Аннотация: Перевод сонета V (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
СОНЕТ V
Теченье времени, создав прелестный образ,
Такой, что взгляды всех к себе он приковал,
Тираном для него окажется вдруг грозным,
Лишив красы того, кто ярче всех сверкал.
Ведёт неумолимо время лето наше,
Как к палачу на казнь, к отвратнейшей зиме.
Исчезнет пышная листва, застынут соки даже,
И красотой всей будет - снег на пустыре.
Тогда, не сохранив эссенции тепла,
Текучим узником в стеклянной несвободе,
В ней семя жизни пропадёт, и красота!
Никто не вспомнит, что была она в природе.
А если из цветов был выделен нектар,
Мертвы зимой они, но жив их сладкий дар!