то бумаги, которые ему помешал изучать посетитель. С первого взгляда было заметно, что Герп был не доволен теми, кто его отвлекает.
   - Я - Дэвид Откинс. Пришёл по поводу работы.
   - О. Я вас ожидал. Мне вас рекомендовали из Нью-Йорка. - Попытавшись выдавить из себя улыбку, сказал Пул и продолжил, - Вы давно в Алленвуде?
   - Я приехал вчера днём и успел только обосноваться в новом жилище.
   - Присаживайтесь. - Предложил Герп, указывая на стул, стоящий напротив - Как вам у нас?
   - Милый городок. Мне здесь нравиться. Самое главное - это ощущение тихой атмосферы. Этого мне не хватало на прошлом месте работы.
   - В какой газете вы работали - напомните, пожалуйста?
   -Я работал в New york today. Вчера вечером я подготовил своё резюме. - Сказав это Откинс, доставал резюме из сумки.
   - Не стоит. Мне о вас рассказывали. - После этих слов, Дэвид спрятал резюме обратно. - Расскажите, чем вы занимались на прошлой работе.
   - Я занимался новостями. К сожалению, у меня не заладилось с главным редактором New york today. - Немного подумав, с ухмылкой он продолжил - Сейчас мою колонку ведёт его сын.
   - Большой город - большие проблемы. Ничего удивительного в этом нет. - И с улыбкой сказал. - Вам повезло - у меня нет сына. Только дочь и она не в этом городе.
   - Значит, у меня есть шанс.
   - Мне известно, точнее мне рассказывали, что вы увлекаетесь историей, а точнее альтернативные стороны этой науки. К сожалению, наша газета ни разу не публиковала подобные вещи. Но, с вашей помощью, это осуществимо. Новый человек в редакции должен влить свежую струю в наш local newspaper.
   - Приятно, что вы идёте мне на встречу.
   - Вот и прекрасно. Скорее всего, вы будете заниматься местным фольклором. Для этого вам нужно время, чтобы ознакомиться с ним в нашей библиотеке и архивом нашей газеты. А уже на следующей неделе, у вас будет задание и мне кажется, я знаю, что вам можно поручить.
   - Благодарю.
   - Всё, вы свободны. Во вторник, 10 числа, приходите и будем работать. Если у вас появятся какие-то вопросы, вот мой номер телефона, - говоря это, Герп писал на клочке бумаги номер редакционного телефона и передал его Дэвиду - можете звонить в любой день до шести часов вечера. Не буду вас больше задерживать. Можете привыкать к местности, обустраиваться и тому подобное.
   - Спасибо. До встречи. - Попрощался Дэвид и вышел из кабинета Пула.
   "Осталось найти библиотеку, и, можно сказать, что всё в порядке": подумал Дэвид, выходя из издания.
   ***
   В конце рабочего дня в местной школе Аленвуда, не дождавшись звонка, который оповестил бы об окончании последнего урока, вышла молодая женщина. На вид ей было около тридцати лет, её белокурые распущенные волосы развевались под дуновение мягкого, тёплого весеннего ветерка. Её лицо с бархатистой белой кожей украшали небесно-голубые глаза, а тонкие, слегка подкрашенные губы мило улыбались. Она была одета в строгий серый костюм: брюки и пиджак элегантно подчёркивали её стройную фигуру, а белая блузка с брошью, которая выполняла роль галстука, придавала солидности.
   Для неё это была первая неделя работы психологом в школе. Ей очень нравилось это занятие. При выборе места работы после окончания учёбы она вспоминала одну из лекций своих преподавателей, в которых указывались о пластичности детской психологии, которая значительно отличалась от взрослой. Не в плане лёгкости, а в смысле разнообразия и интереса.
   Она держала путь в сторону магазина, до которого было недалеко: десять минут ходьбы. Единственное неудобство - путь из магазина домой, он был чуть длиннее. Но в этом было и своеобразное превосходство. Она любила спорт, особенно бег и это расстояние казалось для неё активной прогулкой, которая усиливает аппетит перед ужином. Конечно, было бы лучше поселиться чуть ближе, но, к сожалению, ей не подходили условия, предложенных вариантов просмотренных домах.
   Раздумывая о своей дальнейшей деятельности в Аленвуде, она лёгкой походкой шла улицами. Мягкий воздух был ей приятен. Её не привлекали шумные города. После бурной студенческой жизни, ей хотелось тишины, спокойствия и возможности побыть с собой наедине. Ей было достаточно одной нити, связывающей с цивилизацией, с родными и друзьями - телефона.
   Войдя в небольшой магазин, перед её глазами открылась скромная панорама внутреннего интерьера. Полки с товаром были расставлены таким образом, что продукты лежали отдельно от товаров бытовой химии, а продукты, которые долго не могут храниться на полках, находились в холодильных камерах, которые стояли у стен. Возле окна у входа находился прилавок, за которым стоял продавец. На прилавке был большой ассортимент жевательной резинки, конфеты и пресса.
   В магазине кроме продавца находились несколько покупателей. Осмотревшись вокруг, она подошла к полке с фруктами, выбирая себе подходящий товар. За несколько лет до приезда в Аленвуд, она стала активисткой защиты животных и любое их увечье принимала близко к сердцу. Проходя мимо холодильных камер с мясом, она старалась не смотреть в их сторону. Единственной альтернативой были продукты, которые заменяли мясо.
   Подойдя к кассе, она стала рассчитываться с продавцом:
   - С вас тридцать два доллара тридцать шесть центов. - Сказал тот, упаковывая товар в пакет.
   - Возьмите. - Протягивая сорок долларов, она добавила. - Без сдачи.
   - Спасибо, мисс. - Улыбаясь, сказал продавец, закрывая кассовый аппарат, предварительно кладя туда деньги. - Рады вас видеть здесь ещё.
   Она улыбнулась и, ничего не ответив, направилась к выходу.
   Выйдя из магазина и пройдя несколько шагов, она почувствовала странный треск, издаваемый пакетом. Не успев подумать о предстоящей неприятности, пакет разорвался полностью, и его содержимое высыпалось на дорогу. Она принялась собирать продукты, в мыслях проклиная этот порвавшийся пакет. Собрав все продукты в тот же порванный пакет, придерживая его таким образом, что бы не повторить неприятную ситуацию, она отправилась домой.
   -Простите, мисс! - Окликнули её сзади. Она повернулась на голос. Перед глазами стоял мужчина, в руке которого было яблоко. - Вы его не заметили.
   - Спасибо. - Она взяла яблоко и попыталась положить его в пакет, но это было затруднительно, так как он, , мог заново порваться в любую минуту.
   - Давайте, я вам помогу? - Спросил он.
   - Не хотелось бы вас затруднять своим не ловким положением.
   - Мне не трудно. - сказал он и добавил - я сейчас.
   Он забежал в магазин и через пару минут вернулся с новым пакетом. Переложив продукты, он обратился к ней:
   - Давайте я вас подвезу, мало ли что, вдруг опять порвется?
   - Вы очень любезны. - С улыбкой проговорила она, наблюдая, как рваный пакет он смял в комок и, словно баскетболист, отправил в урну.
   - Давайте пройдем к машине.
   Они подошли к месту парковки автомобиля, который находился в нескольких шагах от входа в магазин. Как джентльмен, он открыл перед ней переднюю дверь своего Этторе Масаччези и она села. Обойдя машину, он сел на водительское место.
   - Кстати. Меня зовут - Дэвид. - Представился он, протягивая свою руку.
   - Очень приятно. Я - Сони Томп. - С улыбкой представилась она.
   - Теперь можно отправляться в путь. - сказал Дэвид и спросил, - Куда вам?
   - Я живу недалеко. В нескольких минутах езды от центра. Я вам покажу дорогу.
   - Тогда поехали.
   Машина сдвинулась с места и поехала по дороге.
   - С первого взгляда мне показалось, что вы ведёте себя не так, как окружающие? - чтобы прервать молчание, спросила Сони.
   - А как себя ведут местные? - С улыбкой спросил Дэвид.
   - Они как бы ни чем не отличаются, за исключением некоторых нюансов: одежда, способ общения, сам автомобиль, который здесь редко у кого увидишь.
   - Вы рассуждаете, словно сами не местная.
   - На самом деле, всё то, что я сказала, можно отнести и ко мне. - С улыбкой сказала она.
   - Я это тоже заметил. Давно вы приехали сюда?
   -Я приехала сюда работать в местную школу психологом.
   - А из какого города вы приехали?
   - Я приехала из Нью-Джерси. Работала там некоторое время психологом в клинике. Но у меня там не заладилось: сложный коллектив, предвзятое начальство, сложный режим. Я приехала сюда, чтобы начать новую жизнь и школа, как мне кажется, подходящее место для этого. Как только я приехала сюда, то почувствовала запах чего-то нового, необычного - это трудно передать словами.
   - Я понимаю, о чём вы. - Задумчиво сказал Дэвид, глядя не на дорогу, а больше просто перед собой. Слова Сони Томп ненароком разбудили его собственные воспоминания, которые намекали Откинсу о том, что его присутствие здесь тоже вызвано подобными причинами. - Мой приезд сюда тоже был вызван аналогичным случаем. Я приехал из Нью-Йорка. Там работал в одной из местных газет. Моя работа там многих не устраивала, и начальство занималось лишь тем, чтобы больше мне насолить. В итоге я перебрался в это тихое местечко.
   Сони молча слушала Дэвида и сказала:
   - Вам не кажется, что Алленвуд то самое место, которое объединяет таких людей, как мы.
   - Может быть и так.
   Перед глазами Томп появился дом, который она с первого раза не узнала. Через какое-то мгновение, после того как она вышла из собственных воспоминаний, Сони узнала его - это был её собственный дом.
   - Пожалуйста, остановите здесь. Мы уже приехали. - Попросила Томп.
   - Мы так заговорились, что чуть не подъехали к моему дому. - Указывая пальцем на здание, которое находился чуть в стороне по диагонали.
   - Получается, мы с вами соседи.
   - Это можно назвать удачным совпадением.
   Они посмеялись над этой ситуацией. Выйдя из машины, Дэвид помог Сони донести целый пакет к дому.
   - Большое спасибо, Дэвид. Может быть, зайдёте на чай.
   - С удовольствием, но в следующий раз. Мне сейчас нужно отправиться в редакцию.
   - Очень жаль, мы бы могли друг другу многое рассказать.
   - Ведь это не последняя наша встреча. - С улыбкой на лице сказал Дэвид.
   - Я тоже так думаю.
   После этих слов она закрыла за собой дверь, и, подойдя к окну, как он возвращался обратно к своей машине.
   ***
   Она положила трубку. После разговора по телефону, Сони Томп стало легче, и она твердо решила - во что бы то ни стало докопаться до истины. Как не хотелось ей подорвать веру отца в ее силы и знания, не оправдать надежды, оказаться некомпетентной.
  Она вовремя поняла, что при таком мировоззрении попытка докопаться до истины не обретет благоприятную для развития почву.
   В том, что рисунки необходимо исследовать, сомнений не было.
   "Кто бы мог подумать, что психологический анализ рисунка, детского рисунка, был, на этот раз сложным делом. И если рисунки на темы: "В школе", "Семья", "Мои страхи", "Кем я хочу стать" интерпретировать не составляло особого труда, то в данном случае вопросов было много, а ответов не было. Почему я не могу понять эти рисунки? Может, я переоценила свои возможности? Неужели это именно та непреодолимая преграда, которую мне никогда не постичь? Может и не следует искать скрытый смысл там, где его нет?" - В глубине души, впервые в жизни, стала закрадываться неуверенность в собственных силах.
   Сони Томп сидела в своём кабинете, рассматривала рисунки, детей этой школы. Она старалась и "увидеть" рисунок в целом, и дать толкование деталям, но ничего не помогало. Даже наблюдения за детьми, сделанные в процессе работы над рисунком, не дали почти никакой информации. Мысли не приходили в голову Томп. Её взгляд искал пищи для размышлений от одной стены к другой, но вдохновение в очередной раз избегало встречи с ней.
   Поднявшись из-за стола, она подошла к кофейному аппарату, стоящему возле шкафа. Аромат свежего кофе взбодрил сознание Сони. Рабочий день в школе подходил к концу, о чём свидетельствовал звонок, раздавшийся в коридорах. Нарастающий гул, издаваемый детьми, оживил стены здания, а одиночество Томп прервал стук в дверь её кабинета.
   - Я зашла посмотреть, как вы работаете. - Сказала вошедшая. Это была пожилая темнокожая женщина, которая занимала должность - директора этой школы.
   - Всё в порядке, мадам Кингсли. Я уже освоилась.
   - Чем вы сейчас занимаетесь? - Назойливо выпытывала мадам Кингсли, косясь взглядом на разложенные бумаги на письменном столе Сони Томп.
   - Рассматриваю рисунки детей для создания психического портрета каждого ученика. Это мне поможет в решении проблем, которые могут возникнуть с ними в дальнейшем.
   - У вас получается?
   - Да. - Соврала Сони.
   - Вас не смущает, что рабочее время уже окончено?
   - Нет. Я скоро буду уходить, вот только закончу работу.
   - Тогда не буду вас отвлекать от дел. До завтра.
   - Всего доброго, мадам Кингсли.
   Директор вышла из кабинета, закрыв за собой дверь, оставив психолога наедине с детскими рисунками. Эти рисунки вновь притягивали внимание Сони. Если раньше она концентрировалась только на поставленной задаче, думала о том, что должна сделать для ее достижения, то теперь умудрилась припомнить все свои провалы, несчастья и проблемы вместе взятые. Томп вспомнила, как десять лет назад ей нахамили в автобусе, как в прошлом году ходила к начальнику просить отпуск и... лишилась премии, как 15 лет назад неудачно написала тест по химии.
   Ее размышления все углублялись, мысленно Сони уже начинала себя жалеть и понимать, что, наверное, каждый человек в какой-то момент ощущает неуверенность в собственных силах. Да, врачи болеют, у столяров ломается мебель, а у психологов бывает неверие в собственные силы. Вот и в ней теперь поселился "вирус неуверенности".
  Но как неправы те, кто утверждает, что неуверенность в себе имеет и положительную сторону - заставляет людей постоянно совершенствоваться, не останавливаться на достигнутом, развиваться. Нет, скорее наоборот - начинаются проблемы, уничтожаются попытки проявить инициативу, разорвать порочный круг.
   В том, что рисунки необходимо исследовать, сомнений не было.
   Она всегда знала, что каждый рисунок - это своеобразный автопортрет, детали которого имеют личностное значение. В рисунке зафиксирован процесс отражения человеком окружающего мира и его внутреннего состояния, содержание фантазий, воображения.
   "Следует произвести тщательный анализ, основанный на сопоставлении и комбинировании признаков рисунка, поэлементном сходстве. Сделаю анализ формы, пропорций, размера, цвета, расположения на листе, особенностей нажима, композиционного построения, степени осмысленности, а потом побеседую не в группе, а с каждым ребенком отдельно" - подумала Сони.
   В то же время, художественное творчество - это загадочный процесс. Как появляются и соединяются в голове художника фантазии и идеи, не может быть изучено в парадигме формальной логики. Искусство не повторяет жизнь зеркально, а создает особую реальность. Неплохо было бы привлечь в помощь художника или искусствоведа.
   Рисунки, как показывал ее опыт, имеют яркие индивидуальные различия. А тут такое непонятное единообразие.
  Дети с помощью рисунка пытаются осмыслить природные явления и события, происходящие с ними. Пытаясь рисовать, ребенок сначала изображает не внешний вид предмета, а основную идею или внутреннюю модель.
   Итак, что же означают эти символы? Это какая-то детская игра, своеобразный автограф автора (может кто-то из детей увидел его дома, в музее, а остальные перерисовали, ведь для детей характерно подражание), способ самовыражения, а может - наличие патологии ... Томп знала, что душевнобольные фигуры разлагают на отдельные элементы, рисуют непредметно. И по рисунку, по окраске, нажиму можно диагностировать характер заболевания, предугадать наступление обострения болезни, кризиса.
   Кто первым изобразил непонятные символы? Какие моторные, личностные, интеллектуальные и другие признаки отражены в них? Кто навел детей на мысль, что рисовать? А если вдруг это копирование, то где они могли увидеть подобное? Это же не пейзаж и не натюрморт.
   Создается впечатление, что никакая методика объяснить эти рисунки не в силах.
   Сколько много вопросов из-за рисунков. Но, сейчас Сони было затруднительно дать ответ, потому что ей не хватало какой-то информации, возможно - очередного общения с детьми. Может быть, очередная прогулка ей поможет. И эта самая прогулка послужит лучшим вдохновением для работы, сняв усталость рабочего дня.
   ***
   В начале обеда в школе Алленвуда пятеро школьников-тинэйджеров, прыгнув на свои велосипеды, поехали по дороге. Четверо мальчиков и одна девочка проехали несколько улиц и свернули в сторону леса. Несмотря на то, что им воспрещалось быть там, они, вопреки всем уговором и рассказам одного из них, переступили все запреты.
   - Сегодня хороший день. - сказал один из них, останавливаясь перед узкой просекой. - Нужно спрятать наши велосипеды, что бы их не увидели.
   - Отличная идея, Джеки. - сказал другой. И продолжил - Линда, твой велосипед самый яркий.
   - Извини, Тедди, когда мне его дарили, то не спрашивали о цвете. - Ответила она на издёвку друга, прячущего свой транспорт сломанными ветками.
   Двое других, уже спрятавшие велосипеды, стояли напротив просеки, ожидая остальных. Одного из них звали Максом, другого Билли. Макс выделялся тем, что был афроамериканцем. Его телосложение в будущем может стать спортивным из-за увлечения лёгкой атлетикой. Билли казался его полным антиподом (хотя рост у них был одинаковым): русые волосы и белая кожа. Его в школе дразнили молоком, он не слишком обижался на это. В отличии от Макса, Билли не очень любил спорт - его больше интересовали комиксы. У него была неплохая коллекция, которой он хвастался практически каждому.
   Тедди был чуть ниже Макса и Били. Он отличался от остальных коротко стриженными чёрными волосами и очками. Линда была самой младшей. Но по амбициям она даже преобладала над остальными. Своей короткой стрижкой, она была похожа на мальчика, что сбивало с толку незнакомых с ней. Джеки был потомком коренных индейцев северной Америки - ленапе. Его внешний вид доказывал это: смуглый цвет кожи, каштановые волосы, которые свисали до плеч.
   - Вы не представляете, чего мне стоило отправиться с вами! - Начал Билли, говоря идущим к нему Тедди, Джеки и Линды. - Я мог бы с вами не быть.
   - Что же случилось? - Спросила его Линда, не скрывая сарказма. Обернувшись назад, оценив из далека укрытие в кустах, где были велосипеды.
   - Если бы не рюкзак, меня с вами тут не было. - Начал было он.
   - Этой историей ты нам все уши прогудел. Всю дорогу - одно и то же. - Перебил его Макс.
   Билли не сильно обиделся на то, что его перебили. Его натуре свойственно болтать не по делу, тем самым надоедая остальным. Ему казалось, что таким поведением он мог как-то выделиться среди друзей, но эти попытки были настолько глупы, что, порой, вызывали не смех, а жалость. Может быть, он и добивался жалости к себе.
   - Не будем терять времени на обсуждение наших сложностей, возникших при поездке сюда, а отправимся поскорее. - Сказал Джеки и первый пошёл вглубь леса. Остальные последовали за ним.
   Леса Алленвуда с каждым шагом поглощали путешественников в свои владения. Солнце, пробиваясь через весенние облака, лучами проникало в чащу деревьев, которые выпускали новые стебли, проснувшихся после зимы.
   - Джеки, ты точно знаешь путь? - после получаса ходьбы спросил Макс.
   - Если честно, нет. - С улыбкой ответил Джеки. - Мне кажется, что скоро мы прейдём к месту, только стоит дойти до родника.
   - Какого родника?
   - Макс, к этому роднику меня водит чуть ли не каждый день мой дед. - немного пройдя, он продолжил. - Он использует воду для своих лекарств.
   - Не удивительно, что мы не знаем об этом роднике. Я здесь ни разу не был. Мне кажется, что все остальные тоже не знают о нём.
   Все молча шли следом за Джеки. Лишь робкое покачивание деревьев под дуновением ветра создавало загадочную обстановку на пути идущих. Хруст сухих веток, лежащих на тропинке, мешал продвижению путешественников. С каждым шагом, проходить к роднику становилось сложнее. Кустарники становились гуще, своими ветвями создавая препятствия на пути. Причиной этому служило то, что этой тропинкой практически не пользовались. В зимний период, дедушка Джеки вообще не ходил сюда.
   Джеки неожиданно остановился.
   - Что случилось? - Спросила Линда, смотря в спину Джеки.
   - Я слышу звук воды. - ответил тот.
   - Это может быть тот самый ручей? - спросил Билли, оглядывая всех.
   - Это он и есть. - утвердительно ответил Джеки.
   Он отодвинул руками мешавшие ветви куста и увидел ручей, который пробивался из маленького холма, покрытого мхом. Этот ручей стекал по ложбине, заканчивая свой путь в искусственно выложенным из камня маленьким колодцем. Он был такой глубины, что бы можно было зачерпнуть воду в какой ни будь сосуд.
   Макс подошёл к колодцу и, став на колени, сделал пару глотков.
   - Хорошая. Правда - холодноватая. - констатировал Макс.
   Все подошли и стали тоже пить воду, утоляя жажду после затруднительного шествия. Пока все пили, Джеки пошёл осматривать местность, пытаясь залезть на верхушку холма, но тот был непреступен. Он решил обойти его кругом.
   - Где Джеки? - Спросила Линда, оглядываясь по сторонам.
   - Он, скорее всего, ушёл домой от испуга. - Сказал Били с усмешкой, думая, что эта шутка будет уместной и развеселит остальных.
   Все посмотрели в его сторону, давая понять, что это не смешно. В этот момент, они услышали окрик Джеки:
   - Ребята, идите сюда. Я кое-что нашёл здесь, с другой стороны холма.
   Обогнув холм, они подбежали к Джеки.
   - Что случилось?
   - Смотрите. - Показывая пальцем на холм, сказал Джеки.
   - Что это? - спросила Линда.
   - Это то, что мы искали? - проговорил Джеки, откидывая валежник в сторону, лежавший на склоне холма и заслоняя что-то.
   - Там что-то есть, но эти ветки мешают... - Сказал Били, активно помогая остальным разбрасывать эти ветки в разные стороны.
   - Там какой-то вход! - Заметил Макс, откидывая последние ветки и пытаясь войти. Перед его глазами действительно была нора, войти в которую можно было только ползком.
   - Там темно. - Выкрикнул из-за спины Макса Теди. - Держи фонарик.
   - Спасибо, ты как всегда, вовремя.
   Взяв фонарик, Макс полез вовнутрь. Немного усилий и его ноги исчезли в темноте.
   - Ты в порядке? - нервно спросила Линда. Но ответа не последовало.
   - Макс, брось свои шутки. Скажи хоть слово! - резко прокричал Джеки, пытаясь пробраться к исчезнувшему другу.
   - Всё нормально. Тут немного тесно, но далее становиться просторнее. - послышался его голос изнутри. - Полезайте сюда.
   Все полезли к Максу. Завершал процессию Били, с толикой страха и неуверенности. Второй залез Джеки. Голова упёрлась в потолок, но это не смущало его. Он заметил, что конец прохода тоннеля расширялся и заканчивался какой-то пустотой, в которой играл луч от фонаря.
   - Наверно, это Макс. - Сказал Джеки и полез к этому свету.
   Попав в комнату, перед глазами Джеки предстало удивительное состояние Макса, который рассматривал стены этого помещения. Фонарик в его руках освещал удивительные и непонятные знаки, которые, после того, как луч света переходил на другую сторону, светились в тёмной стороне. По середине комнаты стоял странный камень, который по форме напоминал пирамиду, но его грубая обработка придавала всего лишь образ этой фигуры. На вершине этой пирамиды был, своего рода - пирамидон, который отличался тем, что был, как бы, отдельной частью с чётко выделенными по контуру гранями. На этой пирамиде тоже были символы, похожие на надписи на стенах, которые также отражали свет. Подсветив в основание пирамиды, Джеки с Максом заметили причину странного звука. Это текла вода, которая, очевидно, брала свои истоки из грунтовых источников и омывала боковые плоскости фигуры, продолжая своё течение по искусственной ложбине.
   - Очевидно, это начало ручья, из которого, вы с дедушкой набирали воду. - Сказал Макс, не заметив, как за их с Джеки спинами стояли их друзья, так же удивлённо всё рассматривая.
   - Что это за место, Джеки? - спросила Линда.
   - Не знаю. Но это то самое место, которое мне часто сниться. - Далее он попросил Макса - Дай мне фонарик, на секунду.
   Тот передал ему осветительный прибор. Джеки подошёл с ним к одной из стен и внимательно осмотрел один символ.
   - Что ты там увидел? - Спросил Тедди.
   - Это знак я где-то видел...
   ***
   Во вторник, в девять утра Дэвид Откинс уже находился в здании редакции "local newspaper" в ожидании своего первого задания. Проскочив мимо охранника и собираясь подняться на второй этаж, боковым зрением Дэвид заметил, что охранник занимал туже самую позу на своём месте, как и в тот день, когда он приехал сюда впервые, только сейчас у него в руках был другой выпуск газеты. Бледность кожи охранника предавал вид восковой фигуры, которая могла быть одной из экспонатов музея мадам Тюссо.
   Поднявшись на второй этаж, Дэвид свернул в сторону кабинета Пула. Дверь редактора была закрыта, и Откинс решил спуститься вниз, чтобы узнать, когда будет Герп Пул и будет ли он вообще.
   - Вы не знаете, редактор сейчас на месте?
   - Нет. Он ещё не пришёл, но скоро будет. - И, услышав шум двигателя подъезжающего автомобиля, продолжил. - А, вот и он.
   Дэвид обратил внимание на входную дверь и увидел фигуру, которая неспеша направлялась от машины к редакции. Взглянув на наручные часы, Откинс зафиксировал время прибытия Пула - 9:07. Ненароком он представил себе свои опоздания и пунктуальность Марка Гарсона, который не мог себе позволить даже таких мелких опозданий. Мало того, он приезжал в "New york today" минимум на час раньше персонала.
   - Доброе утро. - Сказал Дэвид.
   - Доброе. Вы уже меня ждёте? - спросил Герп, встретившись с Откинсом. Не дожидаясь ответа, он продолжил, - Пройдёмте в кабинет. У меня есть для вас задание.
   Следуя за редактором, Дэвид вошёл в кабинет. Пул жестом указал ему, где присесть, сам, тем временем, вешал свой плащ на вешалку за дверью.
   - Вам известно, что большинство жителей Алленвуда - ирландцы. - садясь за свой стол, начал Пул. - И скоро, а точнее - 17-го марта, будет праздник - день святого Патрика.
   - Да, я знаю.
   - Вот вам и первое задание. Так сказать - проверочное. - Улыбнулся редактор, держа в руках карандаш и поигрывая им. - Вы должны описать, как возник этот праздник, как его празднуют. Короче говоря, всё в этом духе.
   - Хорошо, - ответил Дэвид.
   - Я предупредил библиотекаря о вашем визите. Она посодействует поиску материала для будущей статьи. Я надеюсь, вы уже знаете, где библиотека.
   - Да. Я знаю. Но, к сожалению, не было возможности её посетить.
   - Тогда я вас не задерживаю и ожидаю хорошей статьи до 15-го числа.
   - Я понял свою задачу.
   Попрощавшись с редактором, Дэвид направился в библиотеку за информацией для статьи. Это новое задание в "local newspaper" немного вдохновляло Откинса. Во-первых, наконец-то можно приступать к нормальной трудовой деятельности журналиста, и, во-вторых, его истинная причина появления в этом городке, требовала пищи для дальнейших исследований, которые заставляют добывать информацию. Можно сказать, что его "внутренний редактор" заставляет выполнять работу на порядок быстрее и продуктивнее, а критика, в свою очередь, не на пользу.
   Есть от чего отталкиваться. По крайней мере, тема не такая уж и сложная. День святого Патрика празднуется везде, и в каждой библиотеке можно найти массу информации. Другое дело, что ты пытаешься найти то, чего сам не в состоянии объяснить. Дэвид сам не понимал, что ему необходимо в городской библиотеке - что это за материал, который смог бы своей привести его журналистское чутьё в ступор. Как откопать нужный материал, не вызвав подозрений у посетителей и самого персонала, когда тебе уже сейчас наготовили кипу книг и статей про этого Патрика, а ты снуёшь в закоулках полок в поисках что-то иного? Или пойти напролом: "Здравствуйте, вы знаете, я приехал из Нью-Йорка и расследую одно странное дельце. Вот, у меня на шее медальон, а вашей местной школе детишки рисуют нечто подобное. Я бы хотел найти в этом какую-то связь, вы знаете - возможно, мы созданы для чего-то другого! У вас есть какие-нибудь материалы о подобном?" Сразу же дамочка позвонит 911, или вызовет, парней из психушки, которые, надолго упрячут в палату поудобнее, обколют транквилизаторами, и будет Дэвид Откинс сидеть под одной из стен, мыслями летая где-то в недрах своего сознания, благоустраивая свой новый внутренний мир.
   Эти мысли были не очень впечатляющими, но достаточно весёлыми и смогли развеселить журналиста на пути в библиотеку. Войдя вовнутрь, Дэвид сразу же почувствовался запах бумаги. Этот запах возникает в помещении, когда библиотека хранит книги и газетные вырезки более десятка лет. Ещё этот запах свидетельствовал о неважной вентиляции, которая в подобных местах должна была быть отлажена из-за соображений норм противопожарной безопасности и тому подобным. Но не было случая, что бы люди гибли в библиотеках от специфического запаха в помещении.
   Подойдя к регистратуре, Дэвид никого не встретил. Посетителей на удивление, тоже не было. Немного подождав, он постучал по столу кулаком, словно в дверь - никто не ответил. Немного подождав, он попыталя позвать кого ни будь .
   - Есть здесь кто-нибудь? - в ответ тишина. Откинс продолжил, - Эй..
   - Лес в пол мили отсюда! - послышался голос из шкафов, заставленных детской литературы. Дэвид сразу представил себе хозяйку этого голоса: ворчливая дама, лет шестидесяти, а дальше стоит подумать, - Я заметила вас, когда находилась у окна.
   Библиотекарь вышла из-за шкафа и удивила журналиста своим видом. Это была женщина средних лет со стройной фигурой. Блондинка с короткими волосами, аккуратно собранными в хвостик на затылке.
   - Вы, скорее всего, прибыли из "local newspaper"? - спросила она.
   - Да. Меня зовут Дэвид, рад с вами познакомиться.
   - Я мисс Брейн.
   - Может быть, можно перейти на имена?
   - Для вас - мисс Брейн! - сухо сказала - как отрезала, библиотекарь. - Мне не очень нравиться, когда сюда приезжают умники, вроде вас, и пытаются обжиться здесь, стараясь быть своим. Зачем вы явились сюда? Что-то натворили в большом городе и реши смыться сюда, в маленький городишко, о котором сам господь не ведает?
   Дэвид пожалел, что задал Брейн этот глупый вопрос. Ей бы подошёл образ немки времён второй мировой, в военном форме штандартенфюрера.
   - Хотите здесь устроить лёгкую панику, или вы один из тех, который портит колорит местности в поисках сокровищ племени или дьявола в здешних лесах? Вы здесь не приживётесь, Дэвид - если это ваше настоящее имя.
   Дэвид не ожидал такого. Мадам Брейн на его удивление показала себя слишком агрессивно, это его насторожило. Особенно последние её слова, которые давали понять, что она знает, зачем он здесь. Или когда он по пути сюда размышлял вслух, она всё услышала? Нет. Это исключено.
   - Может быть, покажете, где материал, который необходим и я приступлю к своим обязанностям? - спросил он.
   - С радостью. И, будьте любезны, делайте своё дело быстро!
   Резкий тон мисс Брейн был непонятен Дэвиду. Так с ним обращались только те люди, которым приходилось с ним работать в Нью-Йорке. Как правило, это было начальство. Он решил, что лучше не отвечать на резкий выпад, что бы в дальнейшем попытаться избежать подобного рода конфликтов, тем более, он действительно - новый человек в городе, а мисс Брейн, в конечном итоге, может изменить своё мнение. По первому взгляду было видно, что она импульсивный человек и это поведение - просто результат плохого настроения, причины которого неизвестны.
   Пройдя к столам, которые стояли за регистратурой, Дэвид заметил стопку книг и папок. Он решил, что это материал про Святого Патрика. Сев за этот стол, Откинс достал свой блокнот и преступил к созданию плана статьи.
   Он машинально стал писать:
  1 Биография
  1.1 Юность
  1.2 Рабство и обращение к Богу
  1.3 Бегство, второе рабство и избавление от него
  1.4 Возвращение в Британию
  1.5 Принятие сана
  1.7 Смерть
  2 Церковное почитание
  3 Образ святого в культуре
  3.1 День святого Патрика
  3.2 Колокол святого Патрика
  3.3 Чистилище святого Патрика
  3.4 Крест святого Патрика
   Проработав несколько часов, Дэвид решил встать и немного размяться. Осматривая помещение, его взгляд поневоле остановился на полке, на которой стояла маленькая книжечка в яркой обложке. Подойдя к ней, он взял эту книжку в свои руки, её переплёт был мягкий, а на смой обложке было фото индейской семьи. Фото было чёрно-белым и, судя по этому изображению, снимок был сделан давно. Его удивило, что на книге не было названия. Пролистывая её, он обратил внимание, что на страницах были тоже изображения индейского племени. А на фотографии крупным планом был вождь, на груди которого был такой же медальон, как и у него.
   - Кажется, вы отвлеклись от своей работы и прямой обязанности, - сказала подошедшая мисс Брейн, забирая у него из рук книгу.
   - Мне казалось, что это общественная библиотека, а не библиотека Ватикана?
   - Тут тоже есть свои правила. Я так поняла, вы закончили?
   - Да.
   - Значит, вы уже собираетесь уходить, так?
   - Абсолютно точно. Сейчас соберу свои вещи, - подойдя к столу, он забрал исписанный блокнот, положив его себе в карман. Глядя на стопку книг, Дэвид спросил, - а если я возьму одну ненадолго, вы не будете про...?
   - Против - перебила его она и объяснила, почему, - Вы здесь не записаны в журнале. Время записи прошло. Нужно прийти утром, в другой день.
   - Я обязательно прейду.
   Сказав это, Дэвид отправился домой, просматривать записанную информацию, которая, со временем, перерастёт в статью. Больше всего его заинтересовала та книга. Ему хотелось просмотреть её ещё раз.
   ***
   Стоял теплый мартовский вечер, в доме на побережье Лейк Уорт, в своем кабинете, в мягком кресле читая книгу и попивая виски, сидел человек. Он наслаждался своим одиночеством, ему нравилось после тяжелого, напряженного дня сесть в кресло, взять книгу и забыться. Хотя ему это удавалось крайне редко, особенно в последнее время. Но сегодня сюжет книги вместе с развязкой были далеки от понимания, его мысли были заняты другим, а точнее мыслями о его дочери, от которой в последнее время не было вестей.
   Вдруг его досуг прервал стук в дверь. Нехотя вставая с кресла, бормоча себе под нос ругательства, он направился к двери.
   - Кто там?- спросил он человека, находившегося за дверью.
   - Здравствуй Эрик, ты уже своих коллег по работе не узнаешь?! - с сарказмом в голосе услышал он ответ- может, пустишь?
   - Зачем ты здесь?- спросил Эрик не пуская человека на порог своего дома.
   - Да вот был тут не далеко, решил заехать к старому коллеге.
   - Ты просто так не пришел бы. Ладно, проходи расскажешь, что тебе от меня нужно- сказал Томпсон, пропуская гостя в дом и закрывая за ним двери.
   Пройдя в кабинет, Эрик знаком предложил сесть, а сам направился к бару и взяв стакан подал и налив туда виски, его гостю.
   - Я слушаю тебя! -спросил Томпсон - и давай сразу начистоту, я не хочу тратить на тебя свое время.
   - А ты так и не изменился, куда-то спешишь, опаздываешь?- ответил тот и продолжил - хотя ты прав, я действительно к тебе по очень важному делу.
   Посмотрев на стакан с напитком, гость сделал хороший глоток. Эрик последовал его примеру, только в отличие от него, он любил смаковать, чувствовать букет напитка, его запах, поэтому Томпсон пил маленькими глотками играя стаканом в руках.
   - Эрик, как продвигается твоя работа?- спросил гость, смотря на свой стакан.
   - Тебя это не должно волновать, моя работа тебя не касается и если ты хотел поговорить об этом, то ты напрасно теряешь время и я ... - начал возмущаться хозяин дома, но гость его перебил.
   - Я спросил только из вежливости, меня не интересует, что ты делаешь с этими больными, я пришел сюда по другому поводу. Мне намекнули, что ты занимаешься не только своими психами, но и засылаешь своих агентов туда, где им не место.
   - Ты это о чем? - настороженно спросил Эрик.
   - Ты знаешь, о чем я. Я говорю о твоем человеке в Алленвуде.- сказал тот, пристально глядя на своего собеседника. Его глаза светились злобой, словно у волка, но выражение лица оставалось невозмутимым.
   Томпсон подошел к окну, задумавшись о том, откуда узнали об агенте, о его работе в том городишке и как ему сейчас выкрутиться.
   - Чего ты молчишь? Я думаю, тебе известно, что руководство негативно относиться к коллегам, ведущим двойную игру.
   - Сопляк, я в два раза дольше тебя нахожусь в этой каше и не собираюсь выслушивать твои упрёки и непонятные обвинения. - резко повернувшись в сторону гостя, Эрик своим поведением показал, что не собирается пасовать перед ним. Несмотря на то, что здоровье уже не позволяло ему быть более резким, доктор не собирался поджимать хвост и получать словесный пинок от человека, который нарушил покой в его же обители, - Неужели ты забыл, что это дело пришло через меня в ваше ведомство, что непосредственным руководителем этого проекта являюсь тоже я. Никогда мои действия не шли в противоречие и во вред верхам.
   - Я чуть не подавился твоим виски, Эрик. Надеюсь, оно не отравлено? - с ухмылкой спросил гость.
   - Таких как ты, не отравишь. Я знаю, что у ТАКИХ КАК ТЫ всегда есть противоядие в кармане от любой дряни.
   - Так ты послал или нет своего человека в Алленвуд ? - повысив голос, переспросил гость.
   - Тяжело бывшего солдата научить вежливости. Я - доктор Томпсон, пора бы научиться обращаться ко мне с каплей уважения, из вежливости. В своё время истинные профессионалы, место которых ты занимаешь, были гораздо вежливее и образованнее тебя. - после этих слов Томпсон тяжело сел в своё кресло, стоящее напротив кресла гостя, который, уже поставил стакан с хмельным напитком на стеклянный столик и положил руки на колени.
