Жуков Сергей Александрович : другие произведения.

Сонет 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод сонета I (1592 - 1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару



СОНЕТ I

 []

Желаем мы детей прекраснейшим созданьям,
Чтоб их краса вовек не изменяла вид.
Завянет роза пусть в свой срок, её дыханье
И прелесть нежную, наследник сохранит.
Но ты лишь со своими ясными очами обручён,
Натурой ветреной в самом себе питаешь пламень яркий,
На голод средь богатых житниц обречён,
С собою милым, сам воюешь без оглядки.
Своею свежестью мир украшаешь ты,
Единственный певец весенних буйных красок,
Хоронишь самоё себя в бутоне красоты,
Без меры щедрый только в скупости прекрасной.

Мир пожалей, оставь ему всё то,
Что ты как жадина сожрёшь с могилой заодно.

13 июля 2021 года




_____________________________________________________________________________________________________________________________________sdfghjhjkghjkl


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"