   - Они плохо кончили. А знаешь, почему? - после паузы он продолжил, - потому что ты сильно к ним был привязан, а наше начальство знает, что близость коллег может быть помехой объективности. Поэтому они менялись, как перчатки. Со мной этот номер не пройдёт. Я знаю, что ты хочешь психологически мне сделать подножку и выиграть этот раунд. Но я профессионал - со мной это трудно.
   - Давно не работал с профессионалом. - с улыбкой заметил Эрик, делая большой глоток из стакана.
   - Давай закончим эти игры, Эрик. Мне известно, что твой агент больше "твой", чем кажется. И может быть, это семейное, я не знаю...
   - Ты на что намекаешь, "профессионал"! - в этом вопросе почувствовалось волнение.
   - Да так. Мысли в слух. - поднимаясь, со своего места, гость отправился к выходу. Безусловно, он почувствовал себя победителем, потому что волнение Томпсона было не скрыть, как бы доктор ни старался, - Кстати, давно в твоей клинике не видел Анжелу. Ты отправил её куда по дальше, боясь конкуренции сильного специалиста? В больнице её хвалят.
   - Она не занимается параноиками, называющими себя "профессионалами". Извини, Анжела проходит мимо твоей палаты.
   Эти слова рассмешили гостя, который уже открыл дверь и собирался уходить, но на секунду задержался и не поворачивая головы, бросил в сторону доктора:
   - Кстати, говорят в лесах Нью-Джерси много комаров. Она взяла с собой крем от укусов? - захлопнув за собой дверь, гость ушёл. Это был самый незваный гость из всех незваных гостей, которые только мог себе представить доктор Томпсон.
   Сделав ещё глоток, Эрик услышал, как хлопнула дверь автомобиля. Это сел в неё "профессионал". Не успел двигатель зашуметь при повороте ключа зажигания, как Томпсон залпом осушил стакан. Его учащённое дыхание, не успокоилось, пока последнее эхо уезжающего гостя полностью не растворился в вечернем сумраке улиц. Закрыв глаза, шёпотом Эрик проговорил:
   - Недолго тебе осталось. Руководство больше не любит "профессионалов" ...
   ***
   "Накануне праздника дня святого Патрика, весь Алленвуд готов встретить его подобающим образом и каждый житель будет стараться отметить как можно лучше. Возможно, есть жители этого города, которые знают подробную историю этого дня и биографию самого Патрика. И с большей уверенностью стоит отметить, что они будут просматривать эту статью и найдут что-то новое для себя или просто проследят за повествованием с более повышенным вниманием, чтобы после дать достойную оценку или критику. Вашему вниманию предоставляется общая картина жизни святого Патрика.
   Святой Патрик- христианский святой, покровитель Ирландии и Нигерии. Почитание распространено в католицизме, в отдельных протестантских церквях: в англиканской, пресвитерианской, лютеранской. В православной церкви имеет место местное почитание в отдельных общинах. Святому Патрику посвящено множество соборов и церквей по всему миру, наиболее известный из которых - собор Святого Патрика в Дублине, построенный в 1191 году. Настоятелем собора в XVIII веке был писатель Джонатан Свифт.
   Единственным источником относительно надёжных биографических сведений о Патрике являются его собственные произведения - "Исповедь" и обращённое к неизвестному по другим источникам британскому завоевателю "Послание к воинам короля Коротика". Как автор "Исповеди", написанной на латинском языке, святой Патрик считается родоначальником ирландской литературы.
   Точные время и место рождения святого неизвестны. Упомянутое в "Исповеди" местечко Баннавем, или Баннавента Берния, по свидетельству жития - Вентре, более нигде не фиксируется. По предположению британского историка Чарльза Томаса, речь идёт о месте под распространённым в римской Британии названием Bannaventa с каким-то уточняющим определением. Томас выдвигает предположение о том, что название первоначально должно было звучать приблизительно как Bannaventa Berniae, - вероятно, это тот же топоним, который позднее дал название англосаксонскому королевству Берниция
   Патрик называет себя сыном дьякона, римского офицера-чиновника Кальпурния. Из косвенных упоминаний в текстах, наподобие упоминания собственной загородной усадьбы для проведения праздников, очевидно, что святой происходил из достаточно состоятельной семьи. Есть свидетельства о том, что у него было две сестры. В хозяйстве его отца были рабы.
   В своих произведениях Патрик неоднократно упоминает о своей неучёности (и его "Исповедь" написана, по многим свидетельствам, на довольно плохой латыни), в то же время встречаются и упоминания о полученном им хорошем образовании. В письме Коротику святой Патрик начинает называть себя ирландцем.
   Когда Патрику было около шестнадцати лет, он из загородной усадьбы своей семьи был похищен и "со многими тысячами" увезён в Ирландию, где был поставлен пасти овец. Похитителями Патрика предположительно были разбойники-ирландцы под предводительством, или же пикты и скотты. В "Исповеди", которая является в большой степени христианским апологетическим текстом, это событие осмысляется как наказание за забвение заповедей Господа и игнорирование предостережений священников. По словам Патрика, в детстве и юношестве он не знал истинного Бога, но за годы рабства обратился к нему, проводил дни и ночи в непрестанных молитвах (до сотни в день и немногим меньше ночью), и через шесть лет голос в ночном видении сказал ему: "Правильно делаешь, что постишься, ибо скоро вернешься ты в родную сторону", и потом - "Пойди и взгляни - твой корабль ждет тебя".
   Многие из приключений Патрика пересекаются с ветхозаветными странствиями Моисея. После видения Патрик убегает и через двести миль пути обнаруживает корабль, спускаемый на воду. Капитан корабля отказывается взять святого с собой, так как Патрику нечем заплатить, но его в итоге приглашает на борт один из подчинённых капитана. Патрик принимает предложение при условии, что ему не придётся соблюдать обычаи мореходов. Корабль отплывает к Британии или к Галлии. Патрик со своими спутниками после трёх дней плавания двадцать восемь дней движется по пустынной местности; в пути по молитвам будущего миссионера Бог посылает путникам пропитание - стадо свиней. Кроме того, путешественники находят мёд диких пчёл, но Патрик, считая эту пищу языческой, отказывается от него. В ту же ночь на Патрика нападает сам сатана, но Бог помогает ему одолеть нечистого.
   Далее в "Исповеди" кратко упоминается второе шестидесятидневное рабство. Вероятно, по дальнейшему упоминанию десятидневного поиска людей с некими спутниками, нападавшими были местные племена, а не матросы с корабля. В тексте "Исповеди" Патрик упоминает, что всего невзгод на его долю пришлось двенадцать.
   В конечном итоге Патрик возвращается домой, однако вскоре во сне ему является некий Викториций несущий множество писем, одно из которых было адресовано ему и гласило: "Святой брат, приди к нам, и снова будь с нами". Согласно разным переводам "Исповеди", либо письмо было озаглавлено "Голоса Ирландии", и слова будто звучали в голове Патрика, либо же он услышал голоса, говорящие на ирландском языке.
   Скорее всего, Патрик становится служителем церкви, вероятно, в Галлии получает сан диакона после обучения у святого Германа и готовится к тому, чтобы стать новым епископом. Известно, что немалую часть времени после возвращения и до вторичного отправления в Ирландию уже в епископском сане в 432 году он провёл вне Британии.
   Критическим моментом в жизни Патрика стало совещание неких "старейшин" или "старших" по поводу того, достоин ли он епископского сана. У него, очевидно, были противники, которые в итоге одержали верх. Среди его обвинителей был старый друг, которому Патрик рассказывал о своём "тридцатилетней давности" грехе до того, как стать диаконом, и который ранее простил его. Этот грех Патрик совершил, когда ему, вероятно, ещё не было пятнадцати лет, и он "ещё не был достаточно силён". Суд происходит в Британии, в отсутствие Патрика.
   Патрик подчёркивает, что изменился с тех пор, после обращения к Господу и пройденных испытаний, что Бог избрал его проповедовать Евангелие язычникам на "краю земли". Той же ночью у него случается видение, в котором Бог обещал кару его обвинителям.
   День поминовения святого - 17 марта; информация о годе смерти расходится в зависимости от источника. Место кончины и захоронения святого также достоверно неизвестны, однако считается, что он захоронен в Даунпатрике. По легенде, для выбора места в повозку с телом святого были впряжены два неукрощённых быка, и захоронение должно было случиться там, где они остановятся.
   По легенде же, перед смертью святой сорок дней и ночей провёл на вершине горы Кроу, а в последний час, после того, как его исповедовал епископ Тассах, бросил с горы колокол, молясь о том, чтобы в Ирландии не иссякла вера (и колокол подхватили ангелы, которые ещё и охраняли могилу святого в первую ночь). Согласно преданиям, ангел обещал святому исполнение четырёх просьб: престол в Арме, возможность судить тех, кто в день кончины прочёл обращение к святому (и возможность судить всех ирландцев), а также милосердие потомкам Диху (одного из первых встретившихся Патрику во время миссии ирландцев).
   По тем же преданиям, чтобы тело не было вырыто, было определено положить его на локоть в землю; несмотря на это, между двумя народами после смерти святого разгорелась война за его мощи, ничем не кончившаяся из-за божественного вмешательства.
   Святой Патрик уже был включён в первый список святых, составленный Римской католической церковью, и не проходил процесс канонизации в Риме.
   Почитание святого наиболее распространено в Католической церкви, в Православной церкви имеет место местное почитание, вопрос с общецерковным почитанием ещё не решён.
   Святому Патрику посвящено множество соборов и церквей по всему миру, наиболее известный из которых - собор Святого Патрика в Дублине, построенный в 1191 году. Настоятелем собора в XVIII веке был Джонатан Свифт. Обсуждается возможность возведения православного храма святого Патрика в Москве.
   Особо почитают Патрика как второго по значимости после Девы Марии покровителя в Нигерии.
   С точки зрения протестантской церкви Ольстера, святой Патрик теологически был протестантом, действовавшим независимо от Рима; почитание святого проводится верующими и этой конфессии, особенно активно - в Церкви Ирландии.
   Два наиболее древних иконографических памятника, связанных со святым Патриком, - сцены из легенд о святом на каменном кельтском кресте короля Фланна в Клонмакнойзе и на кресте святого Патрика в Кашеле, где Патрик крестил короля Мюнстера. Кроме того, существуют высокие кресты у Чистилища святого Патрика, и до XVIII века существовал крест в Ливерпуле, отмечающий место, где Патрик якобы проповедовал перед началом своей миссии в Ирландии. Герб Баллины включает в себя изображение "креста святого Патрика", высеченного на скале кладбища якобы в день визита в эти края самого святого в 441 году.
   Существуют православные иконы, изображающие святого, в том числе иконы, написанные в восточной традиции, хранятся в католических соборах.
   Святой с XIV века изображается в епископских одеяниях (включающих в себя порой пастушеский посох), до XVII века - безбородым, позднее - с бородой. Зачастую изображается с трилистником в руке, может быть изображён попирающим ногой змею. Кроме того, одна из его рук может быть поднята для благословления.
   Кроме Патрика Ирландского, существуют и иные святые с этим именем: 24 мая почитается святой Патрик, бывший епископом во Франции, а 16 марта - святой Патрик, бывший епископом в Испании.
   День святого Патрика отмечается 17 марта в Ирландии, Северной Ирландии и в канадской провинции Ньюфаундленд и Лабрадор как государственный праздник. Во многих других странах отмечается в пабах нецентрализованно. В ходе празднования с 1762 года (парад Нью-Йорка) (или с 1737 года, парад Бостона).
   В праздничный день принято носить зелёную одежду (в Чикаго даже реку красят в зелёный цвет, хотя изначально, до XVII века (в том числе до того, как во время восстания 1798 года ирландские солдаты не надели для привлечения внимания зелёную униформу), цветом, ассоциируемым с Патриком, был синий). В этот день устраиваются музыкальные и пивные вечеринки, хотя ранее во всей Ирландии в этот день закрывались все пабы.
   Раньше в день праздника было принято носить на одежде кресты, сделанные из бумаги или ткани.
   Один из наиболее ранних европейских христианских колоколов, клёпаный из двух изогнутых листов железа, называется Колоколом святого Патрика, относится к V веку и хранится ныне в Национальном музее Ирландии в Дублине. Он называется также "Завещанным колоколом", так как, согласно упоминанию в Книге Куана, его создание было завещано святым одному из учеников. Высота колокола составляет 16,5 сантиметров, вместе с ручкой - 19,68 сантиметров, ширина по ободу - 12,5 сантиметров, в плече - 12,8 см, и весит 1,7 килограмм.
   На острове посреди Лох-Дерг существует пещера "Чистилище святого Патрика", по легенде представляющая собой вход в другой мир. Эта легенда, первые упоминания которой появляются в X-XI веке, была переложена на латынь Марией Французской в XII веке, и Педро Кальдерон писал свою пьесу, основываясь на её произведении. Не так давно вход в пещеру был закрыт, а рядом построена часовня, так что теперь паломники посещают эти места, чтобы провести здесь всенощную, а не для испытания мук чистилища, как в Средние века.
   Флаг Святого Патрика представляет собой х-образный красный крест на белом фоне (на геральдическом языке - червлёный крест на серебряном поле). В целом связь данного флага с древней Ирландией и святым Патриком является сомнительной. Флаг использовался в ордене Святого Патрика, основанном в 1783 году королём Георгом III (в честь Конституции 1782 года), а после Акта об унии Великобритании и Ирландии представлял Ирландию на флаге Великобритании, вследствие чего его не признают многие ирландские националисты как британское изобретение.
   Происхождение креста ясно не до конца; согласно одной из версий, он был просто взят с герба Фицджералдов, согласно другой - символика основана на кресте Ордена Подвязки, повёрнутом на 45 градусов.
   Однако, есть ряд источников об использовании косого креста до 1783 года: например, на ирландских монетах, отчеканенных около 1480 года, есть изображения двух щитов с такими крестами (впрочем, в это время Джералд Фицджералд был управляющим в Ирландии, и изображение может быть связано с его гербом); на гербе Тринити-колледжа, известном с 1612 года, есть два флага, на одном из которых есть крест святого Георгия, а на втором - косой красный крест, и прочие.
   Так как святой Патрик не был мучеником, некоторые авторы утверждают, что у него нет права на собственный крест. Однако, существуют данные и о других "крестах и флагах святого Патрика": статья 1935 года утверждает, что настоящий флаг святого Патрика - квадратный, и представляет собой белый крест на зелёном фоне с красным кругом. В брошюре 1679 года описывается флаг с красным крестом на жёлтом поле, который в 1688 году упоминается как "крест святого Патрика". В 1914 году отделение Ирландских добровольцев в Голуэе приняло аналогичный флаг, так как он "использовался как ирландский флаг во времена Кромвеля".
   Существует легенда 1690-х годов о том, как шотландец и ирландец спорили, символизирует ли мельница крест Святого Андрея или крест святого Патрика.
   Общее прозвище ирландцев, "Пэдди", происходит от сокращения имени святого Патрика.
   В Ирландии есть гора Крох Патрик, что значит "скирда - гора Патрика". Существует традиция паломничества сюда в последнее воскресенье июля.
   Я надеюсь, прочитав это, у вас будет больше поводов для того, что бы почитать этого святого, который, безусловно, оставил свой след в нашей истории. На этом заканчиваю, ведь ещё нужно время, чтобы основательно подготовить себя к 17-му марта".
   Просматривая статью Откинса, Пул с серьёзным взглядом впивался в страницы, делая вид, что изучает каждый. Дэвида это немного настораживало, но он был уверен в том, что статья была написана более чем хорошо.
   - Достаточно объёмная статья и, возможно, займёт всю страницу в нашей газете. Мне нравиться.
   - Рад слышать, мистер Пул.
   - Эта статья должна просветить людей Алленвуда. Подобную статью можно назвать биографическим или научным докладом.
   - Для этого стоило ещё месячишко позаниматься с этой темой и отправиться во все места, где этот Патрик побывал, для сбора конкретной информации. Но вряд ли бюджет "local newspaper" позволит подобное. - заметил с юмором Дэвид, наслаждаясь своим успехом.
   - Это вы точно заметили, - прокашлявшись, Герп продолжил, - сегодня этот материал будет отправлен в печать. И у вас есть время на заслуженный отдых. Между прочим, 17-го марта у нас в городе будет праздник и вы не пропустите его.
   - Непременно, мистер Пул.
   ***
   17 марта. Жители Алленвуда стали готовиться к празднованию святого Патрика. Уже вошло в традицию, что жители этого маленького городка собирались вместе на берегу озера, находящегося не далеко от города, что бы встретить этот праздник в компании одной большой семьи. Можно сказать, что для Алленвуда этот праздник ассоциировался с встречей весны.
   В этот день каждый житель хотел украсить свой дом и улицу в, подобающий празднику, зелёный цвет. Более активные занимались организацией торжества, которое должно было продолжиться на берегу озера. Там сооружались танцплощадки, столы для фуршета, игровые детские площадки. Устанавливались палатки с различными аттракционами, в которых разыгрывались различные призы победителям и просто участникам. В виде призов были мягкие игрушки и различные сувениры.
   Дети же, заранее готовились к этому дню в своей школе, разыгрывали театральные представления, которые были связаны с самим праздником или с весной. Так же, многие из них помогали своим родителям в подготовке города. Всё шло естественным чередом для Алленвуда и эта традиция приносила им большую радость.
   Дэвид проснулся поздним утром. Признаться, его разбудили странные звуки, которые доносились с улицы. Встав с постели, он подошёл к окну. Перед его взглядом предстала праздничная картина - суета людей, часть которых заканчивали украшать свои дома и улицу. Другая же часть направлялась в сторону озера.
   Весеннее солнце в это утро светило ярко, а его лучи, сквозь оконное стекло согревали Откинса. Ему не хотелось отходить от окна. После сырой и холодной зимы такие мгновения были радостными. И, наконец, он решил позволить себе наслаждаться такими моментами. Таких моментов ему не хватало в Нью-Йорке. Боковым зрением Дэвид обратил внимание на то, как какой-то силуэт приближается к его двери. Когда человек подошёл ближе, Откинс узнал, кто это. Быстро одевшись, он подошёл к двери, в которую постучали. ОН поспешил открыть её.
   - Добрый день! С днём святого Патрика! - с улыбкой поздоровалась Мэрион О"Нил.
   - Добрый день. И вас с праздником!
   - Мы сейчас с семьёй идём на озеро, не хотели бы вы присоединиться к нам.
   - Что вы, я, пожалуй, откажусь. Я в Алленвуде новый человек, а в новой среде чувствую себя скованно. - пытался оправдать свои действия Откинс.
   - Ни в коем случае не думайте так. Общество здесь не обращает внимание на такую мелочь: новый человек в городе или старожил. Вы сразу почувствуете себя в своей тарелке и в праздничной атмосфере обзаведётесь новыми знакомыми. - с улыбкой уговаривала его Мэриан.
   - Вы так думаете? - улыбнулся Дэвид.
   - Конечно! Тем более, что вы стали популярным после статьи о сегодняшнем празднике. Все, кто прочитал её, были довольны вашей работой.
   - Благодарю за похвалу. Вы меня убедили. Знаете, я приведу себя в порядок и сразу направлюсь к озеру. - поддался уговором О"Нил журналист.
   - Но поторопитесь к часу, мистер Откинс. Наши ребятишки подготовили представление, которое будет смотреть весь город. До встречи. - сказав это, она направилась к группе людей, которые ожидали её возвращения.
   - До встречи, - крикнул он ей в след и добавил, - Зовите меня просто Дэвид.
   - Хорошо, Дэвид, - улыбнувшись, сказала Мэрион.
   К часу Откинс уже был на берегу озера. В это время там было много людей. Он не думал, что в Алленвуде столько жителей. Атмосфера была праздничной. По всюду стояли люди отдельными группами, мило беседуя и смеясь. Слева от озера стола миниатюрная сцена, напротив которой стояли в несколько рядов лавочки для зрителей. На самой сцене двое подростков расставляли декорации.
   - Дэвид! - позвала его Мэрион. - Мы здесь!
   Он повернулся и увидел О"Нил, которая стояла с каким-то пожилым мужчиной. Дэвид направился в их сторону.
   - Вы как раз вовремя, - заметила она, - представление начнётся с минуты на минуту. Можно присаживаться на свои места. Кстати, познакомьтесь, это мой отец.
   - Меня зовут - Дэвид, - протянув свою руку для приветствия журналист. - Приятно познакомиться, мистер О"Нил.
   - Зови меня дедушкой Маква. - с приветливой улыбкой попросил его старик. Мистер О"Нил не выглядел таким старым, как хотел казаться. С первого взгляда можно было заметить, что дедушка Маква является потомком коренных жителей этих земель. Об этом говорил его внешний вид. У него были длинные волосы, сзади собранные в хвост, практически без седины, что гармонично подчёркивало его смуглое лицо.
   - Отец любит, когда его именно так и называют - дедушка Маква, - вмешалась в знакомство Мэрион, заставив их улыбнуться.
   - Я не выношу официальности. Эта условность мешает общению и создаёт определённые рамки, которые затрудняют взаимопонимание. Я привык оценивать по поступкам. А ты как считаешь? - с лукавой улыбкой он обратился с этим вопросом к Дэвиду.
   - Нам пора, представление уже начинается. Давайте рассаживаться по местам, - не дала ответить Откинсу Мэрион, суетливо взяв их под руки, и подводя к свободным местам. - Здесь как раз места для нас.
   Только они уселись поудобнее, как первая волна аплодисментов хлынула в сторону молодых талантов в знак поддержки. Дэвид сел между отцом и дочкой О"Нил. Дедушка Маква сидел по левую сторону от Откинса и журналист взглянул на его профиль. Ненароком Дэвид подумал об этом старике. Несмотря на то, что они перекинулись парочкой фраз, обычных для знакомства, ему стал интересен этот человек. Тем более, что он должен иметь какие-то знания, которыми владели его предки. Последняя мысль ненароком пробудила в сознании Откинса мысль о той книге в библиотеке, с изображением индейцев этих мест.
   Дедушка Маква внимательно смотрел на сцену, положив руки на колени. Его запястья были украшены различными браслетами, которые, наверняка, что-то символизировали. И, надо полагать, имели отношение к тому племени, выходцем которого был Маква.
   - Начинают. Начинают, - послышался голос зрителей. На сцену вышел мальчик, который был одет в зелёную одежду и обратился к залу.
   - Всем известно, что день святого Патрика - это день для всех людей символизирует единство. Но у Дня святого Патрика есть и языческие мотивы. Так, одним из его непременных героев являются лепреконы - сказочные башмачники, владеющие спрятанным горшком с золотом.
   И, поклонившись публике, малыш ушёл со сцены, уступая место другим персонажам выступления. Повествование было том, как человек поймав леприкона, получил от него горшок золота. Но леприкон не сильно хотел расставаться со своим богатством и пытался обмануть человека, вернув, таким образом, своё золото назад. Пойдя на поводу этого сапожника, человек потерял успех и удачу. В финальной части представления человек впал в глубокое отчаяние. Но его спасла маленькая девочка в зелёном платье, которая подошла к нему, держа в руках листик клевера, сказала:
   - Счастье в День Святого Патрика можно обрести и иначе - стоит только найти четырехлистный клевер. Такой листочек клевера приносит удачу всегда, но в День святого Патрика такое счастье удваивается.
   После этого на сцену вышел самый маленький из актёров и глядя на зрителей, которые ожидали продолжения, сказал:
   - Конец!
   Люди засмеялись. После этого юные актёры вышли на сцену и поклонились. Зрители, продолжая смеяться, поднялись и зааплодировали. Откинс, же, хлопая в ладоши, улыбался не от последнего завершающего аккорда этого представления, а от того, что эти ребятишки обошли его в интересной информации, которую он пропустил в своей статье. На самом деле он представлял смысл леприконов в другом. Он считал, что эти забавные башмачники с богатством вошли в празднование Дня святого Патрика совсем недавно. Компаниям, которые продают открытки на этот праздник, требовался симпатичный персонаж, который мог бы появиться на рисунках. А суровый, хотя и добрый, проповедник святой Патрик не совсем подходил для этой роли. На рисунках лепреконы, как правило, одеты в остроконечную шляпу и кожаный фартук.
   - Вам понравилось? - спросила Мэрион.
   - Да. Ребятишки прекрасно подготовили выступление. Особенно - последняя сцена с мальчиком. - с улыбкой поделился впечатлением Откинс.
   - Наверное, вам впервые доводится смотреть подобное, да?
   - Я видел много детских выступлений, но именно про Патрика - ни разу. Особенно такую познавательную.
   - Об этом вы как раз не написали в своей статье, - сказала Мэрион, направляясь с Дэвидом в сторону сцены. Дедушка Маква уже хвалил своего внука, который сыграл роль леприкона.
   - Я об этом подумал.
   - Сейчас начнётся барбекю. Присоединяйтесь к нам. Вы же знаете, что не можете отказаться. Заодно познакомитесь с жителями нашего города.
   - Я не откажусь. - они со смехом отправились искать место, где можно было продолжи то торжество.
   Дедушка Маква, как это было всегда, собирал вокруг себя детей и рассказывал им различные истории. Запах слегка поджаренного бекона, ещё больше вызывал аппетит. В барбекюшнице тлели угли, и с каждым мгновением мясо, издавало более сильный изумительный аромат. Несколько мужчин следили за тем, чтобы бекон не подгорел, вовремя переворачивая его лопаткой. Приготовленные ломтики мяса выкладывались на тарелки и ставились на фуршетный стол, который, в свою очередь, изобиловал другими блюдами, которые были приготовлены и принесены каждой из семей этого города, а также алкоголем и фруктами. Последним штрихом этой картины была совместимость этого мероприятия с местом. Приятный свежий воздух леса, прекрасно гармонировал с влажностью озера, что предавало полноту общения с природой. Чуть далее от этого места, со стороны аттракционов, стояли палатки, где можно было приобрести попкорн, прохладительные напитки и мороженое.
   Дэвид с удовольствием положил на свою тарелку пару кусков поджаренного бекона и отсыпал немного салата.
   - Попробуйте это вино. Оно как раз к мясу. - посоветовали Дэвиду. Повернувшись в сторону голоса, увидел перед собой Герп Пула, который накладывал себе салат из кукурузы. - Я его сам сделал.
   - Большое спасибо, мистер Пул. - поблагодарил своего шефа Откинс, наблюдая, как он наливает рубинового оттенка вино в его бокал. Струя льющегося хмельного напитка преломляла через себя солнечные лучи, окрашивая их в прекрасные цвета, которые радовали глаз Дэвида, а неописуемый аромат раздражал его вкусовые рецепторы.
   Сделав несколько глотков, Откинс оценил напиток:
   - Прекрасное вино. Давно не пробовал подобного. - похвалил он Герпа.
   - Хоть кто-то оценил плоды моего небольшого увлечения по достоинству. - перемещая себе в тарелку кусок жареного бекона, Пул продолжил, - Моё вино - самое лучшее во всём Алленвуде.
   Дэвид понял, что одна из негативных черт характера его редактора - гордыня. Он всего лишь кивнул ему в знак согласия и, налив ещё вина в уже опорожнённый бокал, Откинс пошёл в сторону озера. Он хотел немного побыть наедине с природой. Вокруг него было много людей, которые весело и живо обсуждали какие-то вещи, мешая ему пройти в сторону озера. Обходя столы, он почувствовал лёгкий толчок.
   - Прошу прощения, - послышалось Дэвиду. Оглянувшись, увидел, как какая-то женщина собирала рассыпанные фрукты. Он её сразу узнал.
   - Знакомая ситуация. - с улыбкой сказал Откинс, помогая девушке собирать фрукты. - Мне кажется, этот город нас хочет объединить. С вами всё в порядке?
   - Кажется, вы правы, - подняв взгляд, улыбнувшись, заметила она, - Здравствуй, Дэвид. Со мной всё в порядке.
   - Здравствуй, Сони.
   Они встали, положив собранные фрукты на стол.
   - Я не видел вас на представлении сегодня, - сказал Дэвид, что бы как-то продолжить разговор.
   - Я не смогла прийти рано, была занята делами.
   - Вы многое пропустили. Ребятишки продемонстрировали неплохой актёрский талант, - похвалил их Откинс.
   - Мне рассказывала мадам Кингсли, что представление вышло на славу, - улыбнувшись, сказала Сони, держа в руках яблоко.
   - Вам не тяжело начать общение в новой компании, Дэвид, - услышал он голос Мэрион, которая насыпала себе в тарелку салат. - Хотя, мне кажется, вы знакомы раньше, Сони ведь живёт по соседству.
   - Да, - убедительно ответил Откинс, - Давайте выпьем за повторное знакомство.
   Он налил уже прорекламированное вино двум женщинам, забыв о том, что он намеревался уединиться.
   - Благодарю, - сказали они, сделав несколько глотков.
   - Хорошее вино, - заметила Сони, Мэрион же кивнула в знак согласия.
   - Это не моё, а моего босса.
   - Могли бы воспользоваться моментом и присвоить мастерство виноделия себе, - со смехом сказала О"Нил
   - К сожалению, пристальный взгляд мистера Герпа не позволяет этого сделать, - сказал Дэвид, кивая в сторону редактора, который стоял на другом конце стола, ожидая порцию барбекю.
   Вся эта компания долгое время вела различные беседы, наслаждаясь прекрасной организацией праздника и замечательно приготовленной пищей. В такой компании и в подобной атмосфере не о каких серьёзных разговорах не могло быть и речи. Шла лёгкая беседа на темы, которые заставляли расслабить, в первую очередь, собственные мозги и с каждым глотком вина речи становились смелее, что приводило к более лёгкому знакомству с теми людьми, с которыми Дэвид еще не успел пообщаться.
   Большее внимание Дэвида отвлекалось на Сони. Его привлекала её улыбка и манера разговора. Откинсу было удивительно приятно наблюдать за тем, как она легко находила общий язык с окружающими, несмотря на возраст собеседника. Можно сказать, он восхищался её поведением и корил себя за то, что сам не может вести себя также. Дэвиду казалось, что общение на определённую тематику с посторонним, едва знакомым человеком, ему давалось намного проще, чем просто болтовня о разных, ничего не значащих вещах, ловко находя подход к каждому. Как раз журналист должен владеть такими качествами. Он был из числа тех, кому нужно было время, чтобы достичь подобного успеха, как минимум, с одним человеком. Сони проще, она - психолог. Но и каждый представитель профессии, к которой себя относил сам Откинс, должен быть психологом, даже более того.
   Звонкий смех Сони был опьяняющим и Дэвид не мог насладиться им. Она, на какой-то миг перевела взгляд от собеседника на Откинса, почувствовав, что на неё смотрят. Это привело Дэвида в смущение и он постарался быстро перевести свой взгляд куда-то в сторону, делая невозмутимое лицо. Но вспыхнувшие краской щёки выдали его. В защиту ситуации, сама того не подозревая, стала Мерион:
   - О, начинаются танцевальные конкурсы. Как раз с началом сумерек. Советую не пропустить, - взяв под руки одну из своих подруг, она направилась к тому месту, где был танцпол и мотивы танцевальной музыки привлекали сюда желающих.
   Дэвид не знал - идти ему туда или нет. Допив остаток вина, он поставил бокал на стол.
   - Когда мы столкнулись, ты куда-то направлялся, так? - услышал он голос Сони, стоящей сзади.
   - Я хотел посидеть на берегу этого озера.
   - А как же танцы? - подойдя к нему, спросила она.
   - Я не люблю это занятие. Возможно, для этого понадобиться ещё больше алкоголя или просто научиться танцевать - с улыбкой заметил он.
   - Я сама не слишком люблю подобное развлечение. - с нежной, мягкой улыбкой посмотрев на Дэвида, и подойдя к столу, сказала Сони. Она взяла бутылку вина и добавила, - Между прочим, это вино лучше. Давай ты возьмешь два бокала и мы отправимся к озеру, поболтаем в более приятной обстановке. А вино нас как раз согреет от вечерней прохлады.
   - Отличная идея, - с улыбкой сказал Откинс.
   Взяв, что нужно, они подошли к берегу озера, наблюдая, как в том месте, где проходит празднование, было шумно, весело и ярко. Сейчас же тишина их лучший спутник. Присев на пристани, Дэвид поставил бокалы, а Сони их наполнила вином.
   - Это вино, действительно, лучше, - с улыбкой сказал Откинс, - Хорошо, что мой редактор этого не слышит.
   - Только ты ему не проболтайся, иначе будут большие неприятности, - смеясь, заметила Сони.
   - У тебя хорошо получается находить общий язык с незнакомыми людьми, - начал Дэвид.
   - Естественно. Не забывай, я - психолог. Иногда это помогает в некоторых случаях, но, если собеседник знает о твоей профессии, он сам ищет общения с тобой.
   - Ты имеешь в виду меня?
   - Нет, - засмеялась она, - В данной ситуации я сама навязалась.
   Сделав ещё пару глотков, она продолжила:
   - Иногда это надоедает. Я имею виду собственные возможности в общении. Несмотря на то, что ты это делаешь профессионально, появляется раздражение, вызванное чувством потери человечности. То есть, в людях формируется мнение, как об объекте или биомассе. В общем - не как к человеку.
   - Но несколько бокалов вина заставляет нас ломать те стереотипы, которые мы сами же себе навязываем, - пытался продолжить мысль Дэвид.
   - Я ни это имела в виду, - слегка толкнув его в плечо, сказала она, - Но и этому тоже есть место. Может быть, это один из способов почувствовать себя другим - настоящим.
   - А ты себя чувствуешь с какой стороны: со стороны себя настоящей или вымышленной?
   - Какой странный вопрос, мистер Откинс, - с улыбкой заметила Сони, специально подчеркнув последние слова. - А какой ты хочешь меня видеть?
   - Я хочу, чтобы ты сама ответила на этот вопрос. Было бы неправильно, если ты станешь играть ту роль, которую от тебя ожидают остальные.
   - Такое ощущение, что я общаюсь с психологом, - с улыбкой сказала Сони и с наигранной серьёзностью продолжила -Хорошо. Я скажу тебе правду.
   Дэвид смотрел на неё и с напряжением ожидал ответа.
   - В данный момент, я - настоящая - сказала она очень тихо, ближе придвинувшись к Дэвиду немного дрожа.
   - Ты замёрзла... - заметив, взволновался он, накидывая ей на плечи свой пиджак.
   - Прохладный вечер, - проговорила Сони, - Вино не греет. Не проводишь меня домой?
   - Разумеется.
   Они поднялись и направились в сторону её дома. Весь путь они прошли молча. Лишь только отголосоки праздничной музыки и веселья эхом разносились в округе. Подойдя к дому Сони, они остановились.
   - Дом. Милый дом, - сказала она, подходя к входной двери, оставив Откинса позади.
   Ловко вставив ключ в замочную скважину, она открыла дверь. И, не успев войти обратилась к нему:
   - Ты забыл свой пиджак.
   Он подошёл к ней. Нежно взявшись за воротник пиджака, он притянул Сони к себе и нежно поцеловал. Она, не сопротивляясь, прильнула к нему. После этого поцелуя, они вошли в дом и закрыли за собой дверь.
   ***
   Ночь в лесу воспринимается совсем по-особенному. Такое ощущение, что после захода солнца это место превращается в нечто отстранённое и пугающее. В такие минуты складывается впечатление, что вся растительность оживает и выходит на охоту в надежде полакомиться заблудшим в этой непроходимой заросли бедолагой, своими ветвями, словно клешнями, схватив его за руки. Но, судя по смелому шагу лесного гостя, его не так-то просто было запугать этой неприятной обстановкой.
   Его смелый шаг был еле слышен. Можно было подумать, что ночной путник спешил, но опасался быть замеченным посторонним взглядам зевак, которые ни ком образом не могли оказаться здесь. На это были веские причины. Торжество заставляло многих отвлечься и расслабиться. И это у жителей Алленвуда получалось неплохо, судя по доносящемуся со стороны озера шуму. Но для путника этот шум не был ориентиром. Он старался прислушаться к журчанию ручья, который бы привёл к желанной цели.
   Немного уменьшив скорость своего шага, лесной гость наступил в маленький ручеёк, который брал свои истоки из подножья небольшого холма. Можно было заметить улыбку путника даже сквозь ночную тьму, царствующую в лесу и накинутый капюшон, который отбрасывал тень на всё лицо. Сейчас ему не нужно было спешить, потому что, находясь здесь, он мог спокойно, с закрытыми глазами, не прибегая к помощи карманного фонарика, пройти к тому месту, к которому стремился.
   Медленно он перешёл за другую сторону холма и стал пробираться через густые заросли кустарника. Тут уже без освещения не обойтись. Опустив руку в левый карман куртки, он достал маленький фонарик и включил его. Светло-жёлтое пятно с расплывчатой точкой, сразу же отобразилось на земле. После поднялось от основания холма и стало двигаться в бок, освещая всё, что скрывалось в темноте. Рука, которая направляла луч фонаря, перестала манипулировать осветительным прибором, удовлетворившись конечным итогом своих поисков - освещая проход.
   Нагнувшись, фигура заползла вовнутрь, стараясь как можно аккуратнее пробраться дальше. Наконец, узкий коридор закончился и путник оказался внутри помещения, которое, после освещения карманным фонарём, засияло символами и точками, как будто стараясь имитировать журчание воды, протекающей по маленьким желобкам на полу возле грубо выложенной пирамиды.
   Зажав фонарик во рту, путник подошёл к этой пирамиде, стараясь сфокусировать пучок света на пирамидон, который отличался от всей конструкции своими ровными гранями и благородной пародой материала, который нельзя было идентифицировать сразу. Немного постояв возле него, лесной гость взял этот предмет и снял со своего места, стараясь аккуратно спрятать его в своей сумке, которая была за плечами. После, прошептав какие-то заклинания, он отправился обратно в проход, стараясь покинуть помещение.
   Когда уже всё тело погрузилось в проход, путник почувствовал, что его что-то задерживает изнутри. Несколько резких движений, и, избавившись от усилий, удерживающих его, выбрался наружу. Странный звонкий звук потревожил ночного гостя после избавления от преграды, но он не обратил внимания на это, стараясь побыстрее вернуться в свою обитель. Оказавшись вновь возле ручейка, путник выключил фонарик и отправился обратно в город.
   ***
   Внезапно проснувшись, Дэвид поднялся на кровати, его учащенное дыхание вторило сердцу, а все тело было покрыто испариной, словно он совершил утреннею пробежку. Оглянувшись, его удивила незнакомая обстановка комнаты. Он не мог понять, где находится. Своей ладонью, Откинс прикоснулся к пустой половине кровати, ощутив тепло, он понял, что был не один. Вечер Святого Патрика, он припоминал смутно, лишь помнил о том, как был с Сони.
   Дэвид услышал какой-то шум в доме - возможно, это была она. Его смутило то, что он здесь находится слишком долго, но больше всего ему хотелось сориентироваться во времени. Взглядом, он начал искать свои наручные часы. Осматривая комнату, в которой находились, кроме кровати и рядом стоящей тумбочки, шкаф, стоявший в углу комнаты, стол возле окна, на котором лежала стопка бумаг и печатная машинка. Слева в углу висела книжная полка. Заметив на столе свои часы, Откинс встал с постели и направился к ним. Еще не успев отойти от неги, он не достаточно четко контролировал свои движения, и дотягиваясь до часов, локтем правой руки сдвинул бумаги, которые упали на пол. Выругавшись про себя, начал собирать рассыпанное. Поднимая один из листов, его внимание привлек один из рисунков, который ему что-то напоминал, но что он не мог понять из-за своего не очень хорошего состояния.
   - С добрым утром, - сказала Сони, - Я заварила кофе. Ты всегда так беспокойно спишь?
   - Я не заметил, как ты вошла в комнату, - вздрогнув от неожиданности, Откинс продолжил, - Мои сны - долгая история.
   - Я вижу, ты уже осваиваешься, - сказала она, меняя тему разговора, стараясь не затрагивать его сновидения. Хотя они были ей интересны. Но она решила для себя, вернуться к этому в следующий раз.
   - Я искал свои часы и, нечаянно столкнул твои документы, - пытаясь найти оправдание, сказал Дэвид.
   - Ничего страшного, - сказала Томп, подходя к столу, что бы ему помочь и с улыбкой добавила, - Если бы я знала, что у меня будет гость, я бы прибралась.
   Всё внимание Откинса было приковано к тому самому рисунку, который он держал в руках.
   - Откуда у тебя это?
   - Это рисунки из школы. По ним я проверяю психическое состояние детей. А чем они тебя так заинтересовали?
   Ни слова не ответив на этот вопрос, Дэвид взял свой медальон и, сняв его с себя, положил на рисунок. Вначале, Сони ничего не поняла. Но, всмотревшись в символику медальона, она была ошарашена:
   - Абсолютное сходство, - тихо проговорила она, - От куда он у тебя.
   - Он передаётся в моей семье по наследству и достался мне от деда.
   - Ведь ты не зря приехал в Алленвуд? - спросила Сони, пристально всматриваясь в его глаза.
   - Да. Я не просто так приехал в этот город.
   - Давай, ты всё расскажешь за чашечкой кофе на кухне.
   Не дожидаясь его ответа, она вышла комнаты, давая этим ему возможность одеться. Впопыхах собрав свои вещи и одевшись, Откинс последовал за Сони. Войдя на кухню, его ожидал свежий кофе и серьёзный разговор.
   - Давай, рассказывай, - повелительным тоном сказала она.
   - Я в Алленвуде, что ы найти себя самого. Те кошмары, которые меня часто мучают, имеют связь со мной, моей семьёй и этим медальоном.
   - Как же ты узнал об этом месте?
   - Совершенно случайно. Мне помог один мой друг, - уклончиво ответил Дэвид.
   - Чем же он занимается, - спросила Сони, отпивая кофе.
   - Он уфолог, - не раздумывая, быстро дал ответ Откинс, стараясь скрыть надёжность связей Энтони.
   - Это меня не удивляет, - с улыбкой сказала она, - Как правило, самые неизвестные уфологи Америки могут владеть серьёзной информацией, которая попала к ним по воле случая.
   Это рассмешило Дэвида. Сони улыбнулась ему в ответ и сказала:
   - Интересно. Если бы ты сказал об этом мне в другой обстановке, я бы смогла поставить тебе неутешительный диагноз. К примеру - шизофрения. Но этот медальон и его сходство с рисунками в корне меняет дело.
   - Расскажи мне об анализе этих рисунков
   - Эти рисунки, схожие с рисунками на твоём медальоне, повторяются, что с психологической точки зрения, правильнее было бы интерпретировать как наличие патологии, например, шизофрении. Именно такие люди рисуют 4 вида рисунков - с невыясненными формами, стереотипные, символические, с разрывом ассоциативного аппарата. Именно о стереотипных рисунках, когда на протяжении длительного времени больной ежедневно прорисовывает одни и те же фигуры, предметы, образы, и идет речь. Могут присутствовать и элементы символического рисунка, когда изображения зашифровываются больными избранным ими способом. Шифр этот неясен окружающим и не всегда понятен самому больному. Больные шизофренией охотно рисуют предметы необычной, странной формы, не встречающиеся в действительности. Но, детские рисунки, как раз наоборот - имеют свою ясную форму, смысл и гармонируют с изображённым сюжетом. Представление объекта в необычном виде часто указывает на наличие у детей специфической проблемной области, о существовании которой они могут и не знать.
   - Ты хочешь сказать, что дети, которые это рисовали - психически нездоровы? - спросил Дэвид, не отрывая своего взгляда с рисунков.
   - Нет. Я просто привела пример, - в оправдание сказала Сони и продолжила, - Хотя вообще-то, диагностика при помощи рисунков дает очень много информации, особенно если после рисования детям задать вопросы что ты нарисовал? ты это видел где-то или придумал? что означает рисунок? Главное - это задать правильные вопросы. В процессе беседы можно прояснить все неясные моменты рисунка, а через отношения, чувства и переживания, которые ребенок выражает во время беседы, получить уникальную информацию относительно его эмоционального, психологического состояния.
   Встав со своего места, Томп подошла к кухонному окну, и продолжила:
   - Я как психолог, знаю, что процесс развития детского изобразительного творчества проходит ряд стадий: "марание" (2-3 года), когда ребенок, подражая взрослому, выписывает на бумаге бессмысленные каракули. Но через определенное время, каракули начинают замещать для ребенка многое из того, что он видит в жизни. Указывая на каракули, ребенок утверждает, что это папа, а это мама, а это бабушка. Эти рисунки ребенка относятся не к области изображения чего-то, а к области представления. Это попытка осуществить нечто видимое, чего на бумаге прежде не было, но было в жизни; стадия примитивного изображения (3-5 лет), когда из каракулей вырисовываются фигуры, близкие к геометрическим - треугольникам, кружкам, квадратам и прямоугольникам. Эти фигуры еще очень неровны, но дети начинают постигать важный факт: с помощью линий можно создать изображения, различающиеся по форме, которые могут напоминать что-либо. Например, нарисованные кружки напоминают камни или пуговицы. Формы становятся проводниками мыслей ребенка. Отсюда один из важных корней основной особенности рисунков - их символизм; стадия схематического изображения (5-9 лет) заканчивается в зависимости от индивидуальных способностей ребенка к изобразительной деятельности. На стадии схематического изображения дети часто рисуют фигурки человека. Эти человечки и представляют собой изображения-схемы. Далее, дети рисуют дома, корабли, машины и т. д. Но эти рисунки выглядят схематично: руки-линии как палочки, голова - кружок, два прямоугольника - корпус машины на кружках-колесиках и т. д. На этой стадии происходят сильные изменения в развитии ребенка, расковывается его фантазия, усложняются представления. Ребенок уже в состоянии выполнить рассказ в образах, который может быть понятным для окружающих; стадия правдоподобных изображений (с 9 лет и далее), которая характеризуется постепенным отказом от схематического изображения. На этой стадии совершается попытка воспроизвести мир более объективно. На этой же стадии дети овладевают приемами рисования с натуры, постигают особенности формы, перспективы, пропорций, фигуры и фона; художественное изображение. На этой стадии проявляется графическая культура человека, осуществляется эстетическое самовыражение, проявляется художественная фантазия, сила воображения, реализуются творческие замыслы.
   - Слишком много информации в области психологии. К сожалению, я не силён в этом. Так ты провела с ними беседу?
   - Разумеется, - с укором ответила Сони, - Во время беседы с каждым ребенком я решила попросить разъяснить или прокомментировать имеющиеся на рисунке неясные детали, сомнительные или нечеткие места, а потом попросила их сочинить историю о рисунке. Но на вопросы где они видели символы, при каких обстоятельствах, кто им их показал - ответа не последовало. Кто-то молчал и пожимал плечами, а кто-то из детей утверждал, что придумал их сам. Значит, несмотря на разнообразные подходы, рисунок с точки зрения его психологической значимости, изучен еще недостаточно. Но эти образы, по моему мнению, должны иметь вполне реальные источники. Надо попытаться проанализировать их сновидения.
   - Мне кажется, нам следует ещё раз поговорить с детьми.
   - Ты думаешь, у тебя это лучше получиться, чем у меня? - с обидой глядя на него, спросила Томп, вновь садясь рядом с ним, собирая рисунки.
   - Нет. Я так не думаю, - попытался исправить положение Дэвид, - Я хотел сказать, что в данном вопросе может помочь мой опыт журналиста. Возможно, у меня получиться в процессе общения, снять преграду из комплексов, которую дети сами поставили. Мне кажется, их смущает твой статус психолога.
   - Возможно, ты прав, - спокойно согласилась с ним она, - Кстати, одного из этих детей ты знаешь.
   - Кого? - удивился Откинс.
   - Внука дедушки Маквы.
   После этого ответа, у Дэвида было такое выражение лица, как будто его осенила какая-то идея.
   - Ты что-то задумал?
   - Сейчас у меня начинает формироваться ассоциативный ряд, - весело ответил он, глядя на собеседницу.
   - Поделись со мной, - попросила Сони, - Хоть я и психолог, но мне трудно уловить смысл во всём этом.
   - Я тебе всё объясню, - допив свой кофе, стал объяснять Откинс, - Дедушка Маква - представитель коренного населения здешних мест. Он это не скрывает - судя по его внешности. Мне кажется, что его внук - это тот самый наследственный информационный узел, который не поддаётся обычному пониманию.
   - Хорошо. А как ты объяснишь массовость этих рисунков? - пыталась найти брешь в логике журналиста Томп.
   - Очень просто, - улыбаясь, ответил он, - Если их род ведёт к истокам коренного населения, хотя бы в малых процентах, на генетическом уровне эта информация также заложена в их подсознании.
   - Эту версию нужно проверить, конечно. Продолжай.
   - Разумеется. Но меня интересует одна книжонка с фотографиями местных индейцев, которую я видел в городской библиотеке. Ей несколько десятков лет и по ним можно раздобыть какую-то информацию. Возможно, какие-то следы символики, присущие на рисунках. Но есть загвоздка.
   - Какая?
   - Непонятно почему, но библиотекарь старался не подпускать меня к ней. Причины я не знаю.
   - Давай сегодня навестим библиотеку, а от общения с детьми лучше отказаться, но обязательно стоит встретиться с Маквой О"Нил, - резко поднявшись с кресла, Сони решила похвалить Дэвида, - К стати, ты прав: в чём-то логика журналиста намного эффективнее психолога.
   - Но, мне кажется, эти две профессии похожи.
   ***
   Городская библиотека Алленвуда, как обычно, не изобиловала количеством посетителей, тем более - после дня Святого Патрика. Лиза Брейн сегодня пришла на работу, слегка опоздав. Она прекрасно понимала, что утром, после праздника, вряд ли кому ни будь захочется посетить это место. Мисс Брейн была под впечатлением от прошлого вечера и её настроение было прекрасным. Как раз, то самое время, когда можно спокойно провести его в тишине и немного отдохнутьот посторонних.
   Лиза была из тех женщин, которые любили одиночество, и оно никогда не раздражало её. Она была несказанно рада своему тихому рабочему месту, которое ни за какие условия не поменяла бы, потому что не могла вынести всю ту суету, которая твориться в других местах. Её характер был настолько невыносим, что, в атмосфере другой рабочей среды, она неминуемо была бы участницей множества конфликтных ситуаций. В библиотеке же очень трудно найти объект, который смог подействовать на неё, как красная тряпка на быка.
   Она села на своё рабочее место, за стол, который своими краями представлял воображаемую границу её личного пространства, за приделы которой была тишина. Это тишина была её любимой средой, в которой она чувствовала себя счастливой.
   Взявшись за бумагу, лежащую на одной из полок, она потянулась к стоящему на столе стакану, в которой лежали канцелярские принадлежности. Её взгляд остановился на этом стакане, после переместился на стол, но канцелярский нож, который ей был сейчас необходим, не был на своём месте. Оглядев всё вокруг себя, не забыв заглянуть под стол, Лиза криво усмехнулась, словно вспомнив, где она применяла его последний раз. Мысленно решив про себя, что обязательно, в следующий раз, не забудет положить нож на место. Через несколько секунд Брейн решила воспользоваться ножницами. Вдруг, её спокойствие прервал какой-то шум у входа в здание. Её глаза рефлекторно наткнулись на входную дверь, в которой были два силуэта.
   Дэвид и Сони вошли в помещение. Они направлялись в сторону Лизы. Увидев посетителей, на лице Брейн можно было заметить резкую смену выражения. Эту перемену можно было сравнить с тем, как-будто она лежала на берегу моря, загорая и получая удовольствие от этого, и вдруг грозовая туча заставила спрятаться в какое-нибудь укрытие.
   - Доброе утро, мисс Брейн, - сказал Откинс.
   - После вашего визита, вряд ли оно станет добрым, - с сарказмом парировала Лиза. - Что вы забыли здесь, в такое время?
   - В какое время? - спросила Сони, не обращая внимания на тон Брейн.
   - В это. Я думала, вы продолжаете празднование? - невозмутимо ответила Лиза.
   - В городе мы привыкли к работе в любое время, - не менее невозмутимо ответила на выпад библиотекарши Томп. В это время Дэвид наблюдал, как две женщины выясняют между собой отношения. Он не собирался быть помехой, так как знал по своему опыту, что вмешательство может дурно сказаться на нём самом.
   - Это как раз большое различие. Приезжих можно узнать по их привычкам, - сказала Брейн. - Так что вы хотели?
   - Нам нужно просмотреть ту книгу, которую вы у меня отобрали, - наконец-то сказал Дэвид.
   - Какую именно?
   - С фотографиями индейцев.
   - А, ту самую, которая вас заинтересовала в прошлый раз? - наигранно вежливо предположила Лиза.
   - Именно.
   - Пройдите к той полке, - пальцем мисс Брейн указала на то место, где в прошлый раз Дэвид рассматривал книгу, в которой сейчас нуждался.
   Он вместе с Сони направился в сторону указанного места. Откинс принялся взглядом осматривать все книги, потому что не помнил, как выглядела та. В прошлый раз, она была прислонена к ряду книг, лицевой стороной завлекая посетителей библиотеки. В этот раз - её не было.
   - Что такое, Дэвид? - спросила Сони, глядя на журналиста, который с жалким видом пытался отыскать то, что искал.
   - Готов поклясться жизнью - эта книга лежала вот на этой полке, - пытаясь найти оправдание случившейся ситуации Откинс, указывая пальцем на то самое место, которое было местом его поисков.
   - И в стопках её тоже нет?
   - Нет, Сони, - повернувшись к ней, он продолжил, - Или её переложили в другое место, или кто-то уже взял её.
   - Или мисс Брейн специально спрятала её от твоих глаз, - добавила ещё одну версию Томп. - Если так, то что в этой книге такого, и почему Брейн так враждебно настроена против тебя?
   - Не могу ответить на твои вопросы. Одно я скажу наверняка - это палки в колёса.
   Они вновь подошли к библиотекарю, которая с деловитым видом перекладывала папки с картотекой с одной полки на другую, внимательно что-то просматривая, стоя спиной к посетителям. Разумеется, она почувствовала, что они стоят сзади.
   - Мисс Брейн, вы не подскажете, где эта книга может находиться сейчас? - вежливо спросил Дэвид.
   - Не могу знать, - так же не поворачиваясь, ответила Лиза. - Склонна предположить, что её взял один из посетителей.
   - А вы можете сказать - кто это? - спросила Сони.
   - Нет.
   - Почему? - в отчаянии спросил Дэвид.
   - Потому что это было на прошлой неделе. А смотреть в журнале не собираюсь. Это кропотливая работа. Представляете, сколько людей здесь брало книги за восемь дней? - уже повернувшись к ним, принялась объяснять Лиза Брейн, не скрывая своей раздражённости. - К тому же, я неуполномочена каждому посетителю отчитываться. Если вас не удовлетворил мой ответ, можете продолжать поиски чего-нибудь другого, или покинуть библиотеку.
   - Спасибо за помощь, мисс Брейн, - сказал Дэвид, прейдя к выводу, что дальнейшее разговоры с Брейн будут бесполезными. Он дал понять Сони, что ей тоже не стоит ввязываться в спор.
   Они вышли из библиотеки. Несколько секунд они не проронили ни слова. Подходя к машине, Томп сказала:
   - Мне кажется, она врёт. Ты видел её взгляд. Такое ощущение, что она что-то пытается найти.
   - Согласен с тобой. Я заметил, это, когда она ножницами разрезала согнутую бумагу. Очевидно, Брейн согнула её для того, что бы разрезать ножом, но того не оказалось под рукой.
   - Ты думаешь, это послужило причиной ухудшения её настроения.
   - Возможно. Может быть, она - становится раздражительной по любому поводу. Очевидно, ей нужен психолог, - с улыбкой констатировал Дэвид, но Сони проигнорировала последние слова.
   - Здесь мы больше не воспользуемся информацией. Но на неё я особо не надеялся, - после этих слов они сели в Этторе Масаччези.
   Лиза Брейн, незаметно для ушедших, наблюдала за ними, глядя в окно. После того, как автомобиль скрылся за поворотом, она подошла к своему рабочему столу и, открыв ящик, достала ту самую книгу, которая была нужна журналисту. Пролистав её, положила на новое место, которое, как казалось самой Лизе, было безопасным.
   - Полежи здесь, пока всё не утрясётся, - проговорила она, закрывая ящик на маленький ключик, который спрятала в кармане пиджака.
   ***
   В небольшом уютном доме царила милая, тихая атмосфера. Мэрион мыла посуду после обеда, наблюдая за своим сыном, глядя в окно напротив. Джеки резвился на заднем дворе с собакой - бордоским догом, всячески пытаясь заставить его подняться из укрытия приятного тенька в этот солнечный день. Но на все действия Джеки, собака никак не реагировала, всем своим видом показывая невозмутимость. С выражением, по которому можно было прочитать лень ко всему, дог, в конце концов, старался поднять своё большое тело и лениво перебраться в другое, более уютное место и главное - подальше от надоедливого хозяина.
   - Ну, Спайк. Давай поиграем! - выкрикивал Джеки, пытаясь руками задержать дога, обхватив его за шею. - Так ты скоро превратишься в ленивца.
   После мальчик стал опрыскивать водой Спайка из маленького надувного бассейна - это немного растормошило ленивого дога.
   Так же от глаз Мэрион не ускользнул и дальний план всей этой картины: в кресле-качалке сидел дед Маква, покуривая сигарету и направив свой взор куда-то в лесную даль. Это было любимое место старого индейца в момент послеобеденной сиесты. Вся эта картина казалась Мэрион трогательной, можно сказать - философской. Глядя на резвящегося сына, который своей активностью не может найти себе места, постоянно ища каких-нибудь приключений или забав, и сразу переведя взор на дедушку Макву, профиль которого, словно мраморный бюст, замерла в спокойствии и размышлении. Даже глядя из окна, можно было заметить на его выразительном лице глубокие морщины, которые были шрамами, полученными взамен мудрости и опыту. И сейчас, после того, когда прожито столько лет, которые приносили радости и разочарования, Маква мог спокойно сидеть и наслаждаться покоем, к которому стремиться каждый человек. Мэрион не знала, как назвать эту картину, запечатленную невидимым и неизвестным художником в оконной раме, напротив раковины с грязной посудой. Единственное, что она видела - это начало и итог человеческой жизни, смысл которой, возможно, неясен даже самому дедушке Макве.
   Внимание Спайка что-то потревожило. Он замер и стал всматриваться куда-то, пытаясь носом учуять какой-то запах. После он резко залаял и побежал в сторону входной двери. Мэрион поняла, что это реакция дога на гостей, которые ещё не успели предупредить стуком в дверь или нажатием звонка о своём визите.
   - Пошли, Спайк, - взяв его за ошейник, Мэрион привела его вновь на задний двор за специальное ограждение. Несмотря на спокойствие пса в кругу семьи, агрессивным по отношению к чужим людям.
   Сразу, как только Мэрион отвела Спайка на задний двор, раздался стук в дверь и Джеки первый побежал впустить гостей.
   - Добрый день, мисс Томп, - поздоровался мальчик, удивлённо смотря на школьного психолога и переводя взгляд на рядом стоящего мужчину.
   - Добрый день, Джеки. Мы пришли к дедушке Макве, он дома? - поздоровавшись, спросила Сони.
   - Здравствуйте! - прервала ответ сына Мэрион, радуясь визиту тех, кого она начала считать своими друзьями. - Он на заднем дворе. Проходите.
   Приветливость О"Нил была искренней, что ни могло не радовать гостей. Они вошли в дом и Джеки повёл их на задний двор.
   - Если бы вы пришли немного раньше, то успели на обед, - с улыбкой сказала Мэрион, - Но у меня остался замечательный пирог, если вы не против, я с удовольствием вас угощу.
   - С радостью отведаю, Мэрион, - с улыбкой согласился Дэвид. Запах пирога напомнил ему, что после утреннего кофе, он ничего не ел, а чувство голода ещё больше разыгралось.
   - Тогда я вас ненадолго покину, - после этих слов Мэрион направилась на кухню.
   Дэвид с Сони вышли во внутренний двор и направились к Макве, который с улыбкой встречал их, поднимаясь с кресла.
   - Добрый день, Дэвид.
   - Добрый день, мистер О"Нил, - сказали гости.
   - Мы же с тобой вчера договорились, что можешь называть меня - дедушка Маква, - сделал замечание О"Нил и продолжил, - Разумеется, девушка ещё этого не знает. Да мы и не знакомы.
   - Меня зовут, Сони, - поняв намёк старика, она поспешила представиться.
   - Приятно познакомиться. Присаживайтесь, здесь рядышком, - сказал Маква, указывая на лавочку напротив своего кресла. Казалось, что она специально была здесь в ожидании их визита. - Что привело вас ко мне?
   - Мы хотим вас спросить об этом, - сказал Дэвид, показывая свой медальон. - Мне кажется, ты знаешь, что это.
   - Откуда он у тебя? - спросил Маква.
   - Это - семейная реликвия. Мне кажется, она имеет отношение к некоторым вещам, которые происходят здесь.
   - Дело в том, что я психолог в школе, где учится ваш внук, - попыталась дать ответ на возможный вопрос О"Нила и, доставая из папки рисунки Джеки, которые взяла с собой Сони, протянула их деду, - Вот то, что он изобразил со своими одноклассниками.
   - На этих рисунках фигурируют знаки, элементы которых присутствуют на моём медальоне, - продолжал объяснять ситуацию Дэвид.
   Маква со спокойным выражением лица просматривал эти рисунки. Создавалось впечатление, что он не столько внимательно рассматривал бумаги, сколько обдумывал свои дальнейшие действия по данному вопросу.
   - Этот медальон - не просто украшение, Дэвид, - начал О"Нил, - Если ты действительно заслуженно его носишь, то я многое расскажу о нём. Но, вначале, ты должен доказать мне, что ты действительно должен быть носителем этой вещи.
   Дэвид не знал, каким образом он мог это доказать старику. Немного подумав, он вспомнил о своих снах и решил использовать их в качестве своей правоты, хотя заведомо считал это неудачной идеей.
   - Мне часто снятся сны. Очень странные сны... Об одном человеке... - После недолгой паузы, которая потребовалась Откинсу для того, что бы собраться с мыслями, он решил рассказать Макве всё подробно. В этот момент Джеки принёс пирог на блюде, а Мэрион поднос с ароматным чаем.
   Выслушав Дэвида, О"Нил, докурив очередную сигарету, обратился к нему:
   - Я верю тебе. Ты нашёл правильный ответ. Этот медальон принадлежит тебе по праву. Но знай, не только ты носишь подобную вещь.
   После этих слов, Маква снял с шеи подобный медальон. Это удивило Дэвида.
   - Это знак того, что мы являемся хранителями одной тайны. Я расскажу тебе об этом, - закурив новую сигарету, О"Нил устремил свой взор в сторону леса, не обращая внимания на слушателей и продолжил, - Когда-то, задолго до того, как был открыт этот материк, задолго до того, как первые открыватели пытались отправиться к этим местам. Намного раньше, когда зародилась письменность самих открывателей и соседствующих с ними народов, была другая земля. Эта другая земля находилась там, где сейчас большое море. На этой земле жили люди, которые были угодны богам. Боги позволяли им делать всё, что люди той земли желали. Боги их любили, потому что знали, что все знания, необходимые для жизни здесь, люди той земли получили. Единственное, чего боги не могли им дать, это - чувство взаимности, любви, кроткости.
   Рассказ дедушки Маквы заинтересовывал Сони и Дэвида. Не скрывая любопытства, они внимали этот рассказ. В свою очередь, О"Нил продолжал:
   - Эти люди стали прогрессировать, сами того не замечая, насколько велики были их познания, вложенные богами. В один день, один из жителей этой земли решил доказать всем, что могущество всех, живущих на этой земле, превышает могущество их богов. В те места, где боги общались со своими детьми, люди той земли решили поставить одну вещь, которая была пиком их развития. Эта вещь могла доказать богам, что люди равны с ними. Эта вещь должна была затмить солнце и вызвать страх у богов. Но богов нельзя упрекать в их неведении! Они знали, что дерзость их детей перешла все границы и подняли воды большого моря, что бы затопить эту землю, уничтожив её полностью.
   Глянув на своего внука, О"Нил с улыбкой сказал:
   - Но жили на той земле люди, которые чтили богов и старались быть им угодными. Этих людей боги предупредили заранее и дали им возможность спастись от погибели. Один из этих людей был - Талли, который соорудил большую лодку и попытался спасти людей, угодных богам. В то время, когда волны большого моря поглотили без остатка богатые земли, Талли приплыл в то место, где мы сейчас живём. В знак преданности и признательности, боги наделили его и многих других, особой наградой. Эта награда давала понять всем остальным, что человек, который является её хозяином - угоден богу. После смерти Талли, его сподвижники похоронили спасителя в здешних местах, а награда богов, в виде медальона, стала передаваться по наследству в течении многих поколений - до сегодняшних времён. Основное знание, которое несли жители погибшей земли, Талли унёс с собой в могилу.
   Рассказ Маквы был красочным и сочным. Он был уникальным, потому что Дэвид ни разу не слышал о подобной интерпретации всемирного потопа. Он впервые выслушал другую версию событий, которые могли быть причиной того самого библейского всемирного потопа, а образ Талли становился наравне с Ноем, Гильгамешем и многими другими спасителями избранными богами для спасения рода человеческого.
   - Мне известно, - прекратил размышления Откинса Маква, - что также есть третий медальон, который носит на себе человек, имеющий доступ к гробнице Талли. Но, к сожалению, я не знаю - кто он. Никто из нас не знает. Но известно, что этот человек знает то место, где похоронен Талли и сторожит его вечный покой.
   Никто не ожидал, что в этот миг в рассказ О"Нила вмешается его внук - Джеки. Он прыгнул со своего места, словно сидел на невидимой пружине, которая была напряжённой и, в конце концов, разжавшись, избавилась от груза.
   - Я знаю, где это место!
   Все присутствующие окинули Джеки удивительным взглядом. Сами гости в этот момент не могли себе даже представить, что за какие-то несколько десятков минут стали свидетелями различных событий, которые с каждой минутой втягивали их в свои тайны, всё более возбуждая интерес и желание добраться до всей сути.
   - Это невозможно! - фактически выкрикнул Маква, глядя на своего внука, - Этого не может быть! Никто не знает, где могила Талли. Только один человек может знать наверняка. Этого человека я не знаю. Его никто не должен знать! Если не ему одному известно это место, значит он не заслуживает того, что бы носить медальон.
   - Где именно ты видел эту гробницу? - спросил Дэвид, горя от любопытства и желания туда добраться.
   Не обращая внимания на взор своего деда, внук решил рассказать всё, как есть. Оценив ситуацию, Джеки пришёл к выводу, что этому журналисту можно доверять, так как им правят бескорыстные цели, связанные с находкой и искренность речей заставляла ему верить. Следовательно, можно было опираться и на саму Сони Томп, которая, судя по всему, так же не пыталась, как казалось, поддаться низменным корыстным интересам и использовать данную информацию в иных целях. И по выражению лица дедушки Маквы можно было понять, что он также, как и все, желает знать расположение могилы Талли.
   - Ты знаешь это место, - спокойно обратился к О"Нилу внук, - ты меня регулярно водил туда.
   - Ты имеешь в виду - ручей? - удивлённо спросил старик.
   - То место, из которого он вытекает. За ним - труднопроходимая чаща. Но если постараться пройти через неё, то с другой стороны этого холма будет маленький, еле заметный проход, который и будет входом в гробницу.
   - Я чувствовал, что это место особенное, но не мог предположить, что был так близко к Талли. Какая-то сила притягивала меня туда с самого детства, но почему-то, я не обращал на это внимания...
   Джеки подробно рассказал присутствующим о том, каким образом он нашёл это место. Также не забыл поставить перед фактом, что об этом месте знают ещё несколько ребят. Но они надёжно держат язык за зубами. Безусловно, это утверждение не слишком обрадовало Макву, так как с каждым днём это место становиться всё боле известным. Это волновало его.
   - Я хочу туда отправиться, - поднявшись из своего кресла, О"Нил обратился к Откинсу и Сони, - Мне нужна будет ваша помощь. Ты же останешься дома. Вечер - не самое лучшее время для детских прогулок, - обратился к своему внуку Маква.
   Джеки не пытался что-то сказать в укор, потому что чтил и уважал своего родственника и перечить ему - равносильно демонстрации своего дурного тона.
  
   ***
   Назначив время похода на вечер, чтобы не вызывать любопытства у посторонних, Дэвид и Сони направились по домам, чтобы немного отдохнуть и найти подходящую одежду, которая соответствовала бы предстоящему походу. Весь короткий путь, который они прошли от дома О"Нилов к своим, сопровождался молчанием, которое было вызвано тем, что они переварили полученную информацию, которая с трудом поддавалась анализу. Дэвид не ожидал, что наткнётся на драгоценный источник, который находился в оазисе, которым был Алленвуд в его, выжженной солнцем пустыни жизни.
   - Тебя услышанное не сильно удивляет? - прервала молчание Томп, стараясь разрядить ситуацию общением.
   - В течении моей деятельности я просматривал много материалов, связанных с НЛО, привидениями, потусторонними мирами, знаниями древних цивилизаций и множеством других вещей, которых обыкновенный человек не в силах воспринимать как истину. Ты, как психолог, тоже можешь высказаться, услышав перечисленное, смело обвиняя сторонников подобных вещей, приписывая им различные диагнозы, связанные с психическим расстройством. И, честно тебе скажу - у тебя будут веские причины так считать, потому что девяносто пять процентов свидетелей подобных явлений - впечатлительные люди, которые путают божий дар с яичницей, стараясь принять желаемое за действительное. Более того, многие настолько в это начинают верить, что, действительно теряют рассудок, проводя остатки своих дней в каком ни будь лечебном заведении закрытого типа.
   - К чему ты это всё рассказываешь, Дэвид? - спросила Сони, пытаясь понять смысл всего сказанного Откинсом.
   - Я говорю это к тому, что мне кажется, мы подошли к тому самому пятому, оставшемуся проценту, который даст шанс многим, достаточно умным людям, которые не лишены логики, понять - что они не сумасшедшие. Это может дать толчок дальнейшему развитию науки, которое сможет дать нам ответ - кто мы.
   Они подошли к дому Сони. Она открыла входную дверь, жестом приглашая Дэвида во внутрь:
   - Может быть - войдёшь?
   - Я пойду к себе. Нужно переодеться и подготовиться перед походом.
   - Во сколько же мы выйдем?
   - Маква решил отправиться в путь ближе к вечеру - это мудрое решение. Через пару часов я подойду к тебе, - немного подумав, ответил Откинс.
   - Скажи, Дэвид. Если мы сегодня попадём в пещеру и найдём там подтверждение легенды ленапе, есть ли смысл дальше изучать детские рисунки?
   - Безусловно! - уверенно ответил журналист и заметив удивлённый взгляд Сони попытался обосновать свой ответ, - Стоит заметить, что все рисунки были нарисованы спонтанно. То есть, каждый из детей не задумывался над смыслом, а, наоборот, сам того не осознавая, отключал свой рассудок и водили карандашами бессознательно. Возможно, это один из видов транса, в момент которого передаётся информация через нарисованные изображения. В общем - нежелательно упускать связь между легендой, пещерой и рисунками.
   - В данной ситуации - они являются тремя пазлами той головоломки, которая ещё не собрана, и потеря одного существенно усугубит наши старания в поисках решений, - проявила своё аналитическое мышление Томп.
   - Да, - уверенно ответил Откинс, весело улыбаясь, - А теперь давай ненадолго забудем это и попытаемся немного отдохнуть перед походом. Я к тебе заскочу. До встречи.
   - До встречи, - сказала Сони и закрыла за собой дверь.
   Подойдя к своему дому, Откинс вошёл вовнутрь и с большим удовольствием рухнул в просторное кресло, стоящее в гостиной. Закрыв глаза и на несколько минут расслабившись, он стал перематывать в своей голове все те события, которые приключились с ним со вчерашнего дня. Больше всего он размышлял о Сони. Дэвид пытался разобраться, что связывает его с этой женщиной: случайность, мимолётное увлечение или это действительно любовь. Как бы там ни было, он был счастлив, что оказался в этом месте и он предчувствовал, что всё происходящее - в корне изменит его жизнь.
   Телефонный звонок вмешался в спокойствие Откинса, заставляя его вновь собраться с мыслями. К счастью, телефон находился рядом, на столике и Дэвиду не составило труда поднять трубку, всего лишь протянув руку.
   - Алло, Дэвид Откинс слушает.
   - Добрый день, Дэвид! - журналист услышал в трубке знакомый голос, но не мог понять кто это, - Где ты пропал? Я с самого утра названиваю.
   Это был Энтони Мэдок.
   - Извини. Я занимался делами.
   - Какие могут быть дела после дня святого Патрика? Я уже подумал, что с тобой что-то случилось...
   - Нет. Всё в порядке. Даже лучше, чем могло бы быть.
   - Ты что-то накопал?
   - Да. Кажется, я могу дать ответы, которые помогут объяснить всё происходящее. Ну ты понял, о чём я... - Дэвид старался не сильно разглагольствовать по телефону. Если бы это была встреча, то беседа была бы более откровенной.
   - Я очень рад, Дэвид.
   - Я тебе позже всё расскажу, желательно при встрече.
   - Буду рад тебя видеть. Но я не знаю, когда она произойдёт. Дело в том, что я сейчас во Флориде.
   - Прекрасное место для отдыха, Энтони, - с улыбкой заметил Откинс.
   - Это точно, но, к сожалению, у меня нет времени, что бы получить добротную порцию ультрафиолета на одном из местных пляжей - дела не позволяют расслабляться, - так-же весёло рассказал о своём положении Мэдок. - Кстати, как ты обосновался в Алленвуде?
   - Здесь прекрасно. Хорошие люди.
   - Кто ни будь оказывает тебе помощь?
   - Да. Я познакомился с одним человеком, он представитель племени ленапе. Надеюсь, знакомство с ним пойдёт на пользу. Кстати, он родственник одного из тех ребятишек... ну ты понял меня.
   - Ты делаешь большие успехи. Даже удивительно, что всё проходит гладко.
   - Не совсем, Энтони. Там, где я думал получить больше информации, заметил сопротивление.
   - Со стороны кого?
   - Местного библиотекаря. Она недолюбливает меня за что-то. Возможно, в своё время у неё были проблемы с приезжими парнями, и она создала для себя не очень хороший образ приезжих. А, возможно, она решила, что моё представление о молодых блондинок абсолютно не связано с библиотекой и книгами.
   - Так она - молоденькая блондинка?
   - Меня это тоже удивило, - сказав это, Дэвид рассмеялся в трубку.
   - Тогда терпи, - весело заметил Мэдок, и продолжил, - Я буду тебе периодически позванивать. Если тебе что-то понадобится, я продиктую свой номер телефона во Флориде. Но если будут какие-то неприятности или более серьёзные помехи - говори мне.
   - Обязательно, Энтони.
   - Давай, я тебе продиктую свой номер, а ты мне позвонишь, если что.
   Быстрыми движениями карандаша, Откинс написал цифры в своём маленьком блокноте.
   - Всё, Дэвид, мне пора. До связи, - сказал Мэдок на том конце провода.
   - Счастливо!
   После этих слов в трубке раздался неприятный звук коротких прерывистых гудков. Дэвид положил трубку. Поднявшись с кресла он пошёл в свою комнату, чтобы в своих вещах найти подходящую одежду для предстоящего похода в Алленвудский лес.
   ***
   Маква О"Нил вёл Дэвида и Сони по пути, который был известен немногим. Он сам шёл по нему с совсем другими чувствами - не как тот, кто ведает исходом этой тропы, а как тот, кто сам для себя её заново открывает, в надежде увидеть новые пути, скрывающиеся в известном месте многие годы. Для его же путников, этот путь был загадочен от полученной информации с самого начала.
   Несмотря на то, что запах лесов Алленвуда становился знакомым Откинсу, здесь это ощущение было иным. Журналист не испытывал запаха таинственности. Сейчас им руководил инстинкт хищника, который шёл за стариком-поводырём, который, в свою очередь, указал бы где, в какой норе храниться добыча-информация. Для Дэвида этот запах леса был таким же, как и прежде, только с примесью особого аромата, который придавал необычносчти всему окружающему его пространству.
   Оказавшись возле ручья, Маква остановился. Его спутники последовали его примеру. О"Нил окинул взглядом то место, которое было ему знакомым. Вспомнив рассказ своего внука, Маква направился по ручью в сторону истока.
   - Вы уверены, что без Джеки нам удастся найти это место? - спросил Дэвид.
   - Да, - коротко ответил дедушка.
   Маква стал обходить холм, направляясь в сторону зарослей, с каждым шагом удаляясь от ручья. Дэвид и Сони, старались не отходить ни на шаг от О"Нила. Следуя за данными подсказками Джеки, они практически обошли весь холм. Казалось, что эти координаты были плодом фантазии внука. Но уверенный шаг Маквы придавал оптимизма их поискам.
   - Здесь ветви кустарников слегка изогнуты. Это похоже на тропинку.
   - Я что-то нашла, - сказала Сони, присев возле кучи высохших веток, прикрывающих вход в пещеру.
   - Это он и есть, - еле слышно, проговорил Откинс и, разгребая преграды, направился вовнутрь, не обращая внимания на осмотрительный укор Сони.
   - Там может быть опасно, Дэвид! - но это утверждение не убедило журналиста. Заметив, как Откинс скрылся в пещере, она последовала за ним. Так же поступил и Маква.
   Тесный проход искусственного тоннеля сковывал тела путников. Возможно, темнота придавала остроту ощущений. Если бы кто-нибудь из трёх людей, желающих попасть вовнутрь пещеры, страдал клаустрофобией, то наверняка испытыл бы не слишком приятные ощущения, которые, впоследствии, привели к панике, что существенно мешало бы дальнейшим действиям.
   Дэвид прополз этот недлинный путь и оказался в просторной пещере, размеры которой невозможно было предположить из-за темноты. Единственное, что мог журналист определить, это небольшой размер помещения. Подсказкой этому выводу послужил ручеёк, журчание которого эхом отражалось от тёмных стен. Откинс почувствовал, как за его ногу ухватилась рука Маквы О"Нила, которому было тяжело пробираться подобными путями.
   - Надо было тебе взять фонарик, или мне идти первому, - обратился дедушка к Дэвиду.
   - Ты нам не говорил о нём? - пытался найти оправдание Откинс.
   - Следовало бы догадаться. Мы собирались не на прогулку, - после этого послышался щелчок и пещеру озарил свет фонаря, который был в руках старого индейца.
   Сони поднялась и стала во весь рост. Она была поражена увиденным. Перед глазами вошедших предстала та самая картина, которую описывал Джеки несколькими часами ранее. Даже с лица О"Нила спала маска невозмутимости и открылось лицо старого человека, который увидел то, что действительно казалось необычным, ни с чем не сравнимым.
   - Это прекрасно! - восхищался Дэвид, - Вы только посмотрите на потолок и стены - они светятся странными символами.
   - Они ещё хранят свечение после воздействия источников света некоторое время... - заметила Томп, пытаясь кончиками пальцев дотронуться до одного из символов, который светился ярко-зелёным светом. Её пальцы осветили тонкие, неглубокие контуры символа, высеченные на влажной стене искусственной пещеры.
   - Столько лет. Всё своё детство я ходил к этому холму со своим отцом, - полушёпотом говорил Маква, смотря не столько на окружающее, как больше перед собой, своим сознанием уходя далеко за пределы этого места и времени. - После я показывал это место своей дочке и внуку, не догадываясь о его значении. Возможно, мой отец пытался мне сказать об этом, но я не обратил внимание.
   О"Нил отдал фонарик Откинсу и присел возле основания грубой пирамиды, касаясь руками ручья, протекающего сквозь его пальцы по каналу к стене и скрываясь там. Набрав в ладонь немного этой жидкости, Маква сделал глоток. Этот вкус воды был ему как никогда знаком, потому что сейчас он находился у истока того самого ручейка, который весело журчал, омывая камни на своём пути за этим холмом.
   Дэвида нестолько волновало состояние старого индейца, как сама эта комната. Держа фонарик в руках, он осматривал стены пещеры - одну за одной, начиная с той самой, где был вход. С каждым пройденным шагом он ни капельки не сожалел о том, что оказался в этом городке и безумно благодарен Энтони Мэдоку - случайному знакомому, который столкнул его - журналиста "New york today" с мёртвой точки собственных расследований и дал информацию об этом месте. Сейчас перед глазами Откинса была не просто интересная находка, которая могла помочь засветиться в научном мире. Дэвид видел перед глазами, как он мог грязно воспользоваться этим: "Дэвид Откинс - журналист, который за годы своих расследований (которые указали ему дорогу в Алленвуд) пришёл к своей цели, и воспользовался им в низменных, корыстных целях". Он прекрасно понимал - то, что сейчас перед его глазами, в первую очередь может помочь разобраться в себе и делать определённые выводы, которые были связью с атлантами и самой Атлантидой. Это то, что волновало его больше всего и Дэвид не мог сразу насладиться теми эмоциями, которые охватывали сознание.
   Рассматривая одну из стен, Откинс обнаружил, что она состоит из двух частей и вторая часть стены должна была выполнять функции двери. Эти самые двери, на данный момент были закрыты плотной каменной плитой, которую было легко спутать со всей стеной, потому что она была также исписана символами, что придавало вид целостности дальней стены.
   - Тут есть ещё одна комната! - обратился он к Сони и Макве, пытаясь нащупать что-нибудь, что могло сыграть роль рычага, при помощи которого можно было открыть эту дверь.
   На помощь Дэвиду пришла Томп, которая пыталась плечом продавить нерушимую плиту, но все её попытки оказались напрасными. Ненароком, это зрелище чуть не вызвало смех самого Откинса, но он постарался подавить в себе это чувство, во избежание конфликтной ситуации.
   - У вас ничего не получится, - сказал Маква, стоя возле пирамиды.
   Удивлённые Сони и Дэвид переглянулись, а после перевели взгляд на старика. Они не понимали, что он имеет в виду.
   - На этой пирамиде, - стал объяснять им О"Нил, - нет главной пирамиды, которая послужила бы механизмом, который вы ищите.
   - Как я сразу не обратил на это внимание? - возмутился своей невнимательностью Откинс. Глядя на верхушку грубой пирамиды, он заметил, что она усечена, а гладкая поверхность с фигурным отверстием по центру была не повреждена временной коррозией.
   - Может быть, Джеки взял её с собой? -попыталась найти объяснение Сони, но сразу поняла глупость его сути. - Как ты думаешь, что там может быть за дверью?
   - Возможно, какие-то тексты... - предположил Откинс, но его прервал старый индеец.
   - Там могила Талли. Это единственное объяснение того, что здесь нет верхушки пирамиды, - дедушка Маква сразу принялся объяснять, каким образом он пришёл к этому выводу, - Когда Джимми с ребятами побывали здесь, то пришедший хранитель заметил, а точнее - почувствовал чужое присутствие. Решив обезопасить это место от посторонних и боясь за могилу Талли, которая могла быть опорочена, решил забрать единственное звено, которое привело бы посторонних к захоронению.
   - Следует предположить, а точнее - стоит ожидать второго прихода хранителя, который сможет полностью закрыть проход в это место, - продолжил рассуждение старика Откинс. Маква удовлетворительно кивнул.
   - Если бы мы знали - кто этот человек, нам было бы проще найти его, - вступила в разговор Сони.
   - Это может быть опасно. Я не знаю, на что готов пойти хранитель, чтобы скрыть от всех это место. Сейчас я больше всего волнуюсь за Джеки. Моё чутьё подсказывает, что он может быть в опасности вместе с друзьями.
   - Нужно предупредить Мэрион об этом, - сказал Дэвид.
   Все поочерёдно полезли обратно в нору, чтобы быстрее вернуться в Алленвуд и там обсудить план дальнейших действий. Дедушка Маква быстро приспособился к местным неудобствам и юркнул в нору достаточно ловко. Следующей стала лезть Сони. Ладонями упершись в пол, она стала погружаться в нору, но вдруг почувствовала боль в ладони.
   - Ай, чёрт!
   - С тобой всё в порядке? - спросил Дэвид.
   - Я порезалась.
   - Дай я посвечу. Рана глубокая?
   - Не думаю. Просто лёгкий порез, как-будто от лезвия бритвы, - сравнила ощущение Сони и полезла к выходу.
   Откинс просветил проход перед собой и увидел отражение своего фонарика в каком-то предмете, лежащем сбоку. Подняв его, журналист пришёл в изумление. Он быстро вылез из норы и отправился к ожидающим его спутникам с улыбкой.
   - Мне кажется, я знаю, кто хранитель гробницы Талли, - на удивлённый взгляд Сони и Маквы, Дэвид продемонстрировал предмет, который порезал руку психологу и который, подобрал журналист - это был канцелярский нож.
   ***
   Ближе к девяти часам вечера погода над Алленвудом ухудшилась. Приближающаяся гроза незаметно овладела всем простором вечернего неба, закрывая плотными тучами звёзды, которые, словно лампочки гасли одна за другой. Раскаты грома, которые вначале были слышны вдалеке, не принимались в серьёз. Но когда первые вспышки молний пронеслись над городом, озаряя строгие очертания леса, стало понятно, что в эту ночь будет лить как из ведра.
   Прохладный порывистый ветер с запахом грозы прорвался сквозь открытое окно в комнату Лизы Брейн, которая наслаждалась приятным запахом озона, при этом любуясь предметом, ловко изъятым из тайника от любопытных глаз посторонних. Проворачивая грани к себе, она вглядывалась в символы на каждой стороне. Было необычно наблюдать этот предмет в обстановке собственного дома. Складывалось впечатление, что здесь пирамида выглядела не так, как в своём прошлом месте обитания: различное отражение граней от падающего света, другие габариты, которые в пещере казались меньшими. И прикосновение. В пещере Лиза могла себе позволить всего лишь слегка провести по поверхности ладонью, тут же, она могла ощутить его вес и прочувствовать каждую точку собственными пальцами.
   Первые капли дождя забарабанили по подоконнику, и Брейн, оставив предмет на столе, направилась к окну, что бы закрыть его. Взглянув на чёрное небо сквозь стекло, на котором хаотично появлялись капельки дождя, Лиза понимала, что с этого момента всё изменится. Нельзя долгое время оставлять пирамидон далеко от его первоначального положения, иначе велика опасность обнаружения гробницы. Многие тысячи лет её предки, поколение за поколением хранили эту тайну. И ей казалось, что эта гроза - проявление гнева всех ленапе на её поступок. Но по-другому Лиза не могла поступить. Этого требовала сложившаяся ситуация.
   Ей стало противно от того, что она сейчас пытается найти оправдание своему поступку. Потому что в этот час следует задуматься о другом: как избавиться от назойливого журналиста. Безусловно, Брейн догадывалась, что Дэвид - умный человек и со временем додумается, кто является похитителем артефакта. Нужно принимать решение!
   Мысли всё равно не шли в голову. Она могла с лёгкостью сообщить о случившемся другим людям, имеющим отношение к тайнику, но тогда их решение будет слишком радикальным. Какой бы не была Лиза, она ни за что на свете не пошла бы на этот шаг.
   Задёрнув гардину, она направилась на кухню приготовить какао. Несмотря на то, что Брейн была полностью изолирована от непогоды, её бросало в дрожь. Пройдя мимо стола, она взглядом ещё раз окинула пирамидон и вышла из комнаты.
   Запах какао был приятен как никогда, и пару сделанных глотков согрели Лизу изнутри, но плед с плечь она сбрасывать не собиралась. Взяв артефакт, она отнесла его в тайник, который находился в её спальне. Таким образом, она попыталась обезопасить себя от возможной кражи, которая в этом городе большая редкость.
   Вернувшись обратно на то место, где она любовалась несколькими минутами ранее своим сокровищем, Лиза уселась в кресло и стала наслаждаться приятным моментом спокойствия. Это намного приятнее, чем посиделки в библиотеке. Неутихающая гроза вызывала у Брейн странные ощущения, которые ей были приятны. Она испытывала абсолютное спокойствие, безопасность и счастье.
   Всё это испортилось неожиданным стуком в дверь. Лиза не поняла, кто может прийти в такой поздний час и, встав с кресла, быстрым шагом направилась в прихожую. Провернув ключ и отворив дверь, посетители шокировали её своим визитом. Больший эффект придал раскат грома и вспышка молнии, которая осветила лица нежданных гостей.
   - Вы нам не откажете в приюте? - с ухмылкой спросил Дэвид и вошёл без спроса в дом. Его примеру последовала и Сони.
   - Вы врываетесь в мой дом! - не заперев дверь, выкрикнула Лиза, удивляясь наглости журналиста.
   - Лучше закройте дверь и давайте обсудим некоторые вещи. - Грубо сказал Дэвид.
   - Я вызову полицию.
   - Не нужно прикрывать себя этим, - вступила в разговор Сони, - вы прекрасно понимаете, зачем мы пришли сюда и наверняка догадываетесь, что мы все здесь владеем одной, очень значимой информацией.
   - Не понимаю, к чему вы клоните.
   - Вы кое-что потеряли. Мы нашли этот предмет и он лежал в таком месте, которое, мягко говоря, затруднительно назвать общественным. - Говоря это, Откинс достал из кармана канцелярский нож и положил его на тумбочку.
   Брейн поняла, что все её попытки прогнать пришедших равнялись нулю. Она молча закрыла входную дверь и направилась в гостиную. Дэвид и Сони последовали за ней. Причиной того, что они быстро нашли дом библиотекаря послужила информация, которую им предоставила Мэрион О"Нил, встречающая их после долгой прогулки из леса. Сам дедушка Маква не решился идти вместе со своими спутниками к Брейн. Лиза поняла, в чём была её ошибка. Нужно что ни будь придумать, что бы избежать дальнейших осложнений.
   Лиза жестом указала своим гостям место, где они могли присесть. Дэвид и Сони уютно устроились на диване, напротив них, в уже упомянутом кресле расположилась Брейн и внимательно всматриваясь в посетителей задала вопрос:
   - Зачем вам это нужно?
   - В смысле? - переспросил Откинс.
   - Вы прекрасно понимаете смысл. Зачем вы приехали сюда?
   - Я приехал в Алленвуд, чтобы найти ответы нка вопросы и, понять те вещи, которые происходят со мной.
   - Теперь я не могу понять - что вы имеете в виду!
   После этого Девид стал рассказывать Лизе всё: свои сны, медальон со странной символикой, который сам журналист продемонстрировал ей, знакомство с Маквой, рисунки детей - в общем всё, что было связано с этой гробницей в лесу. Брейн внимательно выслушивала всё это, всем своим видом демонстрируя невозмутимость, но молчавшая Сони наблюдала за библиотекарем и читала в её глазах волнение и понимание всего того, что было сказано Откинсом. В этом взгляде можно было прочесть и то, что сама Лиза так же переживала подобное и в чём-то колебалась. Возможно, это состояние было вызвано тем противоречием, которое мучило Брейн: оказать помощь Дэвиду или анализировать каждое сказанное слово.
   - Ваш рассказ впечатляет, - немного помолчав после рассказа, сказала Лиза, - смею признаться, что ваш символ я вижу впервые. Но подобные амулеты доводилось видеть много раз.
   - Пирамида у вас? - спросил Дэвид, желая побыстрее закончить этот вечер уже у себя дома.
   - Да. У меня не было выбора - я не могла поступить иначе. Заметив, что гробница была потревожена визитом посторонних, я решила обезопасить себя и само место от незваных гостей. Уверяю вас, без этой части тайную дверь никак не открыть.
   - А что там, за этой дверью? - решила задать вопрос Сони.
   - Мне этого неизвестно.
   - Как? Вы с самого детства знаете о гробнице, и ни разу вас не искушало любопытство воспользоваться пирамидой и заглянуть вовнутрь той комнаты? - возмутился Дэвид.
   - Да. Потому что я не поддалась этому искушению. Для меня содержимое той комнаты, так же, как и для вас - тайна.
   - Мне важно знать, что там внутри, - тихо произнёс Откинс, пытаясь отыскать уязвимое место этой женщины.
   - Вы думаете, это вам поможет?
   - Безусловно. - Утвердительно ответил Дэвид.
   - Может быть, ваш символ означает нечто большее, чем я могу себе представить. Я уверена что он - редкость в наших краях. Но не каждый человек, в том числе и Маква О "Нил, может знать место гробницы, тем более не имеет право присутствовать во второй комнате. Может быть, оригинальность вашего амулета даёт вам право на подобные вещи.
   - Что же мне делать.
   - Я пойду вам на уступки. Но мы пойдём завтра днём к гробнице вдвоём. Ни мисс Томп, ни мудрый Маква не пойдут с нами. Но об этом никому не слова. Я не хочу, чтобы все те, кто носит на шее медальон, знали об этом.
   - Я вам признателен, мисс Брейн.
   - Не спешите благодарить, - перебила его Лиза и продолжила, - Вы не выслушали моего условия.
   Этого Дэвид опасался. Слишком просто ему удалось найти общий язык с этим человеком. Откинс готовился услышать всё, что угодно. Но прозвучавшее из уст требование Лизы были возмутительными:
   - После того, как вы окажетесь в комнате, бесследно уедете из Алленвуда, никому не рассказывая об увиденном. Вы уедите в тот же день, заранее собрав свои вещи завтра утром.
   - У меня нет другого выбора?
   - К сожалению - нет!
   После этого Дэвид и Сони покинули обитель Лизы Брейн. У каждого из них были свои догадки относительно поведения библиотекаря. К счастью, сильный ливень перестал запугивать жителей Алленвуда, и превратился в маленький дождик, который лёгким постукиванием предавал сонливости всему в округе.
   - Дэвид, будь осторожен. Она что-то задумала, - тихо сказала Сони, подходя к своему дому. Откинс был в глубоких раздумиях и не стал отвечать на этот вопрос. А, может быть - просто не хотел.
   Тем временем Лиза Брейн готовилась к тому, чтобы предаться крепкому сну и, ложась в постель, выключила стоящий рядом с кроватью торшер. Но даже отсутствие света не скрыло коварства, которое затаилось в её глазах.
   ***
   Звук будильника настойчиво разгонял последние минуты сна, которые не хотели отпускать сознание Сони. Ей снились различные версии сюжета того приключения, участницей которого она стала поневоле. Эти сновидения оказались из разряда тех, после которых просыпаешься с головной болью. Томп, знала, что это причина усталости мозга. Сон предназначен для того, чтобы мозг мог сделать перерыв в работе и к следующему утру приступить к очередным нагрузкам, в независимости от сложности. Сейчас же мозг Сони словно разрывало изнутри. Это свидетельствовало о том, что беспокойство не покидало её в течение всей ночи.
   Пройдя мимо стола, она увидела рисунки детей, которые остались не прибраными с того момента, когда их рассматривал Откинс. Сони стало тоскливо. Она осознавала то, что, возможно вчера вечером видела Откинса в последний раз. Его психологический портрет составить было нетрудно. Он - настоящий журналист, который ради информации готов жертвовать самым драгоценным, что у него есть. Но, как ни странно, его принятое решение больше казалось потерей самого драгоценного - самой Сони. Она прекрасно понимала, что люди, которые занимаются своим любимым делом, поневоле зависимы и не обращают внимание на тех, кто старается подвести их сущность к спокойной размеренной жизни. В итоге, как правило - это ни к чему не приводит. Многие, одержимые идей, работе над которой отдают себя без остатка - одиноки.
   Неужели Откинс не позвонит ей и не расскажет, что он увидел за той каменной дверью? Это было бы жестоко. Втянув её в эту историю, он не может так поступить. А, может быть, заметив рисунки детей, он использовал школьного психолога, что бы узнать больше? Нет. Такие мысли Сони отгоняла прочь. Но если эти домыслы подтвердятся, то это будет жестоким и низким ударом. Возможно, такие поступки мужчин и делают из женщин феминисток.
   Головная боль ещё больше давала о себе знать, а подобные размышления придавали ещё большее ощущение дискомфорта. Томп направилась на кухню, поставив чайник на газовую плиту, предварительно наполнив его наполовину. Сегодня ей вновь идти в школу и заниматься своим делом, которое вдруг стало скучным. Направившись в ванную, Сони привела себя в порядок, выполняя стандартные утренные процедуры любого цивилизованного человека. Сплюнув лишнюю зубную пасту в раковину, Сони вдруг застыла перед зеркалом, уставившись на собственное отражение. В своих глазах она прочитала не тревогу, а страх. Страх, который был переживанием за Дэвида. Головную боль словно рукой сняло. Сейчас в её голове милькнула мысль, которая заставила её сделать две вещи, а точнее - два телефонных звонка. Быстро сполоснув рот и умыв лицо холодной водой, Томп направилась к телефону.
   Тот номер Сони знала назубок. Быстро постучав пальцами по кнопкам телефона, она стала ожидать, нервно посчитывая ритмичные, монотонные гудки, пока на другом конце провода поднимут трубку.
   - Алло, - услышала Томп слегка сонливый женский голос.
   - Доброе утро, мадам Кингсли. Прошу прощение за ранний звонок, но мне прийдется задержаться сегодня дома, возможно, я не появлюсь в этот день вообще.
   - Что произошло? - тревожно спросила директор школы.
   - У меня прорвало кран на кухне и весь дом заливает водой, - сама того не ожидая, быстро ответила Сони, покусывая собственные губы от волнения. Если бы она пыталась соврать в глаза Кингсли, вряд ли это увенчалось успехом.
   - Разумеется, оставайся. Тебе дать телефон сантехника? - пыталась оказать помощь психологу директор.
   - Нет, не стоит. Я уже связалась с ним и он будет с минуты на минуту.
   - Не выходи сегодня на работу. Если нужна будет какая-то помощь, звони на мой рабочий телефон.
   - Спасибо, мадам Кингсли. До встречи.
   Положив трубку и услышав и услышав гудки, которые свидетельствовали о том, что связь была прервана, Томп глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Подобным образом нагло лгать людям было не в её стиле. Она много раз наблюдала за людьми и могла с уверенностью заметить ложь, которая скрывалась множеством различных фраз, но была легко определяема по поведению, движению глаз, жестам, мимике и так далее. Сама же Сони была плохим актёром и это амплуа ей давалось с огромным трудом.
   Остался ещё один звонок. Открыв комод и достав оттуда свою маленькую записную книжку, Томп быстро нашла нужный ей номер. Набрав его, она стала ожидать ответ.
   - Алло, - ответил милый женский голос.
   - Алло, прошу прощения, я так понимаю, это - Мэрион, да?
   - Да, вы угадали, - по интонации Сони поняла, что от глупости её вопроса, Мэрион при ответе улыбалась.
   - Я хотела бы услышать дедушку Макву - это возможно?
   - Дак, разумеется. Простите, а кто его беспокоит? - странный вопрос О"Нил привёл психолога в замешательство, но она поняла, что забыла представиться.
   - Прошу прощения. Его беспокоит Сони Томп, школьный психолог.
   - Мисс Томп! Прошу прощения. Ваш голос мне знаком, но я его не узнала. Подождите минутку, я его сейчас позову.
   После этого было слышно, как Мэрион положила трубку на стол и отправилась куда-то. В трубке были отчётливо слышны звук шагов по дому и скрип дверей. О"Нил искала своего отца:
   - Папа, тебя к телефону.
   Сони не могла дождаться, когда старик подойдёт.
   - Да, что ты хотела? - услышала Томп обращения Маквы к Мэрион.
   - Тебя спрашивает Сони, психолог, которая была у нас вчера с Дэвидом.
   Стало слышно, как к телефонной трубке О"Нилов стал пошаркивая, приближаться Маква. И с каждым шагом этот звук становился всё ближе и ближе.
   - Алло, Сони. Я слушаю тебя, - сказал старик, шурша телефонной трубкой, пытаясь найти более удобный способ её держать, прислоняя к уху. Это у него получилось быстро.
   - Мистер О"Нил...
   - Зови меня дедушкой Маквой, мы же с тобой вчера договорились, - прервал её О"Нил и после спросил, - Как вчера прошла встреча? Вы нашли то, что искали?
   - Мне кажется, Дэвид в опасности, - только и могла проговорить Томп тихим поникшим голосом, что заставило Макву волноваться. Ему вчера казалось, что вся эта затея с визитом к библиотекарю ни к чему хорошему не приведёт.
   - Надо встретиться. Это не телефонный разговор. Жду тебя у меня дома. Там ты мне всё расскажешь. Я надеюсь, у нас есть время на решение этой проблемы?
   - Да, - ответила Сони.
   - Тогда я тебя жду. Поторопись, пожалуйста.
   ***
   Лиза Брейн ожидала приезда Откинса возле леса. За её спиной находилась тропинка, ведущая к тому самому холму, который скрывал тайны Алленвуда. Сюда она пришла ещё утром. Вчерашний вечерний визит настолько разволновал её, что прошлую ночь Брейн безуспешно боролась с бессонницей. К этому месту Лиза пришла пешком. Поход занял немного времени, в течение которого она продумывала каждое действие, каждое сказанное слово при встрече с Дэвидом.
   Её внимание привлёк звук приближающегося автомобиля, который двигался по мокрому асфальту. Этторе Масаччези подъехала к ней. Дэвид Откинс вышел, захлопнул дверь машины и направился в сторону Лизы. В его движении и внешнем виде читалось волнение, которое он хотел скрыть.
   - Вы приехали без опозданий, - заметила Брейн, дождавшись того момента, когда журналист был достаточно близко к ней, на расстояние вытянутой руки.
   - Когда дело касается моих интересов, во мне просыпается пунктуальность и ответственность.
   - Тогда пойдёмте, - после этих слов Лиза направилась в лес, следуя направлению извилистой тропинки, по которой она могла пройти с закрытыми глазами.
   Первый раз, когда Дэвид шёл по этому пути, ему казалось, что он не близкий, сейчас же это ощущение исчезло, словно у него с Брейн была машина времени. Перепрыгнув исток уже известного ручья, они направились в обход холма и после попали вовнутрь пещеры. В помещении было темно, но со временем глаза привыкли и стало видно, как Лиза достаёт из своей сумки два каких-то предмета и совершает над ними какие-то манипуляции. После этого прозвучал щелчок и эти предметы осветили всё пространство.
   Дэвид никогда ранее не наблюдал рисунки внутри пещеры в полном объёме. Источник света был достаточно мощным, чтобы осветить всё: каждый уголок, каждый символ и контур потайной двери стал чётче, чем при свете карманного фонарика. Откинс, словно впервый раз здесь, стал осматривать каждый участок стены, исписанный символами фосфоресцентной краской, которые светились различными оттенками. Это вызывало восхищение, которое с лёгкостью читалось в глазах журналиста.
   Подняв свой взгляд на потолок, Откинс заметил крупные точки, которые так же светились подобно символам. Они также привлекли его внимание. Сначала Дэвид думал, что эти точки - вентиляционные отверстия, через которые в помещение вместе с воздухом проходят лучи солнечного света. Но при внимательном рассмотрении, было видно, что они были созданы искусственно. Эти точки не были размещены в какой-либо последовательности. Некоторые из них были меньше, некоторые - больше, при этом свет был различной интенсивности. Это было не слишком заметно, но различия при желании можно было обнаружить.
   Рассматривая эти точки, Откинс хотел найти какую-то связь между изображениями на стене и потолке. В его голове прокручивались различные образы настенных символов разных исторических, мёртвых культур: от древнеиндийских до египетских. Но ничего подобного ему не встречалось. Разумеется, Дэвид не мог делать подобные выводы и сопоставления с точки зрения путешественника или археолога, так как опыта посещения всех памятников ушедших эпох у него не было. На данном этапе он пользовался знаниями, полученными академическими источниками и учебниками по изучению древних миров, которыми он увлекался. Именно эти знания давали Откинсу основания для сравнения.
   Ну и конечно же - прекрасной была сама грубая пирамида, стоящая по центру комнаты, омываемая по периметру основания журчащим ручейком, задорно проплывающем по желобку, уходящему в стену. При освещении этот ручеёк с пирамидой напоминал маленькую копию того холма, внутри которого они сейчас находились. Дэвид провёл руками по вершине пирамиды, которая была усечённой из-за нехватки ещё одной части - того самого артефакта, который находился в рюкзаке Лизы Брейн - единственной хранительницы тайны индейцев ленапе, соблаговолившей приоткрыть завесу тайны обычному журналисту из Нью-Йорка.
   - Вы будете ещё долго рассматривать всё, или приступим к делу? - не выдержав, спросила Лиза, уставшая наблюдать восхищение Откинса.
   - Да. Давайте приступим, - проговорил Дэвид. Он заметил раздражёние в тоне Брейн.
   Достав из своей сумки пирамидон, Лиза подошла к пирамиде и стала устанавливать артефакт. Откинс внимательно наблюдал за тем, как это делает Лиза и хотел оказать ей помощь, но тут же отказался от этой глупой идеи, зная, что поступок Брейн вряд ли расценит как добрый жест.
   Пирамидон был установлен. Теперь Лиза, своими маленькими ручками ухватилась за артефакт и стала проворачивать его по часовой стрелке. По всей комнате раздался резкий треск. Послышался неприятный гул и шум, который происходил при движении каменного блока, тершегося о прочные стены. Луч света, который освещал запертую дверь, начал трястись. Было заметно как каменная плита начинает подъём. Столб пыли проник в помещение, ухудшив тем самым видимость и заставив присутствующих закрыть глаза и свои дыхательные пути какой-нибудь материей.
   После того, как каменный блок открыл проход в тайную комнату пещеры, Дэвид и Лиза лежали на полу, прикрыв свои лица. Отсутствие посторонних звуков дало понять, что уже никаких действий быть не может, они поднялись с пола, откашливаясь от едкой пыли. Лиза направила осветительный прибор, который упал от вибрации и светил вверх, в сторону открытой двери. Через плотные клубы пыли лучу света было затруднительно попасть вовнутрь. Но через короткий промежуток времени, когда все крупные частицы стали оседать, стали видны освещённые стены другой комнаты, посредине которой находился большой прямоугольный предмет.
   Взяв с собой фонарь, Дэвид направился в эту комнату. Лиза была сзади него. Перед его глазами была каменная могила, прикрытая тонкой гранитной плитой, на которой были странные рисунки, похожие с рисунками, на стенах первой комнаты. Стены же и потолок усыпальницы не были исписаны.
   - Неужели это и есть гробница Талли? - с удивлением спросила Лиза, поглаживая плиту своей ладонью, стирая многовековой слой пыли. В её глазах Дэвид впервые увидел азарт и это немного насторожило его.
   - Давай посмотрим, - с улыбкой сказал Откинс и принялся сталкивать плиту.
   - Не смей этого делать. Ты увидел всё, что хотел! - практически прорычала Брейн, уставившись. В этом взгляде было что-то звериное.
   - Мы слишком далеко зашли, Лиза. Мне кажется, мы заслужили увидеть содержимое этой могилы. Особенно - ты. - Дэвид знал, как убедить Лизу прейти ему на помощь. Он давал ей понять, что это может быть её последним шансом увидеть то, что она столько лет скрывала. Мало того, пользуясь её возбуждением, Откинс добавил, - Если твои единомышленники узнают, что ты нарушила клятву, то лишат тебя полномочий и ты всю жизнь станешь корить себя за упущенную возможность.
   Лиза была удивлена, откуда Дэвид знает о том, что она также выполняет приказы других. В таком эмоциональном состоянии, Брейн не могла чётко оценить ситуацию и догадаться, что Откинс блефует. Она не устояла перед доводами журналиста и принялась помогать ему сталкивать плиту. На удивление, плита легко поддалась силе двух людей без особого сопротивления. Она съехала с могилы и упала на пол торцом, а верхним концом оперлась о гроб, при этом оставшись целой.
   Перед их глазами была потрясающая картина: в каменном гробу лежал скелет человека, внушительных габаритов. При первом осмотре рост скелета мог составлять более двух метров. Перед ними лежал сам Талли. Всем своим видом он вызывал почтение. Его руки лежали на уровне живота,а сомкнутые пальцы держали какой-то предмет. Лиза осветила его и заметила, что это - свиток пергамента.
   - Я попытаюсь аккуратно извлечь его, а ты посвети лучше, - сказал Дэвид и принялся извлекать пергамент из рук Талли. Лиза же, без всяких пререканий послушно выполняла его приказы.
   Руки с лёгкостью отпустили свёрток и Откинс развернул его, внимательно всматриваясь в написанное.
   - Что там? - Спросила Брейн, подходя к Дэвиду.
   - Я не могу разобрать эти символы. Возможно, нам нужен специалист по мёртвым языкам, - ответил Дэвид. До его слуха донёсся странный щелчок, который был ему знаком и немного противен, особенно, когда этот звук был слышен напротив него.
   - Отдай его мне, - шёпотом проговорила Лиза. Когда Откинс перевёл свой взгляд на неё, то его словно поразило молнией. Брейн стояла на расстоянии трёх шагов от него и держала в руках Браунинг, который был направлен на него.
   - Лиза, успокойся. Я не причиню вреда тебе, - пытался успокоить её Дэвид.
   - Как видишь, я сейчас в безопасности. Я хочу спасти этот пергамент от тебя и таких как ты. Ты думаешь, мои вчерашние условия были глупой выдумкой истерички? - нервно проговорила Лиза. Откинс недооценил её, а, может быть, ослеп от заманчивого предложения вчера вечером, не подозревая, что окажется трупом.
   - Так отдай же его мне! Давай сюда! - Дэвид бросил свиток под ноги Брейн. Она ловко нагнулась, не убирая его с прицела Браунинга и собственных глаз, и забрала пергамент.
   - Что же дальше?
   - Ты вёл себя хорошо и поэтому я дарую тебе жизнь, - после этого Лиза стала отступать в первую комнату. Дэвид последовал за ней, - Нет-нет. Ты оставайся там. Я предоставляю тебе другую участь -быть хранителем гробницы Тали до самой смерти.
   После этих слов, Брейн выстрелила в фонарь, стоящий возле Дэвида, бросила пергамент себе под ноги и лёгким движением руки провернула пирамидон и каменная плита с противным шумом опустилась в своё первоначальное положение. Кромешная темнота окружила Откинса. К счасть, Дэвид не страдал клаустрофобией. Он присел на землю, упёршись спиной о каменный гроб и стал ожидать, когда его глаза привыкнут к темноте, что-бы найти способ выбраться наружу.
   ***
   Ускоренным шагом Лиза Брейн уходила от того самого места, где живьём замуровала назойливого и любопытного журналиста. Она могла бы и пробежать весь путь до проезжей части, но извилистая лесная тропа могла стать помехой. В правой руке Брейн держала рюкзак, левой же сжимала свиток пергамента, который будоражил её сознание ещё больше, чем тот самый пирамидон. Её задача - сохранить информацию, которую хотел унести в могилу Талли.
   Выйдя, наконец, на проезжую часть, Лиза остановилась, что бы перевести дух. Сегодня она пошла на отчаянный шаг, ради которого сумела на некоторое время скрыть тайну племени ленапе. Угрызения совести за тот поступок, который она совершила с Дэвидом, угнетали её. Она старалась найти себе оправдание и ей это с ловкостью удавалось. "Так ему и надо! Так ему и надо!" - мысленно постоянно убеждала себя Брейн.
   Вдруг её взгляд остановился на стоящем рядом автомобиле. Это был транспорт Откинса. Открыв дверь, Лиза села за руль и стала осматривать салон. Дэвид действительно собрал свои вещи в пару небольших чемоданов. Ей не было никакого дела до них. Словно шёпот, который мерещится сумасшедшему, внутренний голос навевал Лизе избавиться от этих вещей и машины. Не долго думая, она стала искать взглядом ключи. Обнаружив их в замке зажигания, Брейн провернула их и, услышав звук двигателя, нажала педаль газа. Автомобиль тронулся с места и направился в сторону, противоположную Алленвуду.
   "Нужно избавиться от его вещей и машины!". Вертелось у неё в голове, в то время, как взгляд нервно скользил с дороги на лежащий на соседнем сиденье пергамент. В мыслях же прокручивался сценарий уничтожения улик: заехать в самую гущу леса, облить салон бензином, который должен был находился в ёмкости, лежащей в багажнике. Этим чёртовым бензином нужно окропить всё, от его вещей до содержимого бардачка и багажника. После оставить канистру в салоне и, открыв крышку бензобака автомобиля, запихать туда какую-нибудь тряпку подлиннее, чтобы ей край достал до топлива, а после поджечь другой конец и бежать, что есть силы. Бежать чем дальше, тем лучше, что-бы взрывная волна не настигла её и не заключила в свои смертельные объятья, поднимая и швыряя, как лёгкую куклу о дерево или каменную глыбу.
   В её бешенных глазах блестела зловещая искра, словно она уже увидела клубы дыма и пламя, подбрасывающее Этторе Масаччези на несколько метров вверх. Немного притормозив, у Лизы мелькнула ещё одна мысль: "Это не все улики. Осталась одна - Сони Томп!".
   ***
   Сони Томп и Маква О"Нил стремительно направлялись в сторону холма. Школьный психолог нервно смотрела на часы, они показывали, что Дэвид уже достаточно долго пробыл с Лизой.
   - Ты уверен, что это один из кратчайших путей? - с трудом проговорила Сони, которой мешала отдышка.
   - Да. Не трать силы на разговоры, - быстро проговорил Маква и ускорил шаг.
   Выйдя на мокрый асфальт, они направились к той части леса, где находилась тропинка, ведущая к ручью и месту пещеры. Томп удивило то, что ей на глаза не попадался автомобиль Дэвида, который должен был находиться здесь. Ведь условием попадания во вторую комнату, был немедленный отъезд. Маква приостановился не доходя до тропинки и стал всматриваться в асфальт.
   - Ты что-то видишь? - спросила Сони.
   - Да. Гляди, - О"Нил показал пальцем на прямоугольный участок, находящийся вдоль обочины, - Это говорит о том, что здесь стояла машина и теплом двигателя слегка просушила асфальт. Тут он не такой влажный, как везде.
   - Значит, Дэвид уже уехал, - предположила Сони.
   - Может быть. Но не стоит рассчитывать на это. Нужно проверить саму пещеру, чтобы мы были спокойны за Дэвида.
   После этих слов Маква ступил на тропинку и направился в лес. За ним последовала психолог. Оказавшись возле прохода в пещеру, Маква вновь остановился.
   - Я полезу первый. На всякий случай, - сказал он и, включил фонарик, который он предусмотрительно взял собой, направил луч света в нору и залез в неё. За ним последовала Сони.
   Оказавшись внутри, они стали рассматривать всё вокруг, чтобы можно было обнаружить какую-нибудь зацепку в происходящих здесь недавно событиях.
   - Вершины пирамиды нет, - сразу ответил Маква, освещая фонарём центр комнаты.
   - Но здесь слишком пыльно, - заметила Томп, доставая из своего кармана носовой платок и прикладывая его к лицу, чтобы хоть как-то отфильтровать воздух, поступающие в дыхательные пути.
   - Очевидно, пирамиду проворачивали, раз тут столько пыли. Эту дверь не открывали очень много лет. - Подойдя к проходу второй комнаты, закрытой каменной плитой, О"Нил пальцами прощупал её контуры, ещё больше убеждаясь, что дверь уже открывали - они были заметнее, чем раньше.
   Отойдя от двери, Маква стал освещать пол, пытаясь найти что-то.
   - Боги земли и неба! - проговорил он.
   - Что случилось?
   - Следы. Две пары следов ведут во вторую комнату, - провёл О"Нил световой точкой фонаря по следу Лизы и Дэвида, - Но к выходу из пещеры - только шаги одного человека и эти шаги не мужские.
   Эти слова привели Сони в ужас, она представляла себе только самый худший сценарий тех событий, которые могли произойти здесь. Не теряя ни минуты, она подбежала к каменой плите и стала что есть силы колотить по ней руками:
   - Дэвид! Дэвид! - кричала она, пытаясь дать понять Откинсу, что они знают, что он находится за этой глыбой. Но главное, Томп хотела услышать ответный сигнал.
   - Можешь не стараться. Ни мы его, ни он нас не услышит, - проговорил спокойным тоном Маква, - Стены и плита слишком толсты, чтобы пропускать звук.
   Сони не хотела слушать старика а, взяв осколок камня, который помещался в её ладонь, стала стучать по каменной двери.
   ***
   Постепенно глаза стали привыкать к темноте. Дэвид знал, что в кармане его походного жилета был маленький фонарик, но он не спешил им пользоваться, поскольку предполагал, что может провести здесь слишком много времени и не стоит по глупости тратить заряд осветительного прибора, который был не слишком мощным. Холодный камень гроба, о который упёрся Откинс,поглащал тепло человеческого тела и становился более-менее комфортным. Но всё равно, оставаться здесь слишком долго было опасно.
   Он не знал, как выбраться отсюда. По крайней мере, ничего существенного ему в голову не приходило. Разумеется, многие психологи утверждают, что в критических ситуациях мозг, стимулируемый выбросом адреналина в кровь, начинает функционировать интенсивнее, что приводит к ускорению принятия решений, которые могли бы спасти жизнь. Но эта ситуация не была таковой. Если бы Дэвид был сейчас напуган, возможно, это помогло бы ему, но в данный момент он старался совладать с самим собой, пытаясь устранить чувство паники, которое пости всегда проявляется в момент возникновения проблем. Разница между паникой и испугом в том, что: в критических испуг может отключить аналитическую часть мозга, заставляя функционировать человеческий организм рефлекторно; паника же заставляет человека делать отчаянные шаги, нередко глупые поступки, приводящие к плачевным последствиям.
   Сейчас Откинс успокаивал себя, стараясь заняться чем-то несущественным. Но в голову лезли дурные мысли. Дэвид размышлял о том, какой смертью он может умереть, если не найдёт выхода отсюда. Безусловно, он прокручивал в своей голове несколько вариантов тех событий, которые могли с ним приключиться.
   Во-первых - на ум приходит то, что в этом помещении он не сам, а с трупом. Пусть и доисторическим, но всё же - трупом. Это ассоциировалось с заражением трупным ядом или бактериями, которые являлются продуктом тления человеческого тела. Дэвид догадывался, какие симптомы могут проявиться после нескольких часов присутствия здесь: головокружение, тошнота, повышение температуры тела, лихорадка, галлюцинации. Эти симптомы были у первых египетских археологов, в том числе и знаменитого Картера, который вскрыл гробницу Тутанхамона. Впоследствии большинство тех, кто имел отношение к этой великой в истории человечества находке, скоропостижно скончались от неизвестных, тогда, недугов. Многие, особенно жители Египта, считали эту смерть - проклятием фараонов, настигавшим тех, кто переступит печать заклинания захоронения, предупреждающего о проклятиях.
   Во-вторых - естественные человеческие потребности в пище и питье. Если без пищи Откинс мог продержаться довольно долго, то без воды шансы на спасение значительно сокращались. Главной задачей сейчас было не делать интенсивных лишних движений, чтобы запас воды тела не выходил с потом и мочой. Иначе это было чревато обезвоживанием организма, что ещё вдвое сокращало его время. К сожалению, комната, в которой находился Дэвид, была с низким процентом влажности, что заставляло его тело непроизвольно потеть. А это сразу открывало третий пункт:
   Смерть от нехватки кислорода. Комната была герметично закрыта и отсутствие потоков воздуха свидетельствовало о том, что вентиляции здесь не было. Да она и не должна была быть в погребальной камере. С каждым выдохом азот и углекислота выходят из лёгких. Разумеется, что со вдохом выходит и малый процент кислорода, не дошедший до лёгочных альвеол, оставшейся в бронхах и трахеи. Но этого мало и недостаточено, чтобы возобновить кислородную среду помещения. Частое вдыхание азота и углекислоты заставляет мышцы лёгких интенсивнее работать, чтобы за один вдох можно было получить большее количество кислорода, что приводит к ускорению сердцебиения и всего метаболизма, а также интенсивному потовыделению. А потом смотри пункт "Во-вторых".
   Да, ничего хорошего Дэвид не ожидал, делая выводы из той ситуации, которая сложилась. Надо было каким-то образом перехитрить Лизу или продумать план её действий ещё до приезда сюда. К сожалению, ещё не изобретена машина времени, которая помогла бы прокрутить всё на несколько часов назад. Осталась только одна надежда - сообразительность Сони, которая должна была догадаться об опасности, котороя угражала ему в этом злосчастном месте. Всё больше и больше Откинс убеждал себя в правдивости одного выражения, проверенного временем и личным опытом. Суть этого выражения заключалась в пагубности любопытства.
   Немного успокоившись, Дэвид достал карманный фонарик и решился приняться за поиск выхода. Осветив всё вокруг себя, он не нашёл ничего такого, что могло сразу указать на выход. Единственным был тот проход, через который он попал сюда. Но, к глубокому сожалению, каменную плиту было невозможно сдвинуть с места. Откинс подошёл к ней, попытался руками как-то её приподнять или отодвинуть. Это выглядело смешным даже для самого Дэвида. Осветив стену вокруг этой двери, не было обнаружено ни одной выемки или углубления, свидетельствующего о характеристике механизма, который открывал-закрывал проход. С этой же целью он освещал пол, в надежде отыскать что-то, на подобии педали, нажав на которую, можно было привести механизм в действие. Разумеется, эти фантазии были обусловленны приключенческими рассказами и фильмами, в которых главные герои быстро спасались из подобных переделок.
   Свет фонарика также освещал и потолок, в надежде найти какой-либо вентиляционный ход, чтобы убедиться, что кислорода будет достаточно. Но, как сам Дэвид и предполагал - подобного обнаружено не было. Осталось только одно место - это осмотреть содержимое гроба Талли. Разумеется, трухлявый скелет вряд ли чем-то поможет Откинсу в спасении, но под ним можно было что-то найти. Принявшись осматривать гроб, его взгляду что-то привиделось. Боковым зрением он увидел странное свечение из нижней части плиты, служащей крышкой гроба. Это напугало Дэвида, так как он предположил, что от отравления бактериями у него начались галлюцинации, а это значило, что времени у него осталось немного.
   Но, присмотревшись внимательнее к этой плите, он заметил лёгкое фосфоресцентное свечение. Как и на стенах первой комнаты, на внутренней части плиты были так же изображены символы. Но на этот раз они предавали более правильный смысловой характер, если можно было так выразиться. С лёгкостью перевернув плиту и опрокинув её на пол, Дэвид стал светить фонариком на её поверхность. Не удивительно, что эти рисунки есть. Было бы странным их не увидеть вообще, так как во всех древних культурах гробницы покойных были исписаны символами, которые говорили о деятельности при жизни теперешних поселенцев подобных мест. Все гробницы, как бога майя Кетцаля, так и те же захоронения фараонов в Долине Царей в Луксоре, который во времена их правления назывался Фивами, служит подтверждением этому.
   Просматривая эти символы, Откинс видел знакомые узоры, но не мог вспомнить, где конкретно он их видел. Если смотреть по отдельным символам, то они были ему знакомыми. Общая же картина казалась ещё более загадочной, но безусловно, давала полный объём знаний, необходимых Дэвиду. Нужно было их только расшифровать. Но как?
   Его внимание отвлёк странный, еле слышный, глухой стук. Сомнений не было, кто-то пытался пробраться к нему через каменную плиту. Возможно, Сони позвала кого-то на помощь или сама пытается открыть проход. Нужно ей как-то помочь. Лишь бы это не были уже звуковые галлюцинации.
   Ни теряя ни минуты, Откинс принялся внимательно рассматривать содержимое гроба, тщательно ощупывая ладонями стенки и дно, зажав фонарик зубами. Его правая ладонь нащупала странный проём под левой ногой скелета Талли. Отодвинув голень, или то, что от неё осталось, Дэвид увидел в небольшом проёме нечто, напоминающее рычаг, который был полностью обтянут паутиной. Вцепившись пальцами, он дёрнул рычаг на себя и почувствовал сильную тряску, вызванную медленным подъёмом плиты. Дэвид улыбнулся и медленно стал пробираться к выходу. Ему навстречу подбежала Сони и заключила Откинса в своих объятья. Следом зашёл Маква.
   - Господи! Ты жив! Я почувствовала, что с тобой что-то случится и решила обратиться за помощью к Макве, - лепетала прямо на ухо Дэвиду Сони Томп, - Как тебе удалось открыть двери?
   - Писатели приключений были правы, - с улыбкой проговорил тот, пытаясь побыстрее покинуть это место.
   - Наконец я увидел его, - проговорил О"Нил, склоняясь на скелетом Талли. - После всего увиденного мне можно покидать этот мир.
   - Я думаю - ещё рановато, - сказал Откинс и указывая на плиту, продолжил, - ты сможешь помочь расшифровать эти рисунки?
   - Безусловно. Это карта, на которой указано то место, откуда к нам пришёл Талли, - без запинки ответил Маква.
   - Как она может нам помочь? - спросила Сони.
   - Я не могу её расшифровать. Для этого нужен какой-нибудь знак или путеводитель, - пытался дать более точное объяснение дедушка Маква.
   - В руках Талли был свиток пергамента с символами. Возможно, он поможет расшифровать нам карту. Но, к сожалению, он у Лизы.
   ***
   Солнце медленно опускалось за линию горизонта. В доме у О"Нилов обстановка была необычной. Все были на взводе. События, которые произошли несколькими часами ранее, были сродни шоку. В данной ситуации Дэвид и Сони не знали, какие действия предпринять, чтобы найти выход из сложившейся ситуации. Выход был один: покинуть Алленвуд. Но проблема заключалась в том, что это место они покинут ни с чем. Единственным мудрым решением, которое предложил Маква - это Томп и Откинсу на время остановиться у него дома.
   - Вам в моём доме будет безопаснее. Есть подозрение, что Лиза непременно свяжется с другими членами братства и, я гарантирую вам их визит, как минимум к Сони.
   - Но к вам они так же могут прийти, - решил Дэвид.
   - Да. Но вряд ли они смогут предположить, что я, как член этого общества, стану оказывать вам помощь. Единственной причиной их визита ко мне, может быть просьба посодействовать в поисках Сони, при условии если ты, Дэвид, действительно остался замурованным в гробнице. Разумеется, я не смею им отказать, потому что это - мой долг.
   - Значит я, при различом стечении обстоятельств - нахожусь в опасности, - влезла в разговор Томп, предвидя собственную участь.
   - Это так, - утвердительно ответил Маква.
   - Меня мучает одно, - стал рассуждать Откинс, всматриваясь в окно, - Что вся моя поездка оказалась напрасной. Всё, что мы увидели в гробнице - даёт мало информации. Единственный источник, это - свиток, который находится у Лизы...
   - ... и который она не отдаст, - продолжила мысль Откинса Сони. - Даже если мы явимся вновь в библиотеку или к ней домой, она может применить оружие. Возможно, она уже сейчас не одна.
   - Так же глупо вызывать полицию, потому что Брейн может преподнести всё, как защиту исторической ценности и применение оружия было необходимой мерой, - продолжила рассуждение Сони.
   - Мало того, есть вероятность, что среди полицейских так же могут быть члены братства, - сказал О"Нил. - Единственный выход из этой ситуации - побег. И чем раньше, тем лучше. Идеальное время - сегодня. После свяжитесь со мной. Хорошо, что Мэрион с Джеки ушли в гости и не видят вас.
   - Это действительно - лучший способ выбраться из этой ситуации, - утвердительно сказал Дэвид.
   - Тогда нам не стоит терять время, - проговорила Сони и поднимаясь, обратилась к старику, - Благодарю, Маква, ты оказал нам помощь. Как только мы окажемся в безопасном месте, то обязательно свяжемся с тобой.
   - Да хранят вас боги, - сказал им О"Нил, наблюдая как пара направилась к входной двери и, открыв её, скрылась в сумерках улицы.
   Домой к Дэвиду идти было бессмысленно, так как все нужные вещи он взял ещё утром и не ожидал, что Лиза что-то сделает с его автомобилем. К счастью, самые ценные вещи были в его рюкзаке. С учётом этого, они направились к дому Сони, что бы побыстрее собрать вещи и покинуть Алленвуд.
   - Куда ты будешь ехать? - спросила Томп, войдя в свой дом и, прежде чем закрыть входную дверь, внимательно осмотрела улицу в поисках опасности. Но таковой не было. Ненароком она уличила себя в паранойе.
   - Буду стараться вновь попасть в Нью-Йорк.
   - Я подвезу тебя. Сама не знаю, возможно, некоторое время поживу у родителей.
   - Давай быстро соберём твои вещи и заодно обсудим дальнейший путь.
   Они принялись складывать вещи, висящие в шкафах Сони, в чемоданы. Томп стала забирать все свои книги по психологии и конспекты, которыми она пользовалась во время работы с детьми и не могла поверить, что все её усилия здесь были напрасными.
   - Как ты думаешь, - послышался голос Дэвида из соседней комнаты, - Почему Лиза не пришла к тебе?
   - Не знаю, но как психолог могу предположить, что она сейчас находиться в состоянии эйфории от того самого свитка и, безусловно, планирует мной заняться. Возможно, она прийдёт сегодня ночью, надеясь, что я буду спать.
   - У тебя есть опыт в криминалистике?
   - Нет, - с улыбкой ответила Томп, - Но у нас были уроки, на которых мы составляли психологический портрет различных лиц: от своих преподавателей и коллег-студентов, до исторических персонажей и политиков.
   - Это любопытно, по дороге расскажешь, - проговорил Дэвид и зашёл в комнату к Соне, - Твои вещи я уложил в два чемодана, тебе помочь с бумагами?
   - Я сама справлюсь... - только проговорила она, как нечаянно рассыпала стопку детских рисунков.
   - Ты повторяешь мои ошибки, - с издёвкой заметил Откинс и принялся быстрее их собирать.
   - Вся эта спешка приводит к рассеяности, - пыталась оправдаться она.
   Вдруг Дэвид уставился в два рисунка, которые он держал в своих руках. Было такое ощущение, что он остолбенел от увиденного.
   - Что случилось, Дэвид? - спросила его Сони.
   - Быстренько разложи все рисунки детей на полу, - только и успел проговорить он.
   Томп не поняла его, но стала послушно выполнять его просьбу, подавая ему все листы, которые он внимательно рассматривал, а потом раскладывал на полу, словно частицы мозаики. Когда все рисунки сложились в одну, то изумлённому взгляду Сони предстала достаточно красноречивая картина.
   - Узнаёшь изображение? - спросил Дэвид.
   - Точь-в-точь совпадение с рисунками на гробнице Талли, - словно под гипнозом проговорила Томп.
   - Не совсем. Здесь рисунок немного видоизменён, возможно интерпретирован мышлением, которое доступно нам.
   - Что ты теперь думаешь об этом?
   - Мне кажется, нам не нужно знать содержимое свитка Талли.
   - Что ты имеешь в виду?
   - То, что я догадываюсь, что могут означать эти странные точки над символом, - с улыбкой заметил Дэвид, указывая на увиденное, - Когда мы будем в Нью-Йорке, то отправимся к одному моему старому другу, который поможет найти ответ на всё это?
   - Я не могу понять толком, что ты имеешь в виду? - уже начинала злиться Сони.
   - Я хочу сказать, что знаю, как расшифровать эту карту, которая сможет привести нас к месту.
   - Что это за место?
   - Земля древних, место зарождения цивилизации, Атлантида - выбирай название, которое тебе больше всего нравится. Я впервые нашёл нужный путь к цели, которой стремился всю жизнь. Помоги мне добраться до конца.
   Это так же заинтриговало Соню и она не могла отказать ему. Все те обстоятельства, которые произошли в Алленвуде, слишком крепко связали их. Они собрали рисунки и прихватив чемоданы Томп, направились к гаражу, в котором стоял красный Кадиллак Дэвил 76-го года.
   - Прекрасный выбор автомобиля для продолжения путешествия, - решил Дэвид.
   Они выехали из гаража и направились по дороге, ведущей на шоссе до Нью-Йорка. Автомобиль на небольшой скорости проезжал места, которые им были знакомы, ту скрытую тропинку, ведущую к гробнице. Через несколько километров, их внимание привлекли мигалки полицейских машин, стоящих у обочины. Немного сбросив скорость, Сони медленно стала их проезжать, их с Дэвидом взгляд приковал стоящий эвакуатор, который грузил обгоревший автомобиль. Но даже в этом куске металлолома Дэвид узнал свой Этторе Масаччези.
   - Похоже, Лиза нашла более простой способ замести следы, - с грустью сказал Дэвид. Их автомобиль тронулся дальше.
   В зеркало заднего вида Откинс наблюдал за всеми действиями полиции. Ему было жаль таким образом прощаться со своей машиной. Он до последнего мгновения следил за ней, мысленно прощаясь, пока ближайший поворот, словно ширмой, закрыл обзор.
   ***
   С каждым днём в её жизни всё новые и новые открытия, которым она не могла поверить. С самого рождения ей забивали голову важностью её миссии и того самого места, к которому знал проход не каждый из их общества. Она даже не знала, каково его название. Но уж точно не масоны или какие-либо другие. Это общество было намного лучше, так как сама судьба выбирала в свои ряды сподвижников, без грандиозных денежных взносов или каких-то поступков, связанных с проявление гордыни. Всё намного проще. Нужно было, всего лишь, таким родиться.
   Сейчас, поздним вечером, Лиза Брейн сидела в подвальном помещении библиотеки наблюдая за теми вещами, владелицей которых она поневоле стала. Пирамида и свиток. Если принцип действия пирамиды был понятен и она пользовалась им умело, то свиток был неясен. Сплошные шифры и символы. Но она знала одно, это - Розетский камень, который даст возможность что-то расшифровать, но что это - неизвестно.
   Лиза знала, что нарушила одно из правил - заглянула вовнутрь тайной комнаты, привидя в действие механизм. Так же она совершила то, что её собратья могли интерпретировать как святотатство. Она не только осквернила могилу Талли, но и присвоила себе то, что его останки оберегали многие века. Но Брейн знала, что сможет найти себе оправдание. И это не она оскверняла могилу Талли, снимая надгробную плиту. Это был Дэвид. И сейчас он, скорее всего, медленно погибает от кислородного голодания в замкнутом пространстве. Для него это будет - достойный финал. Ей стоило признать, что за несколько дней Откинс провёл громадную работу в поисках фактов, его интерсующих. Возможно, он был также одним из их числа, но не подозревал об этом. И медальон похож на её. Нет. Лиза гнала эти мысли прочь. Ему просто повезло. Природа его наделила прекрасным аналитическим умом, которым он прекрасно воспользовался. Современные журналисты - сродни высококлассным детективам. Да и медальон он мог приобрести где угодно.
   Несколькими часами ранее Брейн связалась с членами своего общества, что бы они явились сюда и помогли разрешить сложившуюся ситуацию. Она понимала, что наказания ей не избежать. Но Лиза была уверена в одном, её поступок был оправдан. В чём-то там, в той пещере Дэвид был прав. Она была единственной из хранителей, кому повезло увидеть абсолютно всё, что творилось за массивной каменной плитой.
   Осталась одна проблема - избавиться от Сони. Но сегодня её целый день не было. Ни дома, ни в школе. Это довольно странное поведение психолога было необъяснимо. Может быть, она направилась на помощь Откинсу? Но в таком случае она бы непременно узнала об этом, так как внимательно наблюдала за действиями полиции города. Да и член их общества находится в полицейском участке и не допустил бы раскрытие этого места и не замедлил бы позвонить ей. Тут что-то странное. Возможно, она уехала из города, в надежде встретить этого журналиста, потому что все эти приключения тесно сблизили их? Но и это было исключено по одной причине - машина в гараже Сони стояла на месте.
   Всё странно. Лишь члены общества помогут решить эту проблему и избавиться раз и навсегда от тех, кто владеет информацией о гробнице Талли и свитке. Томп нужно уничтожить. Стереть с лица земли. Она не должна была этого знать.
   Все эти размышления прервал странный шум наверху. Лиза подумала, что это члены общества стараются пробраться в библиотеку. Она быстро встала, оставив пирамидон и свиток в подвале, и направилась наверх, чтобы пропустить их вовнутрь. Подойдя к двери, она увидела, как взламывают дверь и в помещение входят три человека. Они были высокие и спортивного вида. Если бы их более внимательно разглядеть, то можно было предположить, что они имеют непосредственное отношение к спорту, а точнее американскому футболу или регби. Брейн не думала, что члены общества будут идти на такой шаг. Возможно, у них не хватило терпения.
   - Может быть вы скажите слово, которое определит вас? - это была фраза-пароль, на которую она ждала запланированный ответ.
   - Тебе это будет уже безразлично, - ошарашил Лизу спокойный мужской голос. Она поняла, что эти люди не имеют никакого отношения к обществу.
   Через мгновение Брейн поняла, что находиться в ловушке и не сможет защититься. Её Браунинг, который она успешно использовала в гробнице, находился в подвале, возле артефактов. Она поняла, что загнана в угол. Но кто эти люди? Она не могла дать ответ на поставленный вопрос. Их красноречивый ответ был намёком на опасность.
   Заметив, как три силуэта медленно приближаются к ней, Лиза швырнула в их сторону книгу, лежащую на столе, в надежде хоть как-то запугать их, а после ринулась к лестнице, ведущей в подвал.
   - Тварь! - прокричал один из них, который получил остриём плотного переплёта книги в грудь и после добавил, - Хватайте её.
   Все трое ринулись в след Брейн, словно три охотничьи борзые, уловив след зайца. Оказавшись на лестнице, Лиза одним махом перепрыгнула ступеньки и упала возле двери, ведущей в подвал. Услышав шаги позади себя, она мгновенно поднялась и юркнула в дверной проём, резко дёрнув дверь, а после закрывая её на замок. Но последнии действия оказались безуспешными. Дверь с силой открылась и оттолкнула Брейн к стене. Попутно Лиза своим телом сбила маленький столик, на котором лежали артефакты и Браунинг. Они разлетелись по разным сторонам помещения. Брейн поняла свою ошибку. Ей следовало не стараться запереть дверь, а непременно бежать к пистолету, которым можно было защититься. Немного отойдя от удара двери и после падения, она заметила, как три мужские фигуры вошли в подвал, медленно открывая дверь, которая сошла с верхней петли.
   - Сопротивление бесполезно! - грубым голосом проговорил один из них и, обращаясь к другому, отдал ему приказ, - обыщи комнату.
   В этот момент второй подошёл к Лизе и, схватив её за волосы, потянул к тому, кто отдавал приказ. Она резко крикнула от боли и не могла даже взглянуть в их лица, настолько паника овладела ею. Тот, кто держал её за волосы, второй рукой взялся за её нижнюю челюсть и стал открывать ей рот. Тот же, кто отдавал приказы, достал из кармана какую-то ампулу и заставил Лизу выпить содержимое.
   - Ну же, прими лекарство, - медленно сказал он, стараясь заставить Брейн подчиниться.
   Она поняла, что это яд и ни в коем случае не подчинялась его требованию. Не выдержав, он с размаха ударил её по лицу и из уголка рта и носа потекла кровь. Голова Брейн вырвалась из рук того, кто её держал. В его руках оказался клок вырванных волос. Не давая ни секунды на то, что бы Лиза пришла в себя, он снова поднял её голову и заставил открыть рот. Тот, кто отдавал приказы, убрал волосы с лица и раздавил в руках ампулу прямо над её открытым ртом. Она почувствовала, как жидкость потекла по её языку и смешалась с кровью. Лиза попыталась сплюнуть яд, но рука отравителя передавила ей нос и у Брейн не было другого выхода, как проглотить яд.
   Сделав это, держащие её руки вновь швырнули Лизу в угол комнаты. После эти двое стали помогать третьему осматривать комнату. Лиза поняла, что жить ей осталось считанные секунды. Усиленное слюновыделение, резкая боли в животе и головокружение стали первыми симптомами, похожими на отравление цианистым калием. Через несколько секунд последовали боли в груди и потеря сознания.
   ***
   Кадиллак Дэвил мчался по шоссе уже несколько часов. За рулём теперь сидел Дэвид Откинс. Он подменил уставшую Томп. Сони же просматривала детские рисунки, в который раз пытаясь понять, что именно на них увидел Дэвид. Безусловно, схожесть с рисунками на гробнице Талли была, но не настолько очевидной. Присоединяя листы друг к другу, Сони не понимала, как она не смогла догадаться о такой тесной зависимости нарисованного. Она раньше анализировала каждый рисунок отдельно, словно это была карточка пациента, в которой выражались все внутренние переживания. В данной ситуации, в процессе объединения каждой частицы мозаики, как психолог Томп понимала, что могла бы рассматривать общую психологию всех детей, объединив их в одно разумное существо, мыслящее, чувствующее, пропускающее через себя обычные события повседневности. Разумеется, эти размышления были сродни фантастики, но почему бы и не предположить подобное.
   Взглянув на дорогу, Сони заметила, что их автомобиль едет не в Нью-Йорк.
   - Дэвид, ты пропустил поворот, - сказала она Откинсу и, прочитав дорожный знак, продолжила, - Если мы поедем прямо, то окажемся через несколько часов в Скенектади.
   - Именно туда мы и направляемся, - с улыбкой проговорил он.
   - Я тебя не понимаю...
   - Тебе известно, чем славится этот город?
   - Мне известно, что это место коренных жителей Америки - племён ирокезов и мохоки. Также этот городок чуть больше Алленвуда. Там изготавливают турбины и прочие вещи. Не вижу связи с индейцами ленапе.
   - Этот город известен своей обсерваторией. Она одна из первых в Нью-Йорке. В прошлом году я ездил сюда по заданию за материалом для написания статьи и познакомился с одним человеком, который работает в этой самой обсерватории Скенектади. Его зовут - Оуэн Стилл.
   - В такой момент ты решил повидаться со своим старым другом? - с сарказмом в голосе спросила его Сони.
   - Вовсе нет. Но с этим человеком мы свяжемся обязательно. Он должен оказать нам помощь в этом деле, - заметив удивлённый взгляд Томп, Откинс решил всё объяснить более подробно. - Рассматривая каракули, которые располагаются на вершине собранной мозаики из рисунков, я предположил, что это может быть интерпретация созвездий на небосводе.
   - Почему ты так решил?
   - Потому что каждый изгиб в рисунках сопровождается более концентрированными закрашиваниями, что должно на что-то акцентировать, при этом красноречиво привлекая внимание. Я склонен предполагать, что это звёзды.
   - Интересная мысль, но достаточно необычная. Я бы не стала ей доверять.
   - Хотел бы я увидеть твоё выражение лица несколько дней назад, если бы тебе заранее изложили о твоих приключениях, - с улыбкой сказал Откинс.
   Оказавшись в Скенектади, Дэвид сразу же направился к ближайшему телефонному аппарату, чтобы связаться с Оуэном. Сони осталась в машине, наблюдая за Дэвидом. Ей казалось, что все его действия, это - охота на ведьм.
   Закончив недолгий разговор, Откинс вернулся к машине, садясь за руль:
   - Он нас ждёт в обсерватории.
   Кадиллак сдвинулся с места и направился к пункту назначения, проезжая небольшие дома и цеха фабрик, стоящие за высоким решетчатым забором. Оставив позади себя этот индустриальный пейзаж, они плавно въехали в место, которое напоминало недавно покинутый Алленвуд. Дорога вела к обсерватории, которая виднелась издали, стоящая на возвышенности. По своей архитектуре она контрастно отличалась от нынешних обсерваторий, но это не уменьшало интереса, скорее наоборот - будоражило любопытство.
   Остановившись на стоянке обсерватории, Дэвид и Сони вышли из машины и направились к вышедшему человеку. Этот высокий мужчина и был Оуэн Стилл. На первый взгляд, можно было предположить, что он ровесник Дэвида. Каштановые волосы, которые были не причёсаны, опускались на глаза, а худощавое лицо было покрыто недельной щетиной. Его одежда была повседневной: рубашка и мятые джинсы, из обуви - кеды.
   - Именно такую встречу я называю странным визитом, - вместо приветствия, сказал Оуэн, весело улыбаясь.
   - Ты же знаешь, журналисты бывают более странные, чем астрономы,- парировал Дэвид, так же не скрывая своей улыбки. Эти действия в глазах Сони ещё больше убедили её в сравнении и схожести этих двух людей. Она даже предположила, что они могут быть родственниками и мысленно рассмеялась этой версии.
   - Так что же привело тебя сюда и оторвало меня от сэндвича?
   - Меня привело к тебе одно любопытное дело, а точнее - вот это, - сказав это, Откинс протянул Стиллу рисунки.
   - Что это за тесты Роршаха? - продолжал хвастаться своим остроумием Оуен. Это у него получилось, так как рассмешило Томп. Она не могла предположить, что астрономы могут оперировать подобными терминами.
   - Мне кажется, что в этом изображении, - указывая на верхние рисунки, начал объяснять Дэвид, - скрыты созвездия. Можно предположить, что это так?
   - Зная тебя, можно предположить всё, что угодно... - после этих слов, Стилл достал свой блокнот и начал зарисовывать эти рисунки, но не контурами, а точками, которые были переломными в структуре каракуль.
   - Сможешь это сделать сегодня? - продолжал Откинс.
   - Через пару часов. Но готов биться об заклад, что контуры центрального рисунка схожи с созвездием Лебедя.
   - Тогда через пару часов мы подъедем, а сейчас сходим пообедаем где-нибудь.
   - Это твой партнёр или как? - не скрывая ухмылки, спросил Стилл, наигранно акцентируя внимание на последних словах.
   - Это психолог, который помогает мне в этом деле. Знакомься, её зовут Сони.
   - Очень приятно. Я Оуэн Стилл, - протянул он руку Томп для приветствия.
   - Мне тоже очень приятно, - ответила взаимностью та, пожимая ему руку.
   - Тогда до встречи. - после этих слов Оуен отправился в здание обсерватории.
   Дэвид и Сони вновь сели в машину.
   - "Психолог, который помогает в деле". - язвительно повторила слова Откинса Сони.
   - А что я должен был ему сказать? - пытался найти оправдание он.
   - Не оправдывайся. Лучше поехали куда-нибудь пперекусим.
   В Скенектади было нетрудно найти неплохое заведение, где можно было сытно поесть. Дэвид и Сони приметил кафе, которое привлекало своими большими окнами и уютной атмосферой. Это место имело название "Атлантис". Прочитав это, Откинс не скрывал улыбки. Заказав себе две порции стэйка, салата и апельсинового сока, Сони с Дэвидом с наслаждением принялись за обед.
   - Последний раз я спокойно принимал пищу в Алленвуде на день Святого Патрика. Прелесть того ужина была в том, что было много вкусной и бесплатной еды, - сказал Откинс и это рассмешило Сони.
   - Прекрати. Ещё одна шутка я поперхнусь этим сочным стэйком, - с улыбкойзаметила она, - Между прочим, это первый раз, когда мы обедаем вместе.
   - Это можно зотнести к разряду "свидание"? - допивая стакан сока, спросил Откинс, который даже во время приёма пищи не терял чувство юмора. Эта черта привлекала Сони.
   - Не знаю, Дэвид, - потупив взгляд в свою тарелку, продолжила Томп, - Какими ты видишь наши отношения, после того, когда всё закончится?
   - А что должно измениться?
   - Я сама не знаю...
   - Если ты думаешь, что я один из тех журналистов, которые ради информации готовы на всё, та ошибаешься. Я дорожу отношениями, особенно с теми людьми, которые мне дороги, а их не так уж и много.
   - Я боюсь, что наши отношения могут прекратиться. Все эти приключения нас опьянили порывом и азартом, с которым мы принимали сложные и радикальные решение, всякий раз меняя собственные действия...
   - Ты хочешь сказать, что наша встреча в Алленвуде была случайностью? - перебил её Откинс, видя сомнение своей спутницы в их дальнейшей судьбе.
   - Я не знаю, что сказать. Это может быть банальным совпадением. На самом деле, может быть, мы сильно увлеклись и день, а точнее - вечер, Святого Патрика для нас ещё длиться? Я боюсь, что бы наши отношения не оказались, в дальнейшем, разочарованием.
   - Я не знаю, что ответить и чем развеять твои сомнения, но одно я знаю точно - я не хочу терять тебя после всего случившегося с нами.
   Закончив обед, Откинс оставил наличные с чаевыми и вышел, вместе с Сони из "Атлантиса". Сев в Кадиллак, они поехали на встречу с Оуэном Стиллом, которая должна была скоро состояться. Разговор за обедом заставил задуматься обоих и они ехали всё это время молча, переваривая сказанные друг другу слова.
   Подъехав на стоянку обсерватории и приглушив двигатель автомобиля, Сони и Дэвид стали дожидаться Оуэна. Ждать его было не долго. Он появился на стоянке, словно призрак и направился к их авто. Без лишних разговоров открыв заднюю дверь, он уселся на сиденье и достал лист бумаги с какими-то астрономическими вычислениями.
   - Я могу тебя обрадовать. Ты принёс не просто каракули. В них действительно я обнаружил созвездие Лебедя. Подтвердили мои домыслы рисунки, находящиеся по бокам, - показывая на рисунки детей, Оуен продолжил объяснять, - Это, слева и чуть выше от Лебедя - контуры созвездия Ящерицы. Справа, чуть ниже лебедя - созвездие Лиры.
   Дэвид с Сони внимательно рассматривали рисунки, осознавоя каждое слово Стилла.
   - Можешь предположить, в какое время можно увидеть такое расположение звёзд, - спросил Дэвид.
   - Наша программа сделала расчёты. Если предположить, что проекция рисунка в точности повторяет контуры звёздного неба, то это примерно - 8-10 тысяч лет до новой эры.
   - Где именно можно было увидеть такое расположение, - спросила Сони, - хотя бы примерно.
   - Точно не могу сказать. Но предположительно в районе от восточных берегов Флориды до Саргассового моря.
   - Большое спасибо, Оуэн. Ты нам очень помог, - поблагодарил астронома Откинс.
   - Будешь мне должен. Ну всё, мне пора. Если ты не заметил, я уделяю тебе своё рабочее время.
   - Не будем больше тебя задерживать. Я твой должник.
   - В который раз, - проговорил Стилл и вышел из машины, уходя в здание обсерватории.
   - Меня удивляет, - начала Сони, - что он даже не поинтересовался, зачем нам это нужно.
   - Этот человек не любит задавать лишних вопросов.
   После этого Дэвид повернул ключи в замке зажигания и автомобиль поехал в город.
   - Нужно позвонить Макве.
   - И не только ему, - продолжил Откинс.
   Подъехав к ближайшим телефонным аппаратам, они подошли к свободным кабинкам и стали звонить. Дэвид набрал номер и стал ждать голоса на другом конце провода,
   - Я слушаю, - раздался голос Мэдока.
   - Это Дэвид, сейчас я буду ехать во Флориду.
   - Я тебя буду ждать. Когда приедешь, обязательно перезвони.
   После этого Дэвид завершил звонок.
   - Это тот самый человек, который направил тебя в Алленвуд?
   - Да. Сейчас нужно позвонить Макве.
   Быстро набрав номер, Откинс также не долго ждал ответа:
   - Алло. Маква, как хорошо, что ты поднял трубку. Мы едем во Флориду.
   - Но вы не забывайте информировать меня о всех событиях, - попросил старик и продолжил, - Кстати, после вашего отъезда сгорела библиотека, в которой находилась Лиза Брейн. Вы знаете, с чем это может быть связано?
   - Не могу предположить. А артефакты не уцелели? - спросил Дэвид.
   - Даже если и уцелели, то скрыты в надёжном месте. До связи и удачи.
   Услышанные новости немного шокировали Томп и Откинса. Но их сейчас волновало не это. Нужно было ехать во Флориду.
   - На этот раз я поведу, - сказала Сони, садясь за руль Кадиллака.
  Глава 3
   - "Военная база в Ки-Уэст, на юге Флориды, в 1959 году готовилась к действиям, обусловленным политической обстановкой на Кубе. Сразу после революции на Кубе у её лидера Фиделя Кастро не было тесных отношений с Советским Союзом. Во время борьбы с режимом Фульхенсио Батисты в 1950-х Кастро несколько раз обращался к Москве за военной помощью, но получал отказ. Москва скептически относилась к лидеру кубинских революционеров и к самим перспективам революции на Кубе, считая, что там слишком велико влияние США. Первый зарубежный визит после победы революции Фидель совершил в США, однако президент Эйзенхауэр отказался встречаться с ним, сославшись на занятость. После этой демонстрации пренебрежительного отношения к Кубе Кастро реализовывал меры, направленные против насилия американцев. Так, были национализированы телефонная и электрическая компании, нефтеперегонные заводы, 36 крупнейших сахарных заводов, принадлежавших гражданам США; прежним владельцам были предложены соответствующие пакеты ценных бумаг. Все филиалы североамериканских банков, принадлежавших гражданам США, были также национализированы. В ответ на это США прекратили поставлять на Кубу нефть и покупать её сахар, хотя и действовало долговременное соглашение о покупке. Такие обстоятельства поставили Кубу в очень тяжёлое положение. К тому времени кубинским правительством уже были установлены дипломатические отношения с СССР, и оно обратилось в Москву за помощью. Отвечая на запрос, СССР направил танкеры с нефтью и организовал закупки кубинского сахара.
   Можно считать, что Куба стала первой страной, которая выбрала коммунистический путь без значительного военного или политического вмешательства со стороны СССР. В этом она была глубоко символична для советских лидеров, в особенности для Никиты Сергеевича Хрущёва, - он считал защиту острова критичной для международной репутации СССР и коммунистической идеологии.
   Вероятно, Хрущёв полагал, что размещение ракет на Кубе защитит остров от повторного американского вторжения, которое он считал неизбежным после провала попытки высадки десанта в Заливе Свиней. Существенное с военной точки зрения размещение важнейшего вида оружия на Кубе также продемонстрировало бы важность советско-кубинского альянса Фиделю Кастро, который требовал материального подтверждения советской поддержки острова.
   Учения на базе Ки-Уэст прошли удачно. Особо отличившиеся на них получили увольнительные. Среди этих отличившихся были четверо солдат: Роб Кристен, Джеки Вулф, Фрэнк Чипперт и Алан Смит - которые прекрасно справились с заданием на одной из субмарин, базирующихся на базе.
   - Наши командиры были восхищены, - с улыбкой приговаривал Роб, тая в душе под горячей струёй воды, старательно намыливая своё тело, - Готов поспорить - когда русские подплывут к нашей акватории вплотную, я буду счастлив принимать участие в их разгроме.
   - Да они ужаснуться, когда увидят твой голый зад, - после этой реплики Фрэнка, во всей душевой раздался громкий хохот солдат, который прозвучал в унисон.
   - Лишь бы они не спутали его с твоим лицом, - не дожидаясь, покуда смех утихнет, парировал Кристен. Это ещё больше раззадорило солдат.
   - Да, тогда мне придётся побриться, - эта фраза Чипперта заставила всех впасть в истерический смех.
   - Долго вы ещё будете дурачится? - Алан уже собрал шмотки и готовится ехать без нас, - вбежав из раздевалки в душ сказал Джеки.
   Парни быстро выбежали в раздевалку и, как положено солдатам, мгновенно одевшись выскочили из казармы на улицу, где Алан и Джеки ожидали их на джипе.
   - Тащите свои задницы быстрее, - кричал им вслед сидящий за рулём Алан, - Иначе, полковник заберёт четыре дня увольнительных и этот джип.
   Парни быстро загрузились в машину и направились в сторону выезда из базы Ки-Уэст. На контрольно-пропускном пункте их выпустили без проблем, как только они предъявили свои документы. Выехав за приделы решетчатых ворот базы, перед глазами ребят предстала свобода, которой они должны были распорядиться, как следует, вдоволь отдохнув и повеселившись.
   - Куда же мы поедем? - спросил Фрэнк, подставляя своё лицо встречному ветру.
   - Тебе ли не всё равно. Запах свободы заставляет забыть обо всём, - сказал Джеки.
   - Ну всё же, мы где-то будем проводить это время? - уже задал этот вопрос Роб.
   - Парни, мы едем в Маратон. Это центр развлечений.
   - Это же нефтяной городишко, - пытался возразить Роб.
   - Ну и что? Зато там будет выпивка по карману и хорошенькие куколки, которым надоели грязные от нефти руки неряшливых рабочих. Единственное, на что нужно приложить усилие - это на дорогу. Несколько десятков километров отделяет нас от этого места.
   - Всего лишь пару тройку часов - пустяки, - заметил Вулф.
   Этих слов было достаточно, чтобы ехать в Маратон, тем более, они окажутся там ближе к вечеру. На дорогу действительно ушло несколько часов и, когда солнце своим красным диском касалось линии горизонта, парни уже остановились возле одного из баров, где можно было начать веселье. Этот бар назывался "Вечерняя пристань". Название как никогда подходило для четверых солдат, которые решили сюда причалить. Во первых имело отношение к морю, в отличие от остальных забегаловок, во вторых вид "Вечерней пристани" был достаточно привлекателен: всё здание находилось в густых пальмовых зарослях, а две пристани, с западной стороны бара, прекрасно дополняли местный колорит из не застеклённых окон заведения, лаская взор посетителей вечерним прибоем и бликами солнечного света, которые слегка украшали лёгкие волны Карибского моря. И как только темнота вступала в свои права, под крышей "Вечерней пристани" загорались, словно в Лас-Вегасе название бара и остальные контуры сооружения. Всё манило сюда всех.
   - В этом месте я оторвусь на всю катушку, - весело приговорил Джеки, выпрыгивая из остановившегося джипа.
   - Здесь нужно оставить мысли о всех нагрузках за последнее время нашей службы. Вряд ли когда ни будь удастся так повеселиться во время увольнительных, - проговорил Алан, следуя за парнями.
   Из окон бара доносился шум веселья и музыки. Если внимательно прислушаться, то можно было на слух определить разливающееся виски и наполняющиеся бокалы пива с высокой пеной. Хлёсткий звонкий удар кия по бильярдному шару и последующий глухой стук его о борт стола - всё это, под весёлый смех женщин, будоражил дух парней.
   - Давайте поторопимся, мне не терпится оказаться там! - выкрикивал Роб, который находился у входа в "Вечернюю пристань".
   Войдя вовнутрь, парней приятно удивила атмосфера, которая царила здесь. Все их ожидания от этого места сбылись с лихвой. Подойдя к барной стойке, они заказали по пиву и пару бутылок виски.
   - Мать твою, да я сегодня налижусь в хлам! - сказал Фрэнк и осушил бокал, наполненный пивом.
   - Только не растрать все здоровье на алкоголь, дружище. Тут достаточно классных цыпочек, с которыми будет куда веселее, - с улыбкой сказал Вулф.
   В нескольких метрах от них стоял бильярдный стол, за которым играли и бросали взгляд в сторону зашедших ребят несколько парней.
   - Почему эти уроды пялятся на нас? - не выдержав, спросил Роб.
   - Не обращай внимание. Ты точно так же на них смотрел бы, если бы они приехали в твой городишко и посетили твой бар, - весело ответил Джеки, наливая в стакан первую порцию виски, - Ты лучше обрати внимание на тех красоток, которые глаз с нас не сводят, как только мы вошли сюда.
   Эта новость больше развеселила Кристена и на его лице появилась лукавая улыбка. А когда он повернулся, что бы осушить стакан, то заметил, как один из парней, который играл в бильярд, подошёл к нему:
   - Я раньше тебя и твою компанию не видел в этом баре? - начал тот.
   - Мы приехали сюда повеселиться, - спокойно ответил Роб, прикуривая сигарету от спички.
   - Мне с друзьями не хватает команд для игры в пул. Не составишь нам компанию со своими приятелями.
   Роб окинул взглядом Фрэнка, Джеки и Алана. Заметив по их лицам, что они согласны - дал утвердительный ответ.
   - Играем на выпивку. Если выиграем мы, то за ваш счёт выпивает каждый, кто здесь находится.
   - А если вы проиграете? - спросил Фрэнк, уже взявший в руки кий.
   - Тогда те же условия выполняем мы, - с улыбкой был дан ответ одним темнокожим здоровяком.
   - Кончайте болтать! Играйте! - выкрикнули в баре и этот возглас был поддержан посетителями.
   Игра началась. Парни по очереди сражались с местными игроками. Игра сопровождалась выкриками и подсказками посетителей и ритмичной музыкой. Азарт игроков подпитывался поддержкой и вниманием жгучих взоров женщин. Под ритмичные движения киев в руках игроков шары катились по плоскости стола, ударялись о борта и попадали в лузы. В итоге победу в пуле одержала четвёрка солдат.
   - Вам повезло сегодня, ребята, - проговорил один здоровяк, знаком показывая бармену, что сегодня его команда оплачивает выпивку.
   Боб высушил полный стакан виски и закурил очередную сигарету. "Сегодня не тот день, что бы проигрывать" - подумал он.
   - Надрали мы зад этим парням, - сказал Фрэнк, обращаясь к Алану, - А эти ребята при деньгах! Скупили всю выпивку в баре.
   - Ты как думал? Даю гарантию, что они работают на одной из нефтяных вышек поблизости.
   - Да, эти парни сюда приходят несколько раз в месяц и изрядно выселяться, - вмешался в их разговор женский голос. Когда парни обернулись, то обомлели от увиденного. Перед их глазами предстала стройная шикарная брюнетка.
   - Вы их знаете, мисс? - спросил Вулф.
   - Я встречалась с одним из них. Сплошная тоска.
   - С нами ты не соскучишься, - подойдя сзади к ней, сказал Роб, - Как тебя зовут, красавица.
   - Дженифер, но можете называть меня Джен. Меня здесь все так называют, - с улыбкой представилась девушка.
   - Слушай, Джен, у тебя нет ещё подружек здесь... - не успел продолжить Джими, как его перебил один из недавних соперников по игре в пул.
   - Эй, парень, - обратился он к Робу, - Ты что, флиртуешь с моей девчонкой? - и, не дождавшись ответа, толкнул его.
   Этот поступок возмутил солдат, эмоции которых были изрядно приправлены алкоголем. Да и сам Роб не собирался давать себя в обиду. Не теряя ни минуты, он хуком справа уложил этого здоровяка. В баре началась потасовка, которая затягивала всех посетителей. В бою применялись любые виды оружия: столы, стулья, бутылки, кии, шары, которыми совсем недавно играли в пул. Солдаты с трудом выбрались из этой передряги, понимая, что задерживаться им здесь не стоит. Изрядно поколотив большинство клиентов бара, они выскочили из него и, прыгнув в свой джип, направились подальше от "Вечерней пристани". Разумеется, им тоже не удалось избежать синяков и ссадин на лицах и теле.
   - Больше сюда мы вряд ли приедем, - сказал Джеки, сплёвывая кровь на дорогу.
   - Хорошенько мы им надрали задницу. Теперь будут знать, что американским солдатам не клади пальцы в рот, - приговаривал Роб, останавливая кровотечение из рассеченной раны на голове, - Жаль. С Джен у нас сегодня что-то могло получиться.
   Эта фраза развеселила парней.
   - Больше сюда мы не приедем. Но пару бутылок мексиканской текилы я прихватил с собой, - проговорил Фрэнк, показывая украденные трофеи.
   - Их надо немедленно осушить! - в восторге выговорил Алан, - Давайте найдём какое-нибудь местечко на пристани и там станем любоваться ночным морским небом.
   Двигаясь по дороге, они обнаружили заброшенный небольшой пирс с маленьким домиком. Очевидно, здесь давно никто не жил. Подтверждением этому были ветхость здания и прогнившие доски на пирсе. Солдаты уселись у края этой пристани и не заметили, как уже допивали вторую бутылку. Они были изрядно пьяны.
   - Парни, - обратился к ним Фрэнк, - Мы служим вместе долгое время, но никогда не соревновались, кто глубже нырнёт.
   - Брось, Фрэнк. Это глупая затея, - пытался успокоить его Алан.
   - Это почему же? Мы служим на флоте, а ни разу не опускались без аквалангов глубже бассейна в спортзале нашей базы.
   - Мы пьяны. С нами может случиться всё что угодно, - стал отговаривать Джеки.
   - Будем нырять по двое. Роб - ты со мной, - решил Фрэнк и, быстро стянув с себя одежду, нырнул в море. Роб последовал его примеру.
   Алан и Джеки волновались за ребят. Не прошло и несколько минут, как они всплыли, довольные своим поступком.
   - Если отплыть к тому уклону, - начал Фрэнк, показывая пальцем в сторону моря, - то там есть участок, который мне показался необычно глубоким. Нужно добраться к нему и нырнуть.
   Теперь уже все вчетвером поплыли к тому месту, которое находилось в трёхстах метрах от пирса. Забравшись на него, первыми решили нырять Джеки с Аланом.
   - Если нас долго не будет...
   - ... знаю-знаю - я займу твою койку, - продолжил высказывание Вулфа Роб.
   Это вызвало смех. После, сделав пару глубоких вдохов, первая пара скрылась под водой. Под водой было темно, но с каждым метром погружения ощущалась прохлада. Вулф через короткий промежуток времени пытался оглядеться по сторонам, чтобы найти Алана, но тьма, которая окружала его, снизила до нуля видимость. На секунду он пожалел об этой глупой затее.
   Его внимание привлёк тусклый свет, который исходил от одного подводного рифа. Он поплыл к нему и ощутил тепло, словно поднимался наверх в слои воды, подогретые лучами солнца. Вулф подумал, что от глубины и алкоголя его стали мучать галлюцинации. Но с каждым приближением к этому источнику тепла и света ему так не казалось. Подплыв ближе, он заметил проём в рифе, словно это была пещера, которая казалась подходящей для того, чтобы в неё проник человек, что и сделал Джеки.
   Оказавшись внутри и проплыв ещё несколько метров, он оказался в завоздушенном участке пещеры, в котором, на удивление, был кислород. Вулф рискнул сделать вдох и был удивлён этому. Но больше всего его удивляло то, что всё это помещение освещалось светом, который попадал сюда из соседнего прохода, наполненного водой. Этот источник света освещал гладкую поверхность пещеры, не тронутую коррозией и прочими химическими реакциями, в которых участвует кислород. Но самое загадочное - это странные символы на стенах, которые вызывали восхищение и страх одновременно. Чувства были смешанными и Джеки не знал, что ему нужно делать".
   - Что же вы предприняли дальше, мистер Вулф? - чёрствый мужской голос заставил вернуться старика из глубоких воспоминаний.
   - Я не помню, как выбрался от туда, мистер Мэдок, - продолжил свой рассказ седовласый старик, лицо которого было покрыто редкой седой щетиной, а весь вид говорил о том, что он любил крепко приложиться к спиртному,
   - Я пытался как можно подробнее описать то место, где я был своим друзьям, но они смеялись, приговаривая, что текила крепко ударила мне голову. Единственное лишь, что они не могли объяснить - это моё долгое отсутствие, которое неестественно для погружения без акваланга. Они собирались плыть на помощь...
   - Не волнуйтесь, - я понимаю вас.
   ***
   Красный Кадиллак направлялся по утреннему шоссе в сторону Уэст-Палм-Бич. За рулём находился Дэвид Откинс, рядом сидела Сони, которая ещё не проснулась. В этом городе им была назначена встреча с Мэдоком. Они договорились встретиться с ним в одном из кафе этого города для анализа и обмена той информации, которой они обладали. Тем более, встреча в подобном заведении была как никогда кстати - чувство голода напоминало о себе с каждой минутой сильнее.
   - Мы ещё не приехали? - спросила Сони, избавляясь ото сна.
   - Ещё несколько минут и мы будем в Уэст-Палм-Бич.
   - Побыстрее бы. Я сейчас не отказалась бы от завтрака, - проговорила она и, наслаждаясь утренним бризом Атлантического океана, продолжила, - Ты уже знаешь, где именно мы остановимся?
   - Нет. Но найти подходящее кафе в этом городе, я думаю, не составит труда, - с улыбкой ответил Дэвид.
   - А как мы встретимся с Мэдоком?
   - Как только закажем себе завтрак, я позвоню ему, и Энтони приедет на встречу, - проговорил Дэвид, сворачивая с развилки на дорогу, на которой в изобилии стояли вывески-приглашения в Уэст-Палм-Бич.
   - Хотелось бы побыстрее там оказаться. Я голодна на столько, что готова съесть слона, - с улыбкой проговорила Томп.
   Уэст-Палм-Бич - это город, который является не только зимней курортной зоной Соединённых Штатов, но и один из индустриальных городов Флориды. В этом городе по соседству с отелями и лазурными пляжами прекрасно уиживаются предприятия по производству электронной аппаратуры, реактивных двигателей, стройматериалов. В таком городе приезжим не составило труда найти подходящее место, чтобы позавтракать и немного отдохнуть от долгого пути. Откинс вместе со своей спутницей не оказались исключением. Недолго поколесив по улицам города, они сразу определились с местом дислокации. Это было уютное семейное кафе, которое с радостью принимало посетителей.
   Дэвид и Сони, припарковавшись на стоянке у кафе, так же стали одними из его посетителей. Они заняли столик возле окна, недалеко от входа. Это было одно из немногих пустых мест. Как только Томп с Откинсом заняли свои места, к ним подошла молодая официантка:
   - Доброе утро. Что будете заказывать? - мило проговорила она.
   - Начнём с кофе, - стала заказывать Сони, - Далее булочки и яичница с беконом.
   - Мне тоже кофе, - перехватил эстафету Дэвид, заметив на себе взгляд официантки, - И, пожалуй, яблочный пирог.
   Получив заказ, официантка скрылась в одной из служебных комнат.
   - Я бы на твоём месте не отказывалась от насыщенного белками завтрака.
   - По утрам мой желудок не настолько крут, - улыбнувшись, парировал он.
   - Складывается впечатление, что журналист Дэвид Откинс не отступает от стереотипов своих трудолюбивых коллег, - с улыбкой заметила Сони, при этом наблюдая, как официантка, которая принесла кофе, наливает им в кружки горячий и ароматный, бодрящий напиток.
   - Почему же, - пытался найти оправдание он, - Я знаю многих журналистов, которые те ещё обжоры.
   - Ты не забыл предупредить Энтони о месте встречи? - вспомнив о цели приезда сюда, спросила Томп.
   - Да. Сейчас я подойду, - после этих слов Дэвид направился к телефонной будке, стоящей возле стоянки, где был припаркован их Каддилак.
   Сони заметила, как Откинса взглядом провлдил один молодой человек, сидевший за соседним столиком. Ей показалось это подозрительным. Томп даже пришла к выводу, что с Алленвуда за ними велась слежка, одним из соратников погибшей Лизы. Но как расценивать эту смерть и связь человека, который явно не скрывал своего интереса к Дэвиду? Можно ли назвать пожар в библиотеке случайностью или всё это было тщательно спланировано? И следом напрашивался другой вопрос: имеет ли этот человек к случившимся событиям отношение? По крайней мере, она его видела сегодня впервые.
   На вид ему было примерно двадцать пять лет, но та двухнедельная щетина, которую он носил, могла добавить ему возраст, а каштановые волосы, которые давненько не встречались с расчёской, были растрепанными, что могло характеризовать его как неопрятного человека. Об антропометрии говорить было затруднительно, так как он сидел за столом, и можно было только сделать вывод относительно его конституции тела лишь приблезительно. У этого человека был высокий рост и худощавое телосложение. Можно было сказать, что этот человек подходил под уже устаревший образ бездельника и начинающего хиппи. Тем более неопрятная одежда, красноречиво об этом свидетельствовала. Отсюда следовало, что он всем своим видом объявлял протест окружающим, давая понять, что он намного выше в развитии и не собирается прогибаться под сложившиеся стереотипы, в рамках которых ему тесно. Сони могла привести множество примеров из истории, когда в процессе подобного образа жизни человек находил своё призвание или ступал на тот путь, который приводил к успеху и полному жизненному самоутверждению. Нередко такие люди становились в дальнейшем талантливыми политиками или проявляли способности в искусстве. Возможно, узнав мир с другой стороны, таким людям легче ориентироваться и принимать сложные решения. Прочувствовав на собственной шкуре жизненные сложности, такие люди могут гордиться собой, в отличие от, которые старались получить знания об окружающем академически, можно сказать - в тепличных условиях.
   Эти размышления прервал Дэвид, вернувшийся и усевшийся напротив Сони:
   - Прекрасно - как быстро здесь приносят завтрак! - восхитился он. Это немного отвлекло Томп, так как она настолько увлеклась изучением посетителя, что не заметила, как официантка принесла яичницу и пирог. Дэвид заметил, что с Сони что-то не так, - Ты чем-то взволнована?
   - Вон тот парень, что сидит сбоку, за соседним столиком, не сводит с тебя взгляд, - нервно проговорила она.
   - Думаешь хвост из Алленвуда?
   - Я сегодня его вижу впервые, и я стала серьёзно волноваться, вспоминая о пожаре в библиотеке, о котором нам сообщил Маква.
   - Побыстрее бы приехал Энтони и мы уехали отсюда, - продолжил Дэвид.
   - Он скоро будет?
   - Минут через сорок. У него какие-то дела, - после этого Откинс приступил к пирогу, - Даже если этот человек следит за нами и хочет нам перейти дорогу, здесь у него ничего не получиться, потому что это место кишит людьми. Так что мы можем спокойно завтракать и дожидаться Мэдока - этот парень ничего не предпримет, если, конечно, он не псих.
   - Подобный диагноз я сейчас не смогу поставить, но всё равно, тебе удалось меня успокоить, - с улыбкой сказала Сони, принимаясь за свой завтрак.
   Завтракать в этом месте было приятно. Было заметно, что повара в этом заведении стараются на славу, ведь от их качества работы зависело и количество посетителей. И можно было с уверенностью утверждать, что постоянных клиентов здесь было намного больше, чем в других подобных местах. Когда Томп с Откинсом заканчивали завтрак, то заметили, как к ним подошёл какой-то человек. Когда Сони подняла взгляд, дрожь прошла по всему её телу - это был тот самый человек, который не сводил с них глаз.
   - Прошу прощения, - робко начал он и тихим бархатным голосом продолжил - Я случайно, не подумайте, что подслушивал ваш разговор, услышал, что вас зовут Дэвид Откинс.
   Дэвид повернулся к нему и, ничего не сказав, утвердительно кивнул.
   - Вы тот самый журналист, который работал в газете "New york today"? - спросил он.
   - Да.
   - Меня зовут Пит Дарлинг, я большой поклонник ваших статей и, фактически являюсь вашим единомышленником.
   - Приятно слышать, - с улыбкой заметил Дэвид, понимая, что никакой опасности от этого парня не может быть. Откинс подвинулся и знаком пригласил Пита присесть рядом. Это был, возможно, единственный его поклонник и постоянный читатель. Это было приятно. Сони же сделала для себя определённый вывод: "он действительно псих!".
   - Когда вы ушли из редакции, я решил, что вы отправились к побережью Атлантического океана или Карибского моря, что бы добыть ещё больше информации, поэтому последовал за вами.
   - Зачем? - удивился Откинс.
   - Я один из организаторов студенческого общества уфологов, - с улыбкой сказал Дарлинг, возможно, он решил, что этим он объяснил свои действия, - Я учусь в Нью-Йоркском университете.
   - Мы рады за вас. И давно вы следите за мной?
   - Я за вами не следил, я случайно сегодня наткнулся на вас, - пытался дать разумное объяснение Пит, - Я подумал, что вы где-то здесь были всё это время. А я, в свою очередь, просматривал различные портовые сооружения на наличие военных кораблей или что-то в этом роде и хочу сказать, что у меня накопилась информация и связи, которые помогут дать ответ, действительно ли наше правительство скрывает информацию о находках на океаническом и морском дне.
   - Как же вас не вычислили военные? - тут же спросила Сони.
   - Я пользовался помощью своих знакомых, которые предоставили свою информацию. По их версии, на южном побережье Флориды есть такие интересные места, даже при виде фото которых у вас бы волосы встали дыбом, - с улыбкой поделился информацией Пит.
   - Что же там такое? - спросил Дэвид, всё больше понимая, что, скорее всего, этот парень перечитал его статей и специфической литературы, которая поневоле делает параноиком.
   - Фотографии дают смутную картину подводного ландшафта, но по версии одного из моих знакомых, военные ищут вход в одно из помещений. Они совсем недавно оживились в Маратоне, но до этого просканировали, как могли многие другие места всего южного побережья штата.
   - Эта интересная информация, Пит.
   - Я больше не смею вас задерживать, у меня через час встреча с членами уфологического общества в этом городе, но если вас заинтересует эта информация, которая, на первый взгляд звучит бредовой, то позвоните мне. Если же вы захотите отправиться в Маратон, то обязательно сообщите мне, у меня там надёжные связи, которые помогут техникой и транспортом, если потребуется. На этом не буду вас утомлять своим присутствием. До свидания.
   После этих слов Пит протянул написанный на клочке бумаги номер телефона, по которому, очевидно, можно было связаться с ним, направился к выходу и скрылся в городской суете Уэст-Палм-Бич. Та информация, которой он поделился, была немного странной.
   - Твои поклонники странные парни, - с улыбкой сказала Сони.
   - Да. Мне кажется, я дурно влияю на людей. Ты видела его глаза?
   - Возможно, он наглотался каких-нибудь наркотиков?
   - Вряд ли. Парень просто под впечатлением, - после этих слов Откинс положил бумагу с номером телефона в карман рубашки.
   - Планируешь воспользоваться его услугой?
   - Всё может быть. В нашем положении любая рука помощи, даже от подобных людей, будет на пользу!
   ***
   Чёрный Форд Мустанг ехал по центральной улице Уэст-Палм-Бич. Он направлялся в то место, где больше всего любили собираться туристы. Это место было возле пляжа, и характерно отличалась от других частей города наличием многочисленных кафе и прочих заведений. За рулём был Энтони Мэдок. Он старался не опоздать на встречу, которую ему назначил Дэвид в одном из кафе. К сожалению, он немного задержался, так как у Энтони были дела, связанные с информацией, которой следовало поделиться с Откинсом, а точнее собрать воедино всё, что у них было и прояснить ситуацию.
   Кафе, куда он ехал, было популярным среди местных жителей и его нетрудно было найти. Но больше всего Мэдока смущало не место встречи, а то, что Дэвид там находился не один. У него были подозрения относительно женщины, которая, поневоле, стала сотрудничать с ним в этом деле. Энтони прокручивал в голове все те свединия, которые сообщил по телефону Дэвид о своих приключениях в Алленвуде и не мог понять одной вещи: как школьный психолог мог пойти на поводу у человека, который занимался глупым и, на первый взгляд, бесперспективным делом? Любая женщина или просто - человек, при первом же знакомстве с таким, как Откинс, сразу же крутил бы пальцем у виска, услышав какие-либо выводы этого журналиста относительно Атлантиды и вмешательства представителей внеземных цивилизаций в глобальное развитие человечества. Тем более, если этот собеседник психолог, то диагноз последовал бы незамедлительно.
   С такими мыслями он уже подъезжал к кафе. Выходя из машины, он взглянул в окно кафе и увидел Дэвида, сидящего с какой-то девушкой - очевидно, той самой Сони. Мало того, с ними был какой-то невзрачный парень. Он что-то оживлённо рассказывал, а после, передав Откинсу что-то, направился к выходу. Энтони это не понравилось. Ему было интересно - о чём они разговаривали с этим человеком? Слишком много персон вокруг их дела. Мэдок не собирался сразу заходить вовнутрь. Он решил немного подождать и понаблюдать за этим парнем. Тот, в свою очередь, вышел из кафе и скрылся среди машин на стоянке. После послышался звук двигателя автомобиля и Энтони взглядом провёл машину, пока та не скрылась за ближайшим поворотом.
   Закончив свои наблюдения за, как ему казалось, странным человеком, Энтони направился к Дэвиду.
   - Доброе утро, Дэвид, Сони, - вежливо сказал он, - Я так полагаю, вы - Сони? - с лёгкой улыбкой спросил Мэдок, обращаясь к Томп.
   - Да. Вас так же с добрым утром, - ответила взаимностью та.
   - Ты уж извини, мы уже позавтракали, - начал было Откинс.
   - Не волнуйся, я не голоден. Но с удовольствием выпью чашечку кофе, - после этих слов Энтони присел рядом с Дэвидом, взглядом попросив официантку подойти. Та откликнулась и уже стояла возле их столика, принимая заказ. После удалилась, но ненадолго. Вернувшись она принесла кружку и свежий кофе.
   - Ты выбрал хорошее место для встречи. Это кафе посещают многие жители и гости города.
   - Я это понял по количеству посетителей. В плохое место вряд ли будут ходить люди, - высказал своё мнение Откинс, довольный тем, что Мэдок оценил его выбор.
   - Расскажи мне, что это был за парень, которого я видел с вами? - спросил Энтони, отпивая кофе.
   - Парень случайно узнал меня. Оказалось, он читал мои статьи и был рад со мной познакомиться лично.
   - Оказывается, у тебя есть поклонники? - улыбнулся Мэдок.
   - Я сам об этом узнал недавно, - сострил Откинс.
   - Давайте уже перейдём к делу. Я сегодня планировал отобедать в другом месте, - так же похвастался остротой языка Энтони.
   - Даже не знаю с чего начать, - сказал Дэвид и взглянул на Сони, давая понять ей, что время показать те самые рисунки, которые дети рисовали в школе.
   Поняв его взгляд, она достала из своей сумки папку и протянула их Мэдоку. Тот, в свою очередь, стал их рассматривать. Его впечатлили эти рисунки.
   - Удивительно. Не думал, что маленький Алленвуд может порадовать такими данными. Более того, Дэвид, меня удивляет, что Сони откопала информации больше, чем ты.
   - Я тоже зря времени не терял. Я наладил контакт с местными жителями и проводил беседы с детьми, которые нарисовали эти рисунки. Они же указали на место захоронения Талли - местного фольклорного героя и, по моему мнению, одного из жителей затонувшей Атлантиды. Тем более, его появление в лесах Нью-Джерси как раз, по преданиям было связано с потопом.
   - Очень хорошо. Что дальше?
   - Исследовав его гробницу, мы обнаружили странные символы на стенах, которые были похожи с детскими рисунками и моим медальоном. Так как библиотекарь нам оказывала сопротивление, всячески стараясь скрыть от нас информацию, нам было трудно.
   - Это она погибла в пожаре? - не поднимая взгляда на Откинса, спросил Мэдок, внимательно рассматривая рисунки.
   - Да, - присоединилась к разговору Сони и продолжила, - Изучая надгробие Талли, Дэвид обнаружил символы, подобные созвездиям. Ему пришла в голову идея, что в этих символах скрыто место, где предположительно могла находится Атлантида.
   - Благодаря моим связям в обсерватории, по контурам рисунков мы определили, что созвездия подобным образом были расположены примерно около десяти тысяч лет до нашей эры, и наблюдать их можно было с островов на востоке Карибского моря и частично южного побережья Флориды.
   - Очень хорошо. У меня тоже есть информация, которая поможет прояснить ситуацию в этом деле. Во Флориде я вышел на человека, который случайно нашёл пещеру, в которой на стенах также были подобные светящиеся символы.
   - И где же это место? - спросил Дэвид.
   - Человека зовут Джеки Вулф. Обнаружил пещеру он в начале шестидесятых годов, когда служил в армии на базе Ки-Уэст. Он с друзьями отдыхал в городке Маратон и там, возле заброшенной пристани, нашёл то место.
   Этот рассказ удивил Откинса. Это место - Маратон, он сегодня слышит не в первые. Несколькими минутами ранее Пит Дарлинг рассказывал об этом городе и особом внимании военных к нему.
   - Этот мой поклонник: член уфологической организации, сегодня также говорил об этом месте. Мы с Сони подумали, что парень просто не в себе.
   - Это в корне меняет дело. Откуда он мог узнать?
   - Ты же сам посещаешь подобные места, где собираются уфологи и мне подбрасываешь материал, - тут же сказал Откинс, глядя на Энтони.
   - Вряд ли он черпает информацию из того же источника, что и я. Уж слишком он молод.
   - По крайней мере Пит оставил нам контактный телефон, на случай, если нам понадобиться дополенительная информация или помощь.
   - Чем же он сможет нам помочь? - удивлённо спросил Мэдок.
   - По его словам, у него есть надёжные друзья в Маратоне, которые окажут нам помощь, - с улыбкой проговорил Дэвид, допивая остывший кофе.
   ***
   Что было известно о Джеки Вулфе? Энтони попытался более подробно рассказать Сони и Дэвиду о жизни этого человека. Так сложилось, что вся та история, которая приключилась с Джеки, стала роковой и существенно изменила его жизнь. Когда он попытался объяснит, что с ним произошло в момент погружения, ему не хотели верить. В свою очередь Вульф не хотел отказываться от своих слов, и за его упорство был наказан насмешками сослуживцев. Но это было не самое худшее. Со временем, у него стали подозревать слабоумие. Джеки были неприятны намёки в свой адрес по каждому поводу. Более того, когда ему советовали обратиться к психиатру, он игнорировал такие предложения. Вулф не хотел даже думать о том, что влияние алкоголя и замкнутого подводного пространства, а также кислородная недостаточность - могли вызвать подобные, достаточно реалистичные ведения.
   Это было невыносимо. Джеки понимал, что этот случай не забудут очень долго. После той увольнительной он не находил себе места. Очевидно, ему повезло, что руководство решило пойти ему на встречу и демобилизовать раньше в связи с его нестабильной психикой. Вулф был одиноким человеком и ему было никуда пойти. А, так как он очень любил море и не хотел с ним расставаться, то ему помогли устроиться спасателем на побережье Уэст-Палм-Бич.
   Работая спасателем, он стал пользоваться услугами психиатра и, постепенно стал выбрасывать из памяти события той роковой ночи. Спустя несколько лет, Джеки удаётся обзавестись семьёй. Вулф постепенно перестаёт посещать психолога. Прошлое стало возвращаться к Джеки в воспоминаниях и на этот раз он стал обращаться за помощью не к своему доктору, а к алкоголю.
   Супруга старалась разными способами оказать ему помощь и закрывала глаза на пристрастие к выпивке. Она понимала, что без её поддержки Вулф может натворить много ошибок. Но, к сожалению, её усилий было не достаточно и в итоге, после четырнадцати лет совместной жизни её забрала смерть от болезни, которой она страдала давно. После её смерти он окончательно забылся в алкоголе, стараясь отыскать в нём хоть какую-то помощь, при этом потеряв весь смысл жизни.
   В один из вечеров Вулф осознал, что его жизненные принципы - это ошибка. И стал понимать, что если он не изменит их сейчас, то будет поздно. Возможно, воспоминания об умершей супруге и её стремление помочь принесли результаты именно сейчас. В память о ней Джеки решился изменить жизнь. Он винил себя в её смерти, понимая, что все свои силы она бескорыстно отдавала ему. Поэтому он решил доказать, в первую очередь себе, что её усилия не оказались напрасными.
   Его маленький домик был расположен недалеко от океана. Выйдя с кружкой кофе на веранду, Джеки стал наблюдать за тем, как к его дому подъехали две машины. За рулём Форда сидел Энтони Мэдок, человек, который недавно расспрашивал Вулфа о его прошлом. Во второй машине - красном Кадиллаке сидели мужчина и женщина, которая была за рулём. "Если эти люди устроят ему повторный расспрос, я выпровожу их вон" - подумал Джеки. Ему было неприятно быть объектом внимания каких-то незнакомых людей. Слишком странным ему казалось внимание к себе.
   - Доброе утро, мистер Вулф, - сказал ему Энтони, подходя к дому. Рядом с ним следовали те двое, - Эти люди хотят задать вам несколько вопросов.
   - Мне бы не хотелось с вами общаться. Эта тема слишком сказалась на моей жизни и я не хочу вспоминать прошлое, - пытался уклониться от дальнейшего разговора Джеки.
   - Мы не будем вам долго докучать, - попытался убедить его Дэвид.
   - Нам нужно знать, что вы именно видели на стенах той пещеры... - Сони решила подержать попытку Откинса начать беседу.
   - Мне вам больше нечего рассказывать! Я всё рассказал мистеру Мэдоку до мельчайших подробностей.
   - Нам нужно знать, видели ли вы вот это, - решил сразу показать свои козыри Дэвид и протянул Вулфу несколько детских рисунков.
   Джеки вначале не предал им особого значения. Но, присмотревшись внимательно, оцепенел. Дрожь прошла по его телу. Это не скрылось от внимания пришедших. Они поняли, что эти рисунки помогут им наладить общение с этим человеком.
   - Пройдёмте в дом, - тихо проговорил Вулф.
   Они последовали за ним. Ничего не сказав, он жестом пригласил вошедших присесть на диван, а сам уселся в кресло напротив. Бумаги, которые Джеки держал в руке, вызывали у него интерес. Казалось, что рисунки, вернули его в прошлое. В ту самую ночь, которую он пытался забыть много лет, в то самое место, которое полностью перевернуло всю его жизнь с ног на голову.
   - Не думал, что увижу их снова, - проговорил дрожащим голосом Джеки, - Где вы их достали?
   - Долгая история, мистер Вулф, - улыбнувшись, ответил Дэвид, - Мы вам всё обязательно расскажем. Но вначале, нам бы хотелось знать точное место вашего погружения. Это очень важно для меня.
   - Я столько лет избегал этого места, но я до сих пор помню его расположение. Зачем оно вам необходимо?
   - В отличие от вас, я хочу знать прошлое, но не своё, а собственных предков, - говоря это, Дэвид показал свой медальон.
   "Ну и утро!" - подумал Вулф. Сегодня было слишком много доказательств его нормального психического состояния, которое было подорвано лишь непониманием окружающих его людей.
   - Это действительно принадлежало вашим родителям? - спросил Джеки, внимательно смотря на Дэвида, словно изучая его.
   - Да, это действительно так, - утвердительно ответил Откинс.
   - Нам очень нужна ваша помощь, - стал убеждать его Энтони, - Если мы найдём это место, то вы оправдаетесь в глазах, тех кто сомневался в вашей адекватности, Дэвид найдёт ответы, на вопросы которые его интересуют и предаст это всё огласке.
   - Общество должно знать о своём прошлом. О своей истории, которая не совсем такая, которой нас учили в детстве, а точнее - навязывали и делают это в данный момент, и неизбежно так будет в будущем.
   - А если этой информацией воспользуются не так, как следует? А если её будет недостаточно? А если наши жизни будут в опасности? А если цензура наложит запрет на распространение информации? - пытался убедить их в обратном Джеки.
   - Вы правы. Но ведь игра стоит свеч? - сказала Сони.
   - Хорошо. Я помогу вам, - после долгой паузы согласился Вулф, - Я поеду с вами и покажу то место. Так будет лучше всего.
   - Выприняли мудрое решение, мистер Вулф, - похвалил его Откинс.
   - Я готов поехать прямо сейчас. Здесь меня ничего не держит.
   - Тогда можно отправляться в Маратон, - поднимаясь с дивана, проговорил Мэдок.
   - Нужно ещё позвонить одному человку. Нам не помешает небольшая помощь, - проговорил Откинс, доставая из кармана рубашки клочок бумаги с номером телефона, и продолжил, - От вас можно сделать один телефонный звонок?
  
   ***
   Пит Дарлинг находился в помещении, где через несколько минут должно было начаться заседание студенческих уфологов. Разумеется, здесь не будет конференции грандиозных масштабов, на которых присутствуют такие светочи современной уфологии, как: Джозеф Аллен Хайнек, Дональд Кихо, Жак Валле, Эдвард Руппельт, Дональд Мензел, Филип Класс и многие другие.
   Это собрание проводили аматоры, которые стремились внести свою лепту в мировую историю своими амбициозными заявлениями. Многие бы со стороны назвали подбное банальным бездельем и вообще глупой затеей. Бесспорно, члены этого собрания пытались объяснить и найти ответы на те вопросы и темы, которые объединяет уфология. Сегодня, скорее всего, будут обсуждаться очередные появления неопознанных летающих объектов над территорией Штатов и, возможно, других стран, информация о которых поступала, благодаря МАСС-МЕДИА.
   Оживлённую, шумную дискуссию собравшихся, прервал организатор собрания, который после оглашонного регламента выступления, стал поднимать вопросы относительно НЛО на территории страны:
   - За последний год, на территории Соединённых Штатов резко увеличились случаи появления неизвестных устройств в воздухе. Несмотря на то, что НЛО наблюдаются повсеместно, существуют районы, где они появляются особенно часто - так называемые "окна". Понятие о них ввёл французский уфолог Эме Мишель. Подобные "окна" имеются и США: Техас, Флорида, северо-запад тихоокеанского побережья, долина Гудзона; в Австралии: Кэрнс в Квинсленде, Кемпси в Новом Южном Уэльсе, равнина Налларбор, Бассов пролив; Японии - Хоккайдо, Франции, Великобритании - Лотиан, залив Лус в Шотландии, Дайред в Уэльсе, Пеннинские горы и в Бразилии, Аргентине, Италии, Испании, Норвегии, Малайзии, в Пуэрто-Рико и на Канарских островах. Только в течение этого года в Великобритании было зафиксировано более трёх тысяч свидетельств появления НЛО в небе. Осмелюсь предположить, что на территории Советского Союза колличество появлений подобных объектов намного превысит показатели всей Европы и штата Флорида вместе взятых.
   Нет единого мнения об "окнах". Некоторые исследователи склонны рассматривать в качестве причины "волн" сообщений о НЛО повышенную яркость того или иного астрономического объекта в данный период, например, Марса. Есть точка зрения, что "волны" таких сообщений возникают в государствах, переживающих те или иные трудности. К примеру, всплеск сообщений о "летающих тарелках" в конце 1940-х гг. некоторые объясняют холодной войной. Некоторые считают, что увлечение населения новыми научно-фантастическими произведениями стимулируют появление рассказов о наблюдении НЛО.
   К сожалению, многие сообщения о наблюдении НЛО неточные, в них нет точной даты, места, характеристик объектов. Получить у очевидца максимально подробную информацию о происшествии - задача уфолога. Зачастую очевидцы могут при описании исходить из их личных представлений о природе НЛО. Именно поэтому уфологами менее всего ценятся показания одиночных очевидцев, не подкреплённые ни показаниями других, ни фотографиями. Уфологи рекомендуют в случае наблюдения НЛО, если есть такая возможность, прежде всего привлечь внимание к НЛО других людей и сфотографировать его, запомнить его местоположение. Наиболее надёжными считаются показания лётчиков и учёных. Некоторые свидетели этого явления утверждают, что имели непосредственный контакт со внеземным разумом...
   Закончив краткое повествование, докладчик уселся на место. Взглядом окинув всех присутствующих, он увидел, как следующий докладчик поднялся для того, чтобы продолжить волнующую тему.
   - У меня есть несколько свидетельств появления НЛО в нашей стране за последние время, - после этого, открыв папку с бумагами, он стал зачитывать их. - В апреле прошлого года, во время затемнения, а точнее, прекращения освещения в южной Флориде, в небе были видны зелёно-голубые огни, особенно над Терки-Поинт, где находиться атомный реактор. Во время большого затемнения на восточном берегу видели около дюжины летающих НЛО. В марте этого года на побережье Майями на любительскую камеру был зафиксирован огромный дискообразный аппарат с куполом висящий над морем. Это продолжалось минут десять, после объект резко взмыл вверх и больше обнаружен небыл. В 78-ом году жители Окала стали свидетелями необычного явления. 20-го сентября около 4-х часов утра, на тёмном небе вдруг вспыхнула огромная "звезда" медленно двигаясь к Окала и распластавшись над ним в виде огромной "медузы" повисла, осыпая город множеством тончайших лучевых струй, которые производили впечатления проливного дождя. Через некоторое время, лучевое свечение прекратилось. "Медуза" обернулась ярким полукругом и возобновила движение в сторону озера, горизонт которого окутывали серые облака. В этой пелене потом образовалась полукруглая пробоина, ярко-красного цвета в середине и белая по бокам. Все явления, по свидетельству очевидцев, продолжались 10-12 минут.
   Заметив, что его доклад вызывает интерес у слушателей, докладчик, переведя дыхание, продолжил:
   - С 14-го на 15-е января на значительной территории центральной части нашего штата наблюдался странный, светящийся объект, в виде "дережабля" - так некоторые очевидцы определи его форму. Объект совершал сложные манёвры, меняя высоту, зависая над городами, а с наступлением рассвета исчез. Во время этого движения происходило отделение различных тел меньшего размера, которые разлетались в различных направлениях. Очевидцы докладывали о психическом воздействии, а два человека рассказали о том, что видели "лодки" с "главного объекта", приземлившиеся на улице перед их домами, из которых вышли небольшие "человечки". В то же время, четверо преподавателей университета видели светящийся объект, который появился на юго-западе, прошёл под луной и исчез на северо-востоке между семью и восемью часами вечера.
   Быть может, - стал заканчивать свой доклад он, - это случай массовой галлюцинации, но явления наблюдали многие люди, разделённые расстоянием. Показания очевидцев взаимно согласованы и дополняют друг друга рядом подробностей, в полном соответствии с положением наблюдателей. Поражает исключительная сложность экспертов-скептиков придать этим явлениям комплексность предполагаемой коллективной галлюцинации: вначале она была слуховой, затем перешла в зрительную. Латинская мудрость: "Через тернии - к звёздам" - она ведь о любом человеке, избравший свой, оригинальный путь к поиску истины, путь через лишения, невзгоды, непонимания, насмешки, путь с веры в признание - пусть даже через века. Плотина молчания вокруг НЛО нынче прорвана. Равные права имеют и сторонники, и противники "летающих тарелок". Одни доказывают: "Верю, есть!". Другие, столь же упрямо: "Не верю, нет!". Мы поставили в ряд эти две противоположные ситуации потому, что их роднит нечто общее: излишек и недостаток информации. Мы на стороне тех, кто верит в безграничность познания, вселенной, знания. Мы на стороне учёных, энтузиастов и чудаков, стремящихся, каждый по своему, познать непознанное...
   Лично Пита этот доклад немного утомил. Слишком много было примеров появления летающих объектов. Слишком много времени этот человек уделяет НЛО. Было удивительно, что он не затронул тему похищений людей летающими "тарелками", тем более, что похищенных жертв, которые помнят этот момент, предостаточно. Дарлинг надеялся, что сегодня услышит о древних, исчезнувших цивилизациях, которые имели более тесную связь с пришельцами. Тем более, владея информацией о том, что государственные спецслужбы сейчас пытаются что-то обнаружить на морском и океаническом дне. Он был уверен, что пытаются найти какое-то сооружение, имеющее определённую ценность. Об этом небыло сказано ни слова.
   Прослушав подобные доклады других учвстников, его отвлекли. К нему подошла девушка:
   - Пит, - обратилась она.
   - Да, Сьюзи, - с улыбкой откликнулся он, довольный тем, что его отвлекли от этой хроники появления неопознанных летающих объектов.
   - Тебя к телефону, - мило прошептала Сьюзи.
   - Кто? Ты не знаешь?
   - Какой-то мужчина.
   - Странно, - сказал Пит, направляясь к выходу и продолжил, - А если бы это была женщина, ты бы ревновала?
   - Это не смешно, - весело ответила она и входя в соседнюю комнату, взяла телефонную трубку. Дарлинг последовал за ней. - Держи.
   - Пит Дарлинг слушает, - сказал он.
   - Пит, это Дэвид Откинс. Этот номер телефона ты передал мне сегодня утром в кафе, - стал объясняться журналист.
   - Да. Я помню. Вам нужна моя помощь?
   - Очень!
   ***
   Две машины: Кадиллак и Форд, подъехали к ожидающему их в условном месте Питу Дарлингу. Это место было знакомо подъезжающим, так как сегодня утром они завтракали здесь. В Кадиллаке сидели Дэвид и Сони. В Форде - Энтони и Джеки. Но Дарлинг этих мужчин не знал, поэтому с опаской смотрел на вторую машину.
   - Я знал, что пригожусь вам, - с улыбкой сказал Пит, при этом наблюдая, как из машины выходят Откинс и Томп. Мэдок с Вулфом вышли из машины тоже.
   - Я и не думал, что воспользуюсь твоей помощью, - с улыбкой сказал в ответ Дэвид.
   - Я всё понимаю. Слишком странном была моя информация. Готов поклясться, что вы приняли меня за сумасшедшего, - резюмировал Дарлинг. Слушая его рассуждения, на лице Сони, мелькнула улыбка, про себя же она подумала: "Он прав"!
   - Эти люди тоже поедут с нами, - указывая на пассажиров соседней машины, стал объяснять Откинс.
   - С кем имею честь? - начал было взволнованным голосом Пит, но осознал глупость своего вопроса, решил исправить сложившееся положение, в которое он поневоле себя поставил, - Прошу прощения за мой тон. Дело это очень серьезное, а я вас не знаю...
   - Не волнуйся, Пит, - решил объяснить всё Дэвид, - Это - Энтони Мэдок, мой координатор, а тот человек, постарше - Джеки Вулф. Джеки, пожалуй, единственный человек, который знает дорогу в то место, где спрятана одна из величайших тайн человечества.
   - И где была похоронена моя жизнь, - с нескрываемой иронией добавил Вулф.
   - Эти люди окажут нам помощь в поисках нужного места, - с улыбкой добавил Дэвид.
   - Очень приятно, - улыбаясь, ответил Пит и продолжил, - Мистер Мэдок, правильно я назвал вашу фамилию?
   - Да, - ответил тот.
   - Мы не могли с вами где-то видеться? - удивлённо спросил Дарлинг.
   Энтони не знал, что ответить на это. Ему на помощь пришёл Откинс, предположив:
   - Возможно, вы виделись на одном из съездов уфологов. Энтони любит бывать в подобных местах, - этого было достаточно, что бы расставить все точки над "i".
   - Мы решили ехать сейчас, - сказал Энтони, направляяськ машине. Его примеру последовал Вулф.
   - Нам кажется, что так будет лучше, да и время нехочется терять, - сказала Сони.
   - Тогда едем, - с улыбкой сказал Дарлинг.
   Пит сел на заднее сиденье в машину к Сони и Дэвиду. Первыми в этой миниатюрной колоне поехал Мэдок с Вулфом, Кадиллак последовал за ними.
   - Мы не успели познакомиться сегодня утром, - начала разговор Сони.
   - Я думаю, вы уже знаете как меня зовут, - с улыбкой сказал Пит.
   - Да, - также, улыбаясь, ответила она, - Меня зовут Сони Томп. Мы познакомились с Дэвидом в Алленвуде совершенно случайно.
   - И как получилось, что Откинс заразил вас своей затеей?
   - Я работала психологом в местной школе и так сложилось, что у нас оказались общие интересы.
   В течение получаса Дэвид и Сони рассказывали Дарлингу о истории, которая приключилась с ними в том городе. Разумеется, они не вдавались в подробности и некоторые нюансы не были рассказаны Питу. Но, Дарлинг был приятно удивлён и восхищен теми приключениями в Алленвуде, посланниками которых были его новые друзья И, впечатлённый этим рассказом, Дарлинг с ещё большим энтузиазмом ожидал предстоящих событий, которые должны были быть не менее интересными и загадочными.
   - Кстати, пока мы не приехали в Маратон, нужно кое-что обсудить, - сказал Пит, глядя в окно, наблюдая за закатом солнца, - Как только мы окажемся на месте, нужно позвонить одному человеку, который окажет помощь с жильем и организацией наших действий.
   - Разве ты не связался с ним перед отъездом? - спросил Откинс.
   - Разумеется, - с улыбкой ответил Дарлинг, - Меня попросили о том, чтобы я позвонил уже из Маратона.
   - Этому человеку можно доверять? - спросила Сони, внимательно наблюдая за дорогой.
   - Безусловно. Я знаю его очень долгое время и уверен на сто процентов в его надёжности.
   Этот ответ не слишком удовлетворил Откинса и Томп, но они не показали виду.
   - Кстати о доверии, - продолжал Пит, - Вы полностью уверенны в надёжности тех двух парней, что впереди нас в Форде?
   Этот вопрос был странным. Но Откинс не удивился ему. Буквально несколько дней назад Сони так же спрашивала с сомнением о Мэдоке.
   - Разумеется. Ты слишком аккуратен, Пит. Даже через чур, - укорил Дарлинга Дэвид.
   - Где-то я видел Мэдока. Мне его лицо знакомо. Может быть, действительно, на одном из съездов.
   Тем временем, в машине, что ехала впереди, Энтони вёл беседу с Вулфом, на лице которого читалась тревога.
   - Вы сильно волнуетесь, мистер Вулф, - сказал Энтони.
   - Как же мне не волноваться, если мы едем в то место, которое слишком болезненно для меня. Я до сих пор сомневаюсь в своём решении...
   - Мы вам говорили, что ваше решение - верно, - перебив, пытался поддержать его Мэдок.
   - Что-то мне подсказывает, что эта поездка, несмотря на простоту, слишком опасна. Я опасаюсь за ваши жизни, - пытался обосновать своё беспокойство Вулф.
   - Вы слишком близко к сердцу принимаете всё происходящее. Я уверен, что эта поездка изменит вашу жизнь к лучшему.
   - Вы доверяете тем трём? - Джеки кивнул головой в сторону машины, которая ехала за ними следом.
   - Вся эта поездка основана на трудах Дэвида. Благодаря его работе мы сейчас здесь. И как бы вы скептически не относились к тем троим, мне кажется, наши совместные усилия принесут плоды.
   - То есть, вы хотите сказать, что доверяете им, и они знают, что нужно делать? - не прекращая своего допроса, вновь спросил Вулф, пристально всматриваясь в профиль Энтони.
   - Они, особенно Дэвид, безусловно полезны. Откинс знает, что делать, пусть даже сейчас он не осознаёт как именно. Но ответ у него в голове, где-то в подсознании.
   - Вы интересно рассуждаете, но до сих пор уклончиво избегаете ответа на конкретно поставленный вопрос, - не выдержав, сказал Джеки.
   - Я доверяю им, если вы это хотели услышать.
   ***
   На подъезде к Маратону машины Сони и Энтони остановились возле заправки, что бы залить бензина и немного отдохнуть от утомительного пути. Дэвид взглянул на свои наручные часы, которые показывали начало третьего утра.
   - Осталось совсем не много, - сказал Мэдок, заметив, как Откинс смотрел на часы.
   - Это радует. Я очень устал.
   - Я сделаю один телефонный звонок, и мы продолжим свой путь, - сделав глоток воды из бутылки, проговорил Дарлинг.
   - По времени много ещё осталось? - спросила Пита Сони.
   - Минут тридцать-сорок. К счастью, утром дорога не сильно переполнена, в отличие от вечерних дорог Уэст-Палм-Бич. Достаточно долго мы не могли выехать из города.
   После этого Дарлинг отправился к телефонной будке, которая стояла возле стены мини маркета. Тем временем из машины Энтони доносился храп. Вулф крепко спал, очевидно, дорога тоже сильно его утомила. Глядя на это зрелище, Откинс улыбнулся. "Огромная колыбель для взрослого ребёнка" - подумал Дэвид.
   В этот момент к ним подошёл Пит:
   - Нас уже ждут, - уверенно проговорил он.
   - Как мы его найдём? - спросил Энтони.
   - Я записал адрес, по которому мы сможем к нему отправиться. Его зовут Алекс. Он уже приготовил нам жильё и прочие вещи, которые нам пригодятся.
   - И он примет нас всех? - спросила Сони.
   - Ему не трудно: его отец держит пару гостиниц на побережье. Он пользуется состоянием своего отца и ни в чём не нуждается. Тем более, на побережье у него построен собственный дом, где он со своими друзьями классно проводит время.
   - Наверно, он забавный парень, - весело сказал Откинс.
   - Это отличительная черта тех, кто любит заниматься НЛО, - парировал Пит, не скрывая своей улыбки, - а теперь не будем терять время!
   Они сели по машинам и поехали в Маратон, но на этот раз Кадиллак был впереди. Как и говорил Дарлинг, на оставшийся путь ушло немного времени, и через тридцать минут они въехали в этот город и направились в сторону дома, который находился на побережье. В лучах восходящего солнца, дом казался сказочным. А возле въезда во двор стоял молодой человек и ожидал их, приоткрыв ворота для того, что бы гости могли спокойно заехать. Пит вышел из машины и направился Алексу.
   - Что-то вы задержались. От трассы сюда ехать двадцать минут, - с улыбкой проговорил он, при этом пожимая руку Дарлинга.
   - Мы долго заправлялись. Ваши заправщики сильно медлительны, - сказал в ответ Пит.
   - Проезжайте во двор и заходите в дом, а я закрою ворота.
   Гости заехали и, оставив свои машины, направились в дом к Алексу. Снаружи этот дом ни чем не отличался от подобных. Но внутреннее убранство его было замечательным. На первом этаже, кроме гостиной и холла, была просторная кухня со столовой а, напротив - комната отдыха, что свидетельствовало о том, что сам хозяин частенько любил веселиться со своим друзьями. В этой комнате был небольшой бар и бильярдный стол, на котором, хаотично размещались шары для игры в Пул. Недалеко стоял большой кальян на восемь человек и просторные диваны с подушками. Если идти прямо по фойе, проходя гостиную и не сворачивая на кухню или комнату отдыха, через дверь, можно было выйти на пристань. Рядом с этой дверью была винтовая лестница на второй этаж, где находились семь спален и комната хозяина дома. Гараж, где была машина Алекса, находился с правой стороны здания, и попасть туда можно было через двор.
   - Ну как, вы уже разместились? - весело спросил вошедший Алекс.
   - Да, большое спасибо за приют, - отблагодарил его Дарлинг.
   - Пустяки, - весело заметил тот.
   - Немного неудобно получилось, я не представил тебе моих спутников, - после этого Дарлинг быстро исправил эту оплошность.
   - Очень приятно, господа искатели тайн. Как вы знаете, меня зовут Алекс, - с широкой улыбкой представился он.
   В светлой комнате присутствующие имели возможность полностью осмотреть этого человека, которому было лет тридцать. Алекс был невысокого роста и плотного телосложения, с длинноватыми для парня, чёрными волосами, округлым лицом. Было заметно, что он относится к тому типу людей, которых принято называть - латиносами. По крайней мере, так казалось присутствующим. Его лицо было небритым, а большие чёрные глаза с красными белками говорили о том, что недавно Алекс был на одной из вечеринок и не полностью отошёл от неё. Одет он был в старые джинсы, которые собственноручно были превращены в бриджи, и белую майку. На его левом плече была набита татуировка, на которой изображён Посейдон, держащий в руках трезубец.
   - Вы устали, - продолжил Алекс, - Я могу себе представить, как эта дорога может утомить. К сожалению, я не очень подготовился к вашему приезду. Так что можете здесь хозяйничать сами. На кухне я разогрел пару пицц и сэндвичи. Желающие освежиться - душ на втором этаже. Бассейна у меня нет, но есть в распоряжении Карибское море, к которому вы попадёте, пройдя через ту дверь, - улыбаясь он указал на дверь, ведущую к пирсу.
   - Большое спасибо, Пит. Мы даже не знаем, как можем тебя отблагодарить, - начал было Откинс.
   - Брось, Дэвид. Я ни в чём не нуждаюсь. Единственное, что от вас требуется, это найти то, для чего вы сюда приехали. А теперь - отдыхайте.
  Перекусив и приняв душ, гости отправились на второй этаж и разбрелись по комнатам. Им удалось поспать несколько часов, но та атмосфера, в которой они восстанавливали свои силы, была настолько благотворной, что за этот короткий промежуток времени они замечательно выспались. Первым из гостей встал Джеки Вулф. Он взглянул в окно и увидел вдалеке тот самый островок, на котором он был во времена службы. Вот только отсюда добраться вплавь до него было невозможно.
   Следом за ним проснулись и остальные гости. Они медленно спускались на первый этаж, наблюдая, как Пит с Алексом готовили завтрак.
   - С добрым утром, - сказала им Сони.
   - С добрым утром. Зови всех, пусть спускаются. Завтрак уже готов! - сказал Пит, заканчивая сервировать стол в столовой, - Сегодня у нас будет трудный день.
   Сытно позавтракав, они стали раздумывать о том, как им поступить с погружением в пещеры.
   - Смею заметить, - начал Алекс, - Что недавно сюда приезжали странные парни, которые задавали любопытные вопросы.
   - Какие именно? - спросил Откинс.
   - Разные. Не знаю, может быть это как-то связано, но через несколько часов после того, как они закончили опрос, через несколько часов на море появились катера, с палубы которых ныряли водолазы.
   - Как ты думаешь, кто бы это мог быть? - обратился к нему Пит.
   - Не знаю, может быть, парни из "Водолея"
   - Что это такое - "Водолей"? - удивлённо спросила Сони.
   - Государственная организация, занимающаяся вопросами неопознанных летающих объектов и прочими подобными вещами, - быстро и коротко ответил Дэвид.
   - В любом случае, надо действовать предельно осторожно, - подытожил Энтони, при этом присутствующим показалось, что эта информация чем-то обеспокоила его.
   После этого разговора, Откинс с Энтони стали планировать свои действия. Было решено начинать заплыв рано утром, таким образом они избегут посторонних глаз и лишних подозрений.
   - Как мы доберёмся до того места? - спросил Вулф.
   - У меня есть катер, который к ваши услугам, - сказал Алекс, - Мой отец купил его пару лет назад по дешевке и подарил мне. Это старик Chris Craft семьдесят третьего года. Так же у меня есть два акваланга с двадцатилитровыми баллонами кислорода и трёхмиллиметровый гидрокостюм с короткими рукавами и ногами фирмы OCEANIC.
   - Это классно, но я ни разу не погружался под воду, - заметил Откинс.
   - Я проведу тебе инструктаж, - с улыбкой сказал Вулф и направился к пирсу, где у пристани дрейфовал Chris Craft.
   Найдя гидрокостюм, Джеки натянул его на Дэвида и приступил к ускоренному курсу для новичков:
   - При нырянии с задержкой дыхания производится большая физическая работа: напряжение кислорода в крови быстро падает, напряжение углекислого газа быстро растет. Охлаждающее действие воды еще больше усиливает интенсивность потребления кислорода, и в организме быстро развивается кислородная недостаточность. Кроме того, при нырянии резко увеличивается давление на организм. Таким образом, возможности ныряльщика зависят прежде всего от того, как долго он способен задерживать под водой дыхание без возникновения кислородного голодания головного мозга. Длительность произвольной задержки дыхания у нетренированного человека невелика. У взрослых здоровых людей она в состоянии покоя после обычного вдоха составляет в среднем 54,5 секунды, а после обычного выдоха 40 секунд. Но тренировки и гипервентиляция значительно ее увеличивают. Еще больше увеличивает время задержки дыхания гипервентиляция кислородом. Но нырять, не зная своих возможностей, опасно. Длительность пребывания ныряльщика под водой зависит от максимальной емкости его легких, величины физической нагрузки и влияния внешней среды, но главное, от скорости изменения содержания в альвеолярном воздухе кислорода и углекислого газа. Обусловлена же эта скорость тренированностью организма на выносливость, т.е. его способностью экономно расходовать запасы кислорода. Для многих нетерпеливых новичков знакомство с подводным миром начиналось с хорошей "оплеухи". Она была расплатой за незнание того, что при плохой проходимости евстахиевых труб, а также во время простуды и насморка от ныряния необходимо воздержаться. Возникновение баротравмы уха и придаточных полостей носа при нырянии и спусках с аквалангами одно из самых частых заболеваний, и поэтому целесообразно обо всем этом поговорить более подробно. Ткани тела человека легко переносят повышенное давление, но в организме имеются полости, заполненные воздухом (легкие, желудочно-кишечный тракт, полость среднего уха, гайморовы и лобные пазухи, а также пазухи решетчатой кости черепа). Все они сообщаются с атмосферой. При медленном и незначительном изменении наружного давления (во время восхождения на высоты или при спусках в шахты) давление в этих полостях выравнивается часто незаметно для нас. А вот при резком и значительном изменении наружного давления, как это бывает при спуске под воду, могут появляться боли в ушах и реже - придаточных полостях носа. Объясняется это тем, что выравнивание давления воздуха в полости среднего уха происходит более сложно, чем в других полостях, так как эта полость отделена от наружного слухового прохода барабанной перепонкой и соединяется с глоткой посредством узкого канала - евстахиевой трубы, наружное отверстие которой открывается только при глотании, разговоре, пении и зевоте. Если воздух хорошо проходит через евстахиеву трубу, то, спускаясь на дно, спортсмен-подводник не чувствует боли в ушах, так как давление в барабанной полости среднего уха легко выравнивается. Боли в ушах особенно часто возникают при погружении на первые 10 метров.
   Это было только начало лекции. В течение ещё пару часов Вулф учил Откинса, как пользоваться кислородом в баллонах и регулировать его. А так же, - уметь правильно всплыть без потери сознания от нагрузок. Дэвид внимательно всё выслушивал и повторял упражнения Джеки. Алекса же это больше веселило. Ближе к вечеру было решено, что на катере едут Сони, Энтони и Откинс с Вулфом, которые будут погружаться к той пещере. Дарлинг же, на всякий случай, с рацией будет на том берегу, где когда-то Джеки распивал текиллу со своими друзьями.
  
   ***
   Chris Craft подплывал к знакомому Вулфу побережью. Энтони взглянул на часы - было без двадцати пять утра. Сумерки постепенно рассеивались, уступая место рассвету. Дэвид что-то тихо рассказывал Сони, которая внимательно рассматривала рисунки. В это время Джеки стоял на носу катера, в то время, когда Мэдок у штурвала направлял катер к пристани. Им нужно было подплыть туда, что бы высадить Дарлинга.
   - Нам повезло. Это место осталось безлюдным с прошлого моего визита, - сказал Вулф.
   - Надеюсь, оно останется безлюдным и после того, как мы сделаем своё дело, - добавил Энтони.
   - Но только не на долго. В дальнейшем я планирую ответить об этом месте всех. Так что здесь скоро будет жарко, - улыбнувшись, решил поправить Мэдока Дэвид. Тот ни чего ответил на это.
   - Если что-то случитьсяпоспешите связаться со мной, - проговорил Дарлинг и, перепрыгнув борт катера, оказался на пристани. С рацией в руках, Пит остался на берегу, наблюдая, как Chris Craft отплывал в сторону рифов.
   Тем временем Откинс стал натягивать гидрокостюм. Как и первый раз, ему это было делать затруднительно. Вулф помог ему побыстрее справиться с костюмом. Сам же Джеки достаточно ловко оделся в водолазный костюм и уже был готов к погружению. Энтони помог закрепить баллоны Откинсу и Вулфу, плотно застёгивая ремни.
   - Мы скоро будем на месте, если Джеки не ошибается, - сказал им Мэдок.
   - В этом деле я уверен, - твёрдо выпалил с ноткой обиды в голосе Вулф.
   - Лично я не сомневаюсь, - проговорил Дэвид, обращаясь к Джеки.
   Катер через несколько минут остановился на том самом месте, которое указал Вулф. Сделав заключительною проверку оборудования, двое водолазов стали спиной к борту и прыгнули в тёплую воду.
   - Пит! Пит! Приём! - начала связь с Дарлингом Сони.
   - Я на связи! Что у вас? - не замедлив, ответил тот.
   - Парни начали погружение. До связи, - отчиталась о первом событии Томп.
   - Буду ждать информации. Конец связи, - ответил Дарлинг и его голос скрылся в радиопомехах.
   Подводный мир этого места был прекрасен. В первых лучах утреннего солнца видимость был не слишком хорошей, но и в подобных условиях можно было удивиться многому. Для Дэвида это было, с родни выходу в открытый космос. Перед их взором, постепенно открывалось вся прелесть подводного мира. Как будто по волшебству, из невидимого портала выплывали рыбы, а антураж подводной растительности придавал ощущение иного мира, в котором эти двое путешественников, Джеки и Дэвид - незваные гости. Плывя вслед за Вулфом, Откинсу стало видно то место, густо покрытое коралловыми рифами и образовывавшее своеобразную стену, верхушка которой был виден с катера.
   Джеки жестом объяснил Дэвиду, что нужное место уже близко. Осталось только найти пещеру. Была вероятность, что в течение прошедшего времени, вход мог видоизмениться под воздействием окружающей среды. Ещё, стоило учитывать память самого проводника. Возможно, Энтони не зря высказывал сомнения перед погружением. Разумеется, нельзя упрекать старого спасателя во лжи, но и память могла подвести. Но, с другой стороны - кроме как подобным образом, проверить эту информацию не представлялось возможным. Тем более, в данной ситуации спешка - самый лучший и надёжный друг. Если этим районом заинтересовалось правительство, значит действовать нужно незамедлительно, иначе всё то, что Откинс перетерпел и через что прошёл, окажется попросту напрасной тратой времени и усилий. Возможно, единственным светлым пятном всей этой истории стало знакомство с Сони Томп. Действительно ли отъезд из Нью-Йорка стоил того?
   Вулф внимательно рассматривал выступы в стене, пытаясь, скорее на ощупь, чем визуально найти проход. Метр за метром онощупывал вдоль и поперёк эту преграду, словно грабитель, пытаясь найти подход к сейфу, за стенами которого хранились богатства. Та информация, в котором они приплыли сюда, действительно стоит огромного состояния. Интересно, сколько бы стоила эта информация? А сколько жизней она способна унести только ради того, что бы остаться тайной?
   Откинсу показалось, что Джеки что-то обнаружил. Увидев, как он почти всем корпусом забрался в какой-то проём, Дэвид последовал за ним. Не выдержав, журналист тронул следопыта за ногу, тот, не долго думая, вылез из этого проёма и, обернувшись к Откинсу, показал жестом, что всё порядке - проход в пещеру подводной скалы был обнаружен. Это ли не чудо! Больше половины дела было сделано. Осталось только оказаться внутри и всё внимательно осмотреть.
   Вулф подал знак, чтобы Дэвид следовал за ним и ни теряя времени, стал пролезть вовнутрь. Откинс стал повторять движения следопыта. Полностью попав в проём, казалось, что они в плену темноты, но вскоре стал проявляться лёгкий свет, который становился сильнее и был приятен глазу. Оказавшись внутри комнаты, Дэвид увидел, что Джеки находится в каком-то пространстве, наполовину заполненным воздухом. Откинс стал подниматься. Сравнявшись с Вулфом, он был удивлён: старик находился в этом воздушном мешке без кислородной маски и спокойно дышал. Ни теряя ни минуты, Откинс также снял с себя маску:
   - Это фантастика! - восхищённый Откинс не знал, что сказать.
   - Теперь я с уверенностью могу утверждать, что я не сумасшедший. Знаешь, Дэвид, это погружение, больше имеет ценность для меня, чем для вас, - с улыбкой проговорил Вулф.
   - Это почему же?
   - Потому что это доказательство того, что все те, кто считал меня психом, глубоко заблуждались. Понимаешь, Дэвид, мне всё равно, как вы воспользуетесь этим местом, главное, что я для себя расставил все точки над "i" - говоря это, Вулф с улыбкой рассматривал стены, ни разу, при этом, не взглянув на Откинса.
   После какого-то глупого промедления, Дэвид сам стал рассматривать всё вокруг, и был впечатлён ещё больше. Джеки был прав абсолютно во всём. Такие же рисунки на стенах, которые отсвечивали различными цветами, так же, как в гробнице Талли в Алленвуде. И указанный ранее в рассказе об этом месте странный свет, исходящий, как бы снизу. И именно он подсвечивал краску, которой были сделаны рисунки, заставляя их отсвечивать. Но что это был за свет?
   - Мне кажется, нам опасно опускаться в следующую комнату. Мы не знаем, что является источником света, - стал анализировать сложившуюся ситуацию Откинс.
   - Возможно, вы полностью правы, - поддержал его Вулф, - Каковы наши дальнейшие действия?
   - Нужно вернуться на катер и подумать, что делать дальше. У нас нет подходящего оборудования для исследования следующей комнаты.
   - Тогда не будем терять времени, - проговорил Джеки и стал надевать кислородную маску. Его примеру последовал Дэвид и быстро опустился к выходу.
   Когда они вынырнули из пещеры, солнце уже осветило всю поверхность воды, придавая ей красивый, светло-голубой цвет. На верху было видно вытянутое чёрное пятно, это был - Chris Craft. Они стали медленно подниматься к нему. Боковым зрением Откинс заметил, что слева, стой стороны, где должен находиться берег, в их сторону что-то приближалось. От Вулфа не ускользнула тревога и паника Дэвида и он также взглянул в сторону странного объекта. Этот объект приближался к ним всё ближе и ближе. Этим объектом была группа водолазов, и как стало видно, в своих руках они держали огнестрельное оружие.
   Джеки жестом показал, что необходимо стремительно подниматься к катеру, что бы успеть на него забраться и немедленно отправиться прочь от этого места. Откинс не мог понять: что это за люди и как они вышли на них? Но эти вопросы нужно обсуждать после, сейчас необходимо остаться живым. Первым ближе к катеру был Дэвид. До Chris Craft оставалось несколько метров, как вдруг до Откинса дошёл странный звук, как будто хлопок. Обернувшись назад, он увидел, как из живота и груди Вулфа появляются два ярко-алых лепестка, словно клубы дыма. Через несколько секунд он понял, что водолазы открыли огонь на поражение и старый спасатель принял удар на себя.
   Помочь ему Откинс ни чем уже не мог, так как через мгновение Джеки был уже мёртвым. Осталось только быстрее добраться до катера и уплыть прочь. Вынырнув на поверхность Откинс стал нащупывать опору для того, чтобы бы можно было быстрее забраться на борт. Капли на стёклах его очков мешали. Заметив, что кто-то протягивает ему руку, Дэвид немедленно воспользовался этим, что бы оказаться на борту. Как только он залез и впопыхах стал снимать с себя маску, остолбенел от увиденного:
   - Что здесь происходит? - в недоумении спросил он.
   Ответом был резкий удар в живот и по голове. Практически без сознания Откинс рухнул на пол и почувствовал, как его взяли под руки и поволокли подальше от борта. После было слышно, что двигатель катера был запущен и они поплыли. Судя по движению, Chris Craft поворачивал в сторону берега. Это предположение подтвердилось быстрой остановкой. Когда катер полностью остановился, Дэвида вновь взяли под руки:
   - Поднимайся! - услышал он приказ, отданный неизвестным голосом.
   - В машину его и отвезите к главному, - отдал распоряжение какой-то другой голос, также был не известен Откинсу.
   Словно охотники добычу, те двое бросились Дэвида за борт и он почувствовал боль в спине от контакта с досками заброшенного пирса. Услышав вибрацию, которая была вызвана прыжками конвоя с катера, Откинс попытался приподняться, но боль в животе и наручники на руках, которые он почувствовал только что, мешали его движению.
   Его опять подняли и повели дальше. Лицо Откинса было в крови, он это чувствовал. Очевидно, бровь была рассечена, потому что кровь мешала осмотреться, а протереть глаза не представлялось возможным. Дэвид старался лучше разглядеть всё то что его окружает, и когда немного лучше стал ориентироваться вокруг, увидел страшную картину. В нескольких метрах от него лежало тело Пита Дарлинга лицом вниз. На спине парня были два отверстия от пулевых ранений, которые были видны на фоне голубой рубашке чёткими синими пятнами. То, что под ним была большая лужа крови, говорило о том, что выстрелы оказались сквозными и, возможно, в Дарлинга стреляли сзади.
   От бессилия и от ужаса, Откинс опустил голову. Сейчас его больше всего волновала судьба Сони и Энтони. А в целом, эта поездка оказалась полным провалом.
   ***
   Абсолютная потеря пространства. Отвратительное чувство, которое никак нельзя описать словами. Дэвиду трудно было представить, что, когда-либо, ему представится случай оказаться в подобной ситуации. Трудно было поверить в то, что, практически не чувствуя собственного тела, Откинс пытался пошевелить конечностями, чтобы убедиться в их присутствии. Единственное, что он ощущал - что лежит на чём-то твёрдом. Вторым чувством, к которому он привык, была - боль, сковывавшая всё тело.
   Понадобилось некоторое время для того, чтобы, наконец, прейти в чувство и, хотя бы открыть глаза и осмотреть то место, где он находился. Его взору престала маленькая, квадратная комната с металлической дверью, словно в тюрьме. Очевидно, со стороны входа на ней был засов, который был заперт. Тусклый свет освещал комнату сверху и было понятно, что его источником была лампа, одиноко свисающая с потолка. Окон в этой комнате не было. Были слышны глухие звуки за стеной. Осталось только узнать ответ на несколько вопросов, интересующих Дэвида как некогда: почемк он здесь? Сколько он здесь пробудет? Что с ним будет дальше? Где сейчас Сони и Энтони? Что с ними произошло?
   Осознать и проанализировать все те события, которые были причиной всему, было затруднительно. Голова болела, словно с похмелья. Усевшись на лежанку, Дэвида тошнило, но приступ рвоты он мужественно сдержал. Находясь некоторое время в этом положении, он стал вспоминать всё то, что произошло. Убийства Вулфа и Дарлинга мигом всплыли в памяти Откинса. Очень отчётливо он представлял раненное тело Джеки. Мёртвое тело Пита он помнил смутно, так как был избит людьми в военной форме. Самым ужасным ему представлялось то, что той же участи подверглись и остальные его друзья. Этим мыслям Откинс не хотел верить, но просыпающийся здравый, аналитический разум подтверждал худшие опасения. Теперь его, в добавок к ко всему, мучили жажда и совесть. Он стал винить себя в смертях своих партнёров, которые поверили ему и, что самое главное, оказывали помощь, необходимую для достижения цели. Если бы Откинс знал итог, без тени сомнения, отказался бы от этой дурной затеи. Но, что сделано, то сделано!
   До слуха Дэвида донёсся звук шагов. Было очевидно, что по коридору кто-то шёл и, возможно, этот кто-то направлялся в его камеру. Откинс приподнялся, упираясь руками о стену. Немного привыкнув к новому положению своего тела, прийдя в равновесие, он стал с нетерпением ожидать каких-либо действий из вне. Звуки шагов становились всё громче и прекратились тогда, когда оказались возле дверей Дэвида. Суета и щелчок затвора заставили вздрогнуть Откинса. Дверь с противным металлическим лязгом открылась и в проёме стоял человек. Присмотревшись, Дэвид узнал визитёра. Теперь один пункт волновавших его вопросов, можно было вычеркнуть.
   - Добрый день, Дэвид! - сказал вошедший в комнату Энтони Мэдок.
   - Как это всё понимать? - единственное, что мог сказать Откинс.
   - Как тебе будет удобно, так и понимай, - с улыбкой сказал Мэдок и, подойдя к журналисту, жестом предложил присесть на кушетку.
   Откинс последовал преглошению Энтони и присел:
   - Я сам не знаю, с чего начать разговор, - не пытаясь скрыть улыбки, продорлжал Мэдок.
   - Давай с самого начала, - спокойно предложил Дэвид.
   - В общем, я направлял тебя целенаправленно в это место, - начал Энтони и заметив, что Откинс всё ещё в недоумении, продолжил, - Я знаю, что обманул тебя, но у меня не было выбора. Я не совсем уфолог. Я член организации "Водолей" и занимаюсь теми вещами, которые могли бы быть полезными нашему правительству.
   - Я тебя всё равно не понял, но знаю наверняка - ты становишься отрицательным персонажем, - проговорил Дэвид, понимая, что стал марионеткой в руках ловкого кукловода. Это ему было противнее всего.
   Энтони рассказал Откинсу всю информацию, которая касалась психически нездоровых людей, рисовавших странные рисунки, символы которых были с хожи с символами медальона Дэвида и детей Алленвуда.
   - Все те психи, о которых ты знаешь, не могли дать существенной информации, связанной с Атлантидой. Они лишь говорили о каком-то механизме, который мог делать всё, что угодно. Я имею ввиду, вооружить государство, сделав его абсолютной доминантой во всём мире. Правительство стало понимать, что этот мировой всплеск помешательства был не беспочвенен и самые сильные психологи стали работать с ними, но толку не было никакого. Тут подвернулся ты. Я не думал о таком успехе. У меня было много ребят, подобных тебе, которые информировали общественность о различных секретных штучках, которые могли быть свидетельством внеземных цивилизаций и всей той чепухи, которая кормила обыденного читателя и суеверного человека. Ты был одним из многих, как они. Но когда я увидел твой медальон, то понял, что Дэвид Откинс превратиться в фаворита гонки и станет моей золотой лошадкой.
   - Я начал всё понимать. Ты засранец - выпалил Дэвид. Его лицо скривилось от гнева.
   - Я ничего не мог поделать. Нам нужно было проверить тебя. И ребятишки из Алленвуда как раз подвернулись кстати. Мы хотели заняться ими лично. Моя идея - отправить тебя туда только для того, чтобы придать тебе ещё больше уверенности в собственной правоте. Нам нужно было знать, где Атланты спрятали этот механизм. Неважно в каком состоянии: рабочем или нет. Именно для этого ты был нужен. После, когда ты работал в Алленвуде, я вышел на Джеки Вулфа. По грубейшей ошибке нашими людьми, его прошлое для него же самого было преданно анафеме. Если бы мы ему представились представителями госслужбы, он бы наверняка отказал в помощи нам. Тут сыграл главный козырь - ты!
   - Больше ничего не говори! Из-за тебя этого человека нет в живых! Из-за тебя погиб Пит! Сколько людей ты еще готов убить?
   - От старика нужно было избавиться! - подскочив, закричал Мэдок. Его глаза блестели, словно у хищника, почувствовавшего запах свежей крови, - Он бы только мешал. Смерть Дарлинга была случайностью. Нужно было не брать его с собой. Я бы сам, за вашей спиной, организовал здесь местечко. Это было не трудно. Но, хочу тебе сказать, то что мы нашли, с твоей помощью, конечно, стоит не одной сотни жизней!
   - Видел бы ты себя со стороны. У тебя, Энтони не все дома, - тихо проговорил Откинс. Теперь, он как никогда ранее, понимал свою беспомощность. - Что же ты намерен сделать со мной? Пустишь пулю в лоб или инсценируешь самоубийство? Повесишь меня на шнурке моего же ботинка на то жалкое подобие люстры? - выпалил Откинс, кивком указывая на освещающую комнату лампу.
   - Это от тебя зависит, - уже ровным тоном ответил Энтони, - Ты ещё жив только потому, что это моя инициатива. Ты мне нравишься как толковый исследователь. Возможно, мы сработаемся, как думаешь?
   - Ты хочешь, чтобы я стал работать на правительство в "Водолее"?
   - Любой бы без раздумий согласился. Тем более в твоём-то положении, - попытался укорить Откинса Мэдок.
   - Работать на убийц? Извини, я лучше буду скормлен рыбам.
   - Подумай хорошенько, не пори горячку. Завтра утром я вернусь за окончательным ответом. И, мой тебе совет - соглашайся, - после этого, Мэдок демонстративно развернулся и медленно направился в сторону двери. Но тут его остановил оклик Дэвида.
   - Что с Соней?
   -Может быть, ты имел ввиду Анжелу Томпсон? - не поворачиваясь к Откинсу, спросил, улыбаясь Энтони.
   - Не понял я тебя?
   - Сони Томп - это вымышленный персонаж. Она дочь профессора Эрика Томпсона, который занимается исследованием этих психов, о которых ты знаешь. Между прочим, я не знал её в лицо до недавнего времени, хотя думал, что это та библиотекарь, ну ты помнишь?
   - Ублюдок! Ты тоже причастен к её смерти?
   - Я думал, Анжела станет помехой? А она оказалась отличным допингом для твоих действий. Ваша встреча в Алленвуде была случайностью. Как оказалось сейчас: приятной случайностью со всех сторон, - Мэдок засмеялся, - Утешу тебя - она жива. Я оценил её пользу с достоинством. Сейчас она собирается отправиться обратно во Флориду. Её отец здесь. Кстати, там, в Алленвуде, я не думал, что она осмелиться открыто изучать поведения детей, устроившись работать школьным психологом.
   После этого Энтони вышел из камеры, закрыв за собой дверь. "Замечательно, - подумал про себя Откинс, - Теперь я раздавлен как жалкое насекомое".
   ***
   Всё было непонятным, и черезвычайно странным. Анжела предполагала, что спецслужбы обнаружат их в Маратоне, но с такой скоростью - это было невозможно.Когда она стояла на палубе Chris Craft вместе с Мэдоком и наблюдала за тем, как Дэвид с Джеки начинали погружение, её стала одолевать тревога. Странное поведение Мэдока стало понятным, когда он обратил свой взор на берег, со стороны которого в направлении их катера направлялись несколько моторных лодок с людьми в военной форме. Глядя на них, Энтони улыбнулся и, повернувшись к тогда ещё Сони, спросил:
   - Знаете ли вы доктора Томпсона? - этот ответ ошарашил её. Ещё бы ей не знать этого человека. Он её отец! Но нужно ли было говорить ему об этом? И откуда ему известно обо всём? Ответом могла послужить одна вещь: Энтони и её отец работали на одного человека.
   Не дождавшись ответа, Мэдок вновь заговорил:
   - Не пытайтесь одурачить меня. Это вам не поможет, Анжела. Я знаю, кто вы и мне известны ваши цели. Наши цели совпадают во всём.
   После этого он дал понять военным, которые были уже на палубе их катера, что она является частью команды. А ведь он прав на все сто процентов. Отвернувшись от Мэдока и взглянув на море, Томпсон увидела силуэты водолазов, которых было больше дюжины. После она почувствовала, как её взяли за руку:
   - Анжела, тебе тут нечего делать, - сказал ей Энтони и отдал распоряжение одному солдату, - отвези мисс Томпсон на базу. Она выполнила свою работу хорошо.
   От сказаного и увиденного ей стало не по себе.
   - Ты ничего не сделаешь им плохого? - уже сидя в лодке, спросила она Мэдока.
   - Я обещаю тебе, с ними всё будет в порядке, - невозмутимо ответил Энтони, но почему-то Анжела не поверила его словам.
   Но деваться было некуда. Оставалось лишь питать надежды. Тем более, он прав - она выполнила свою работу великолепно, даже, сама того не подозревая, стала полезной всему ходу этой операции.
   Менее чем через час её доставили на базу, которая находилась в одном из зданий Маратона, служивших непонятной цели. Возможно, один из перевалочных постов на пути к Ки-Уэст. Люди в военной форме сопроводили её вовнутрь этого четырёхэтажного здания. Анжела понимала, что конвой не сделает ей ничего плохого. Если бы было всё наоборот, то с ней бы справились ещё на Chris Craft, для этого умозаключения не нужно было быть психологом.
   Томпсон показали комнату, где она могла расположиться на короткое время. Очевидно, это было предусмотрено Мэдоком заране. Она не знала, что будет с ней дальше. Чем ей придется заниматься. Единственное, что она знала наверняка - в этой организации, где работает её отец, она никогда не появится.
   В этот миг дверь без стука открылась, и в комнату вошёл пожилой мужчина. Его рост был высоким, тело грузным, а выбритое лицо сияло от улыбки и долгожданной встречи на фоне седых, практически белых волос. Этого человека Анжела узнала сразу. Вот только не могла понять: радоваться ей этой встрече или нет? Как ей следует принять этого человека?
   - Ну что же ты стоишь? Не хочешь обнять своего отца? - первым заговорил вошедший.
   После этого она подошла к нему и обняла Томпсона.
   - Я рад, что с тобой ничего плохого не случилось. Энтони сегодня, рано утром сообщил мне о твоём присутствии здесь. В то время, когда он занимался важным делом, я незамедлительно направился сюда.
   - Может, присядем? - предложила Анжела и уселась на диван. Томпсон последовал её примеру.
   - Я думаю, мы сумеем сегодня пообедать вместе. К сожалению, так сложилась судьба, что мы редко видимся с тобой. Последний раз, я уже и не помню, когда мы были за одним столом.
   - Обязательно, папа, - ничего кроме этого она не могла сказать, но, пересилив себя, Анжела решилась, - Я не могла даже предположить, что ты сотрудничаешь с военными.
   - Прости меня, я не мог даже тебе обо всём рассказать. И я больше всего виню себя за то, что отправил тебя на это авантюрное и опасное задание. Я думал, что работа с психологий детей даст больше ответов на интересующие нас вопросы.
   - Моя работа с ними не дала ровным счётом ничего. Большую работу проделал Откинс.
   - Я слышал, что он - объект Мэдока. Не думал, что занимаясь разными делами, вы сможете прейти к одному решению.
   - Зачем правительству заниматься этим?
   - Мне об этом ничего неизвестно. Меня не посвящают в дела спецслужб и военных. Моя задача - обнаружить причины помешательства всех тех людей, которые страдали одними и теми же расстройствами рассудка в разных странах. Мы предполагали, что это не могло быть простой случайностью.
   Анжела понимала, что её отец сам не понимал, зачем правительство интересуется этими людьми, равно как и она сама. В этот момент отец что-то передал ей:
   - На, возьми. Это твой пропуск. Без него ты не сможешь спокойно расхаживать по этому зданию.
   Взглянув на пластиковую карточку, Анжела, увидела государственный герб и свою фотографию.
   - С этим пропуском ты можешь попасть в любую комнату этого здания, - добавил Томпсон.
   - Я думала, что здесь буду узницей.
   - Вовсе нет, - улыбаясь, сказал Томпсон. Он поднялся с дивана. - К обеду я подойду к тебе. Мне нужно встретиться с одним человеком, чтобы обсудить кое-какие дела. Кстати, эти дни - последние для моей карьере. Послезавтра я снимаю с себя полномочия и передаю их тебе. Я очень устал.
   - Но отец, я не знаю, справлюсь ли с этим? - удивилась Анжела. Она всю свою жизнь стремилась работать вместе с отцом, а занять его пост было пределом её фантазий.
   - Я буду помогать тебе. Тем более, у тебя в подчинении будут настоящие профессионалы, на которых можно будет положиться. А если будут какие-то проблемы, я помогу тебе их устранить. У меня ещё остались связи, - улыбаясь, заметил Эрик.
   - Мне нужно ещё многое обдумать, прежде чем согласиться.
   - Времени у тебя нет. Правительству нужны надёжные, проверенные люди. Но я не буду ждать твоего ответа, потому что заказал на утренний рейс два билета во Флориду. Завтра мы улетаем от сюда.
   После этих слов Эрик Томпсон вышел из комнаты своей дочери. Анжела осталась сидеть на диване, держа в руках документ, который открывал ей широкие перспективы. Сейчас она летала в своих фантазиях и от предвкушения будущей должности не могла полностью осознать всё. На какое-то мгновение она вспомнила о Дэвиде Откинсе. Как бы ей хотелось увидеть его. Но больше всего, она мечтала о том, чтобы он остался с ней.
   ***
   Взглянув на свои наручные часы, Откинс определил, что уже без четверти двенадцать ночи. Это одна из тех ночей, которая была для него бессонной. В этот момент Дэвиду хотелось полностью забыть все проблемы и просто ждать утра следующего дня. Он понимал, что даст отрицательный ответ Мэдоку. Откинс не мог поступить иначе. Это было делом принципа. Он не хотел всю оставшуюся жизнь существовать с мыслью о том, что полностью зависим от Энтони. Согласиться на его условия, равносильно заключению договора с Дьяволом.
   Его размышления были прерваны приближающимися шагами. Они не были похожи на шаги Мэдока. Они были немного мягче и отбивали мелкой дробью. Шаги были всё ближе и ближе к двери камеры. Откинсу было любопытно, кто же этот поздний посетитель? И что ему нужно?
   Как обычно, дверь камеры открылась в сопровождении щелчка запорного механизма. В проёме появилась женская фигура. Дэвид узнал её, вот только он не знал одного - как правильно иеперь называть её.
   - Доброй ночи, Дэвид, - тихо сказала Анжела.
   - Если её можно таковой назвать, - сухо кинул Откинс и продолжил, - Я, только не знаю какое твое настоящее имя: Сони или Анжела.
   - Энтони уже тебе всё рассказал... - смущенно сказала она, подходя к кушетке.
   - Он рассказал мне многое. Несмотря на то, что он старался оправдать тебя, я всё равно теперь тебе не доверяю, после всего услышанного, - Дэвид поднялся и направился к другой стене, всем видом показывая своё нежелание общаться с ней, - Кстати, он мне предлагает сотрудничество.
   - Я не буду сейчас оправдываться - не вижу в этом смысла. Всё равно ты мне не поверишь.
   - Ты читаешь мои мысли, - саркастично выдавил из себя Дэвид, по прежнему стараясь показать что не обращает на Анжелу внимания.
   - Меня зовут Аенжела Томпсон, - проговорила она и, после, не поднимая взгляда спросила, - Ты согласился на его предложение?
   - Если бы я согласился, то не находился здесь. Он дал мне время на размышление до утра. Но своего мнения я не изменю. Так и передай ему. Наверняка ты здесь по его приказу.
   - Я не подчиняюсь ему. Но раз ты отказался, тогда прими, пожалуйста, моё предложение.
   - Работать на тебя? - повернувшись к ней лицом, с кривой гримасой на лице спросил Откинс.
   - Нет. Уйти от сюда. А точнее - сбежать, пока есть возможность.
   - Куда? Меня везде смогут найти.
   - Об этом не стоит волноваться. Мой отец тебе поможет. Времени у тебя немного. Я завтра утром улетаю во Флориду, где меня ждёт робота.
   - Мэдок знает об этом?
   - Нет. Он сейчас изучает снимки, сделанные в подводной пещере, которую обнаружил Вулф.
   - Кстати, тебе известно, что он мёртв.
   Это слегка ошарашило Анжелу. Она удивлённо смотрела на Откинса.
   - А ещё прикончили Дарлинга. Простого парня, у которого вся жизнь была впереди. Ты поняла, с кем сотрудничаешь?
   - Я ... я не знала ... - ничего большего она сказать не могла. Её разум отказывался воспринимать услышанное. После того, как утром Энтони убеждал её в обратном, - Ты уверен?
   - Я собственными глазами видел их трупы. Мало того, Джеки убили на моих глазах.
   - Я не думала, что дойдёт до этого. Нужно не теряя времени спасать тебя. Сомнений нет - оставить тебя в живых не входит в его планы.
   - Как же ты будешь осуществлять мой побег? - поинтересовался Откинс, сам того не замечая. Возможно, в процессе диалога он убедился в её невиновности, а может, просто сработал инмтинкт самосохранения.
   - У меня есть пропуск. С ним я могу пройти куда угодно и с кем угодно. Моя главная задача - увезти тебя из города. Сейчас мы направимся к моей машине и я отвезу тебя дута, где стоит другая машина, в которой ты поедешь дальше сам. Я не могу последовать за тобой. Утром я улетаю с отцом.
   - Тогда не будем терять времени!
   Откинс последовал за Анжелой. Они шли по просторным коридорам, минуя посты охраны один за другим. Её пропуск, как оказалось, был достаточно эффективным. Выйдя на улицу, они направились в сторону ожидающего автомобиля. Это был старый знакомый Кадиллак. Остановившись возле него, Дэвид повернулся и печально взглянул на то здание, в котором был узником. Возможно, он видел его в последний раз.
   - Ты садишься в машину, или нет? - нервно окликнула его Томпсон, сидя за рулём автомобиля и провернув ключ в замке зажигания.
   Ничего не ответив, Откинс сел на переднее сиденье и Кадиллак тронулся с места. Не проехав и нескольких десятков метров, Откинс не выдержал и высказал Анжеле всё то, над чем раздумывал во время заключения:
   - Я не могу так просто уехать отсюда, из-за меня погибло много людей и я не хочу чтобы их смерть была напрасной. Мне нужно завершить начатое.
   - Что же ты предлагаешь? - спросила Анжела, остановив машину.
   - Я думаю, нам следует вернуться в пещеру и взорвать её.
   - Ты с ума сошёл?
   - Ты же психолог - догадайся, - выкинул Откинс и продолжил, - Можешь себе представить, сколько смертей ещё может быть из-за той штуковины в пещере? Ты знаешь, для чего правительство пытается достать устройство от туда? Какие цели оно преследует? А может быть, на основе этой находки будет создано массовое оружие, которое может навредить людям. Представляешь, какую ошибку мы можем сейчас допустить?
   Внимательно посмотрев на Дэвида, Анжела сказала:
   - Я понятия не имею, зачем им это надо. Возможно, ты прав. Но меня убеждаютне твои догадки и подозрения, а смерти ни в чём неповинных людей. Просто так их бы не убрали. Но я предполагала, что ты обязательно что-то сделаешь неординарное, даже если это будет касаться твоего же спасения.
   - Твой пропуск действителен на побережье? Я больше чем уверен - там полным полно военных.
   - Безусловно! - уверенно ответила Томпсон и, развернув руль, направила автомобиль в сторону находки.
   Через несколько минут они подъехали к пляжу. За последнее время он превратился в миниатюрную военную базу. На дороге, которая вела к побережью стоял контрольно-пропускной пункт, в котором находился вооружённый солдат. Сама же дорога была перегорожена шипами. Анжела притормозила возле солдата и, показала через открытоё окно свой пропуск. Лицо военного было невозмутимо спокойным. Не прошло и мгновения, как он отдал распоряжение остальным, чтобы те убрали шипы с дороги и дали возможность проехать машине к объекту.
   - Ловко получилось, - с улыбкой сказал Откинс. Томпсон ничего не ответила.
   Проехав ещё некоторое расстояние, они увидели военный лагерь. Выйдя из машины, Анжела прикрепила пропуск к своей блузке.
   - Так мы будем меньше вызывать подозрение, - сказала она, избегая лишних вопросов.
   - Нужно найти гидрокостюм и взрывчатку.
   - Я думаю, подобные вещи есть на любом военном катере.
   После этого они направились к пирсу. Им на встречу направился солдат.
   - Я не думал, что сегодня будут посетители с начальства. - суровым тоном сказал он.
   - Это не ваша забота! - твёрдо ответила Томпсон и продолжила, - Нам нужен катер.
   - Любой в вашем распоряжении! - сказав это, военный уступил им дорогу.
   Они быстро направились к небольшому катеру.
   - Быстро он отстал от нас, - удивлённо проговорил Откинс, запуская двигатель катера.
   - Я так не думаю. Сейчас он позвонит в штаб, чтобы узнать о легитимности наших действий, а через минут десять сюда приедет Мэдок. Так что у нас мало времени.
   - Тогда - поспешим, - сказал Дэвид и направил плавающее средство в сторону того места, к которому они стремились доплыть.
   Пока Дэвид управлял катером, Томпсон обнаружила несколько гидрокостюмов с аквалангами. В трюме же был динамит. Она показала его Откинсу. Он дал понять, что этого будет достаточно. Остановившись у знакомого места, Откинс стал торопливо надевать гидрокостюм. Томпсон старалась помочь ему.
   - Я сейчас погружусь и заплыву вовнутрь пещеры. В первой комнате установлю взрывчатку и детонатор, установив таймер на пятнадцать минут. Думаю, этого времени мне хватит, что бы убраться.
   - А что дальше? - нервно спросила Анжела.
   - Я надеюсь, у твоего отца очень надёжные и крепкие связи, - закончив последние подготовительные манипуляции перед погружением он обратился к ней, - Я тебе благодарен за то, что ты осмелилась оказать мне помощь. Я это ценю.
   И после крепкого поцелуя, Откинс прыгнул за борт. В это мгновение Томпсон заметила суету на берегу. Очевидно, Энтони уже здесь.
   Вооружившись подводным фонарём, Дэвид погрузился на необходимую глубину и, через некоторое время, обнаружил вход в пещеру, куда он незамедлительно проник. Оказавшись внутри, он сбросил с себя амуницию на один из выступов пещеры. У Откинса было мало времени, но его взор манил тот слабый свет из второй комнаты. Взорвать здесь все к черту и не попасть туда - было для него невозможным. Его манило туда не только любопытство журналиста, но и вопрос кто он. Не долго думая, Дэвид одел маску и погрузился в воду, направляясь в ту, манившую его, комнату.
   Проплыв немного по узкому туннелю, Откинс оказался возле проема, немного напоминавшего большой арочный проход почти весь заваленный и на половину разрушенный после долгого прибывания в воде и поросший кораллами и полипами. Проход оказался узким, для того, чтобы Дэвид проник в него, ему мешал акваланг. Недолго думая, он снял его и протиснувшись в так называемый проход, проплыл немного в верх и вынырнув, Откинс оказался во второй комнате - очень большой и сухой, так как вода не попадала в эту большую воздушную подушку.
   Дэвид выбрался из воды, и отдышавшись, смог осмотреться. Просторный полуразрушенный зал, у которого были только три стены, как у пирамиды. Когда-то здесь стояли пять колонн, но, теперь четыре из них были разрушены, а пятая стояла под большим углом и подпирала одну из стен. В центре зала находились какие-то полуразрушенные механизмы. Но при этом еще функционирующие.
   - Стоп, - сказал сам себе Дэвид. Он был удивлен, он нашел то, что искал и видел в своих снах. Ту самую комнату, в которой когда-то очень давно приключилось что-то очень плохое и изменившее жизнь тысячи людей. Он подошел к одной из глыб, на которой светились символы и начал их рассматривать. Один из символов привлек внимание Дэвида, он дрожащими руками снял с шеи медальон и начал сравнивать его с рисунком. Они были идентичны и сомнений не было - род Дэвида начинался отсюда - от АТЛАНТИДЫ. Вдруг его размышления прервал всплеск воды, Откинс затаился за мраморной глыбой с мыслью о том, что ему делать дальше.
   Из воды вынырнул человек и, выбравшись на сушу, начал осматриваться.
   - Откинс?!-то ли позвал, то ли спросил он Дэвида, и продолжил, - я знаю, ты здесь. Прошу тебя, не играй со мной в прятки, твой акваланг находится рядом со мной, тебе не куда идти.
   - Кто вы? - подал свой голос Дэвид выходя из укрытия.
   - Мое имя тебе не зачем знать, главное то, что у меня приказ вернуть тебя живым или мертвым. Как тебе больше нравится?
   - Ни один вариант из предложенных меня не устраивает! Не нужно меня останавливать, я должен уничтожить это место. Оно опасно для всего человечества ... - начал было Откинс, но его перебили.
   - Мне нет дела до этого, у меня приказ. И я должен выполнить его как хороший солдат.
   Все это время Дэвид думал, как ему выбраться отсюда живым, его положение ухудшилось, после того, как на него направили дуло пистолета.
   - Я думаю живым тебя тяжело будет привести.
   - Подожди, я не уверен, что логично стрелять здесь - комната может разрушится.
   - А ты прав Откинс, - согласился с ним его будущий убийца. Звук выстрела мог резонировать со стенами помещения, что могло вызвать дальнейшие разрушения. В лучшем случае мог быть завален выход, в худшем - их бы раздавило в лепёшку какой-нибудь глыбой. Солдат продолжил - ну что же, будем по старинке.
   Достав нож, он направился к Дэвиду, направляя в его сторону острие ножа. Откинс сделал шаг назад и в сторону, успев увернуться, но при этом немного оступился, хотя и удержался на ногах. Выбежал на открытое пространство, Дэвид думал о том, какой у него сегодня неудачный выдался денек. А тем временем солдат уже направлялся в его сторону.
   - Не сопротивляйся, так всем нам будет проще,- сказал он и наотмашь ударил Дэвида, который тем временем,ни чего не ответив, перехватил руку с ножом, а другой ударил нападающего в челюсть и отскочил в сторону. Время остановилось, нападающий был взбешен наглостью Откинса, и удивлен его настойчивому сопротивлению. Он снова направился на Дэвида. С ноги ударил его в грудь, тем самым повалив на землю и прыгнув сверху, потянулся ножом к горлу противника. Дэвид схватил руки нападающего и увел нож в сторону, немного зацепив свою щеку остриём лезвия, вылетевший из рук нож, звонко ударился о плиту. Вывернувшись, Откинс ногой в грудь ударил военного и тот отскочив, ударился о стену. Его тело так и осталось там стоять, опустив голову. Дэвид отдышавшись поднялся на ноги, хотя это ему удалось сделать не с первой попытки, и подошел к своему сопернику. Тот оказался мертв, а в стене был какой-то предмет,который проткнул его в область сердца. Окинув взглядом комнату в последний раз, и понимая, что оставаться здесь больше нельзя, Откинс взял в руки акваланг и прыгнул в воду.
   Вынырнув в первую комнату, он торопливо установил динамит с детонатором и в взглянув на рисунки, не мог решиться на то, чтобы всё взлетело в воздух. Но он ловил себя на мысли, что не мог поступить иначе. Не задумываясь, он привёл детонатор в действие и, поставив таймер на пятнадцатиминутный интервал, немедленно покинул пещеру. Оказавшись в открытом море, ему хватило времени чтобы отплыть на безопасное расстояние, заметить, нескольких аквалангистов, плывущих в его сторону и почувствовать мощный толчок, а после темнота.
   Заключение.
   Ближе к десяти часам утра в Международном аэропорту Балтимора имени Таргуда Маршалла приземлился Boeing 737. На этом борту находился Энтони Мэдок, которому нужно было срочно встретиться со своим начальником в Пентагоне. Встреча была назначена на полдвенадцатого - Энтони нельзя было опаздывать. Его босс любил пунктуальных и компетентных людей. К сожалению, Мэдоку нечем было порадовать руководство. Операция, которой он руководил в Маратоне, была провалена из-за упорства одного мелкого журналиста, который возомнил себя супергероем. Энтони понимал, что его халатность в завершении этого дела привела к подобным последствиям. Нужно было действовать дальновиднее. Сейчас он понимал, что в кабинете босса ему будет нелегко. Необходимо вынести все те упрёки, которые ему без тени смущения выльет на голову руководитель организации.
   При выходе из аэропорта Мэдока ожидал служебный автомобиль, возле которого стоял сопроводитель и он же водитель чёрного Форда. Этот мужчина был средних лет с чёрной бородой и аккуратной причёской. Его глаза были скрыты за очками от солнца.
   - Доброе утро, мистер Мэдок, - сказал он, наблюдая за тем, как Энтони стал открывать переднюю дверь у пассажирского кресла.
   - Доброе утро, Бобби. Ты сам вызвался встретить меня или босс заставил? - садясь в машину, спросил Мэдок.
   - Ты же знаешь, он не любит, когда подчиненные берут инициативу в свои руки.
   - Сегодня мне предстоит ощутить его ярость и гнев на себе.
   - Расскажи мне, как ты смог допустить провал задания? - спросил Бобби и повернул ключ в замке зажигания. Звук двигателя немного привёл в чувство Энтони.
   - Я не хочу об это говорить. Лучше поедем молча.
   Бобби ничего не стал выпытывать, а вывернув руль, выехал на трассу, которая вела в Вашингтон. Мэдок окинул взглядом аэропорт Таргуда Маршала, названного в честь первого афроамериканского судьи Верховного суда Соединенных Штатов Америки. Зная эту подробность, Энтони слегка улыбнулся и после молча стал всматриваться в мельком пролетающую разделительную полосу дороги, по которой двигался их автомобиль.
   От взгляда Бобби не утаилось угнетенное состояние Энтони. Он его слишком хорошо знал. Они работали на "Водолей" много лет и знали друг друга. Водитель понимал, что Энтони наломал дров в последние дни операции, что было несвойственно этому человеку. Мэдок всегда отличался рассудительностью, дальновидностью и сообразительностью. Он, до этого момента, был лучшим агентом организации. Но и на старуху бывает проруха. Босс не прощает ошибок - тем более, тот провал в Маратоне. Мэдок не мог допустить оплошность. Кто угодно, но только не напарник Бобби. Слишком профессионально он подходил к каждому делу. Он надеялся, что их босс проявит нисходительность.
   Не прошло и часа, как они приехали в Вашингтон и уже находились на подъезде к Пентагону. Энтони вышел из машины и взглянул на своего напарника.
   -Я не пойду с тобой. Мне нужно заглянуть в департамент. Можешь подождать меня там, если я не буду сидеть в приёмной босса, ожидая тебя, - сказал Бобби, закрывая дверь машины и подходя к Мэдоку.
   - Я думаю - у нас там будет короткий разговор.
   Они вошли в здание и направились к лифту, предварительно показав пропуска контролёру. Энтони стал дожидаться лифта, Бобби же свернул направо и направился в департамент, скрывшись за ближайшим поворотом коридора. Тем временем лифт открыл двери и Мэдок вошёл вовнутрь. Он нажал на кнопку "3" и стал дожидаться дальнейших действий механизма.
   Через несколько секунд Энтони уже направлялся по коридору третьего этажа в сторону кабинета босса. Тот его уже ждал. Остановившись у двери, Мэдок взглянул на часы, которые показывали без трёх минут двенадцать. "По крайней мере - не опоздал. Возможно, это смягчит его настроение" - подумал про себя он и вошёл в дверь. За ней сидела секретарша, занимающаяся какими-то документами. Его босс любил иметь в подчинении красивых женщин - секретарша не была исключением. Она подняла свой взгляд и жестом показала на дверь, находящуюся справа от её стола. После дала понять, что босс сегодня не в духе. Нажав на кнопку телефона, она нежным голосом проговорила:
   - Мистер Скилаччи, Энтони Мэдок уже в приёмной.
   - Ко мне его немедленно!
   Не дожидаясь лишних приглашений, Энтони вошел к нему. Мистер Скилаччи сидел в большом кресле возле не менее большого стола. Возможно он, таким образом, компенсировал свои антропометрические данные, которые были, мягко говоря, не слишком внушительными. Роста он был небольшого, а округлые формы тела придавали Скилаччи комический вид. Его можно было сравнить с Голливудским актёром Дени де Вито. Тем более его черты лица были также похожи со звездой телеэкранов. Вот только на лице Скилаччи читалась агрессия к вошедшему.
   - Как ты мог, Энтони! - сразу начал босс, не дожидаясь стандартных приветствий.
   - У меня нет слов для оправданий, мистер Скилаччи. Я полностью признаю провал операции, руководство которой вы мне предоставили по моей же просьбе.
   - Я не могу поверить, что одного из моих самых лучших агентов смог одурачить журналист-неудачник! Не поверю! Ты что, стал терять форму?
   - Я решил предложить ему сотрудничество. Он может быть нам полезен...
   - Какого чёрта ты решаешь за меня! - прокричал босс черезвычайно громко. Было заметно, как слюна из его рта разлеталась в разные стороны. - Я руковожу, а не ты! Ты слышишь меня! Я дал распоряжение ликвидировать лиц, которые потенциально могут навредить операции! Я не отдавал приказа склонить Дэвида Откинса к сотрудничеству!
   - Я понял свою ошибку!
   - Ни черта ты не понял! За этот провал меня драли как последнюю шлюху! - немного успокоившись и закрыв глаза, Скилаччи решил понизить тон. - Что произошло с объектом?
   - Проход к нему разрушен, - тихо ответил Энтони и продолжил, чтобы хоть как-то оправдаться, - Наши учёные, сделав несколько замеров, пришли к выводу, что в этой скале уничтожена только первая пещера, внутреннее помещение осталось целым.
   - Нужно начать операцию по попытке проникновения туда, - ослабив тугой узел галстука, Скилаччи вновь сменил тон, перейдя на дружеский, - Я дам тебе отпуск на несколько дней. Тебе нужна свежая голова для дальнейшей работы. Можешь идти.
   Мэдок ничего не стал говорить, а просто вышел из кабинета. Через пару минут Скилаччи взял телефонную трубку и, набрав номер, стал дожидаться ответа.
   - Да, мистер Скилаччи, - ответил мужской голос.
   - Бобби, теперь ты занимаешься операцией. Можешь приступать к зачистке.
   Закончив разговор, Скилаччи достал сигарету и закурил. Больше всего на свете он мечтал бросить курить, но переживания, которым он был подвержен по долгу службы не позволяли этого сделать. Каждый раз, вдыхая дым, он расслаблялся. Медленно развернувшись в кресле к окну, он стал рассматривать панораму. Затушив окурок в пепельнице, до его слуха донёсся звук взрыва за окном, в нескольких сотнях метров от здания Пентагона.
   - Теперь Энтони точно расслабится во время отпуска, - тихо произнёс про себя Скилаччи.
  
   ***
   В научно-исследовательском центре Европейского совета ядерных исследований в 1994 году проходило собрание ведущих учёных. Двое из них присутствовали на этом собрании впервые, и они с радостью ожидали лекции учёного, прилетевшего из Великобритании.
   - Вам известно, про что будет лекция нашего коллеги из туманного Альбиона? - спросил один другого.
   - Насколько мне известно, он на основании своих расчётов, может доказать, что возможно сделать переворот в мире физики и всего человечества.
   - Неужели? И что это?
   - Он разработал механизм, который поможет произвести соударения частиц, продукт которого будет очень важным для дальнейших изучений.
   В этот момент аудитории предстал физик, который начал читать свой доклад.
   - Что вам известно о механизме, который станет известным очень скоро и будет называться Большим Адронным колайдером? - сидящие в зале ничего не ответили, лишь удивлённо переглянулись. Учёный продолжил далее, - В начале XX века в физике появились две основополагающие теории - общая теория относительности Альберта Эйнштейна, которая описывает Вселенную на макроуровне, и квантовая механика, которая описывает материю на микроуровне. Проблема в том, что эти теории несовместимы друг с другом. Например, для адекватного описания происходящего в чёрных дырах нужны обе теории, а они вступают в противоречие.
   Эйнштейн полагал исключительно квантово-механическое описание физической реальности неполным и многие годы пытался разработать единую теорию поля, но безуспешно. В конце 1960-х физикам удалось разработать Стандартную модель, которая объединяет три из четырёх фундаментальных взаимодействий - сильное, слабое и электромагнитное. Гравитационное взаимодействие по-прежнему описывают в терминах общая теория относительности. Таким образом, в настоящее время фундаментальные взаимодействия описываются двумя общепринятыми теориями: общая теория относительности и Стандартная модель. Их объединения пока достичь не удалось из-за трудностей создания теории квантовой гравитации.
  Для дальнейшего объединения фундаментальных взаимодействий в одной теории используются различные подходы: теория струн, получившая своё развитие в М-теории (теории бран), теория супергравитации, петлевая квантовая гравитация. Некоторые из них имеют внутренние проблемы, и ни у одной из них нет экспериментального подтверждения. Проблема в том, что для проведения экспериментов нужны энергии, недостижимые на современных ускорителях заряженных частиц.
  БАК позволит провести эксперименты, которые ранее были невозможны и, вероятно, подтвердит или опровергнет часть этих теорий. Так, существует целый спектр физических теорий с размерностями больше четырёх, которые предполагают существование "суперсимметрии" - например, теория струн, которую иногда называют теорией суперструн именно из-за того, что без суперсимметрии она утрачивает физический смысл. Подтверждение существования суперсимметрии, таким образом, будет косвенным подтверждением истинности этих теорий.
   Топ-кварк - самый тяжёлый кварк и, более того, это самая тяжёлая из открытых пока элементарных частиц. Согласно последним результатам Тэватрона, его масса составляет 173,1 Ђ 1,3 ГэВ/c². Из-за своей большой массы топ-кварк до сих пор наблюдался пока лишь на одном ускорителе - Тэватроне, на других ускорителях просто не хватало энергии для его рождения. Кроме того, топ-кварки интересуют физиков не только сами по себе, но и как "рабочий инструмент" для изучения бозона Хиггса. Один из наиболее важных каналов рождения бозона Хиггса в БАК - ассоциативное рождение вместе с топ-кварк-антикварковой парой. Для того, чтобы надёжно отделять такие события от фона, предварительно необходимо изучение свойств самих топ-кварков.
   Одной из основных целей проекта является экспериментальное доказательство существования бозона Хиггса - частицы, предсказанной шотландским физиком Питером Хиггсом в 1960 году в рамках Стандартной Модели. Бозон Хиггса является квантом так называемого поля Хиггса, при прохождении через которое частицы испытывают сопротивление, представляемое нами как поправки к массе. Сам бозон нестабилен и имеет большую массу (более 120 ГэВ/c²). На самом деле, физиков интересует не столько сам бозон Хиггса, сколько хиггсовский механизм нарушения симметрии электрослабого взаимодействия. Именно изучение этого механизма, возможно, натолкнёт физиков на новую теорию мира, более глубокую, чем Стандартная модель.
   Ожидается, что примерно один месяц в год будет проходить в ускорителе в режиме ядерных столкновений. Будут происходить не только протон-протонные столкновения, но и столкновения ядер свинца. При неупругом столкновении двух ядер на ультрарелятивистских скоростях на короткое время образуется и затем распадается плотный и очень горячий комок ядерного вещества. Понимание происходящих при этом явлений (переход вещества в состояние кварк-глюонной плазмы и её остывание) нужно для построения более совершенной теории сильных взаимодействий, которая окажется полезной как для ядерной физики, так и для астрофизики.
   Первым значительным научным достижением экспериментов на большом адронном коллайдере может стать доказательство или опровержение "суперсимметрии" - теории, гласящей, что любая элементарная частица имеет гораздо более тяжёлого партнера, или "суперчастицу"...
   Доклад занял около пяти часов. Учёных вдохновляла идея физика о создании этого механизма, тем более, по его словам, в 1984 году все вышеперечисленные проблемы были устранены, какими-то разработками. Этот доклад принёс большой прорыв в науке.
   ***
   Алленвуд никак не изменился за последние двадцать с лишним лет после тех событий, которые произошли в 1981 году. Разумеется, в этот городок были внедрены современные системы связи, техника и прочие вещи, которые появились во всех цивилизованных городах.
   Здания и их архитектура остались прежними. Каждый пытался поддерживать красоту собственного жилья. Единственным новым зданием в городе была библиотека, которую отстроили пятнадцать лет назад на месте старой, сгоревшей при пожаре.
   В одном знакомом доме, где когда-то происходили события двадцатилетней давности, на веранде мелкой дробью были слышны звуки клавиш печатной машинки. За столом сидел и работал над завершением своей очередной книги главный редактор газеты " L-N local newspaper". Это был мужчина, который выглядел на сорок - сорок пять лет. В этот момент к нему подошла его супруга:
   - Дорогой, обед уже готов. Ты скоро?
   - Да, дорогая, я заканчиваю. - Супруга подошла к нему сзади и обняла за плечи.
   - Дэвид, это очередная книга, которую ты пишешь на печатной машинке, несмотря на то, что у тебя есть компьютер, - сказала она.
   - Анжела, я помню. Но привык работать по старинке, - сказав это, он повернулся и улыбнулся ей. - Когда Сони вернётся из школы?
   - Очень скоро, - сказала Анжела и стала рассматривать напечатанные листы, - Ты уже закончил книгу?
   - Да. Осталось несколько строк. - Сделав последний удар по клавишам, Дэвид вынул последний лист из машинки и положил его на стопку листов рядом.
   Анжела взяла первый лист романа и бегло просмотрела. Там было следующее:
  "Луч света, отражаемый от блестящей поверхности стены, отбрасывал тени идущих фигур на противоположную стену. Робкие шаги еле слышно направлялись в сторону большого зала, но, как идущие не старались скрыть своё присутствие в здании, эхо разносило их шаги по коридору. Впереди идущая фигура отличалась от остальных высоким ростом, особой осанкой, которая характеризовала его как принадлежащего вышестоящей касте. Даже стиль одежды отличался от остальных: длинный белый халат, который едва ли касался ног, обутых в светло-коричневые сандалии, а длинные рукава скрывали кисти рук, оставляя заметными лишь пальцы, которыми он держал светящийся, прямоугольный предмет. Этот предмет, словно светоч, озарял лицо идущего впереди. Его лицо украшала пышная борода с сединой, которая подчёркивала его мудрость, а голубые глаза - ясность ума и уверенность.
   Двое других несли носилки, в которых лежало что-то, напоминающее запчасти механизма. Их одежды были одинаковыми и напоминали одежду рабочих. Их головы были выбриты, потупленный взгляд говорил о покорности богам и хозяину....".
  
   Конец
   2 декабря 2009 - 25 января 2012
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"