Федина Наталья Aka Жаклин : другие произведения.

Черный, белый, синий, красный

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Кругом, куда только достанет глаз - скалы и снега, снега и скалы. Ели на шхерах издали кажутся почти синими; тянут острые верхушки к небу, пытаясь загарпунить облака. Замерзшее море превратилось в трассу, по которой несется шальная собачья упряжка. На нартах - двое: девушка-каюр в песцовом малахае и пассажир в крохотной лыжной шапочке. Вжимает голову в плечи, холодно ему. Сразу видно, городской. (Опубликовано в журнале "Edita" Љ 68, 2016)

  Кругом, куда только достанет глаз - скалы и снега, снега и скалы.
  Ели на шхерах издали кажутся почти синими; тянут острые верхушки к небу, пытаясь загарпунить облака.
  Замерзшее море превратилось в трассу, по которой несется шальная собачья упряжка. На нартах - двое: девушка-каюр в песцовом малахае и пассажир в крохотной лыжной шапочке. Вжимает голову в плечи, холодно ему. Сразу видно, городской.
  Звонко поют полозья, снег летит из-под собачьих лап, воздух прозрачен и чист. Хаскам, матерым ездовым псам с мощными лапами, весело, пассажиру весело, каюру-Герде хочется вопить от счастья.
  И она не жалеет связок, кричит во все горло:
  - Машр! Машр! Хай!
  Взмахивает поводьями. Рукавички у Герды ярко-красные, бросающиеся в глаза издалека: в мире снежного безмолвия только три цвета - черный, белый, синий.
  Как скалы. Как снег. Как небо.
  Смоляные собачьи спины красиво блестят на солнце. Аллюр ровен и легок, но стоит только дать команду "Хай! Вперед!", как спина пассажира, обтянутая черной "аляской", вожмется в спинку саней, словно в добром гоночном автомобиле. Гердины хаски быстрее лошадей.
  Снег искрится, его вокруг столько, словно с неба нападали сбитые соснами-снайпершами облака. Море дремлет до весны под надежным ледяным покрывалом. Намерзшие наледи рисуют на скалах причудливые узоры.
  - Как тут красиво! Как в сказке, - кричит Олаф-пасажир Герде в ухо.
  Девушка оборачивается, светлая коса взлетает в воздухе. Глаза у Герды тоже очень светлые, цвета голубых полярных льдов, только вокруг радужки - ярко-синий круг. "Как у хаски", - подумал Олаф при первой встрече.
  - Нравится? Мы и есть в сказке! - искренне радуется девушка, словно сама создала этот мир. Подвесила в небо солнце, набросала в море скал... Лично сделала день таким прекрасным.
  Герда родилась здесь, в этих краях, на одном из самых дальних островов в Диких шхерах. С одной стороны ее дома - грозное море, с другой - бесконечные, протянувшиеся на много миль леса.
  Родилась и выросла в настоящую красавицу. Во всей округе нет никого желаннее Герды Нильсен, и только Олаф, приехавший в шхеры полгода назад, ее не любит: в городе у него осталась девушка с дурацким именем Гунилла. Он пишет ей длинные письма и рассказывает, как мечтает о встрече. Герда часто думает, что было бы неплохо проткнуть Гуниллу гарпуном.
  - Хай! - гортанно кричит девушка собакам. Вперед, вперед, хай, хай! Налево за поворот. Хо!
  Эхо отвечает ей.
  - ...Правда, можно? - переспросил вчера Олаф, когда она предложила ему прокатиться на упряжке. В голосе слышалось волнение.
  Что взять с городского! Понятно, для них это романтика. Приключение!
  - Конечно, можно, - ответила Герда - лениво, словно говоря о самой скучной вещи на свете. - Эка невидаль, на собаках прокатиться.
  Да для тебя, Олаф, она достала бы звезду с неба. Вычерпала бы море руками. Съела бы живую крысу. А тут - какая-то прогулка к дальним островам.
  Герда влюбилась в Олафа с первого взгляда, так откровенно и безудержно, что его прозвали Каем. Так звали бойфренда Гердиной бабушки, историю их любви в шхерах помнят даже тюлени. Даже жаль, что сорок лет назад того Кая слопал кит, хотя с другой стороны, тогда нашей девочки не было бы на свете, а была бы какая-то другая Беляночка... или Розочка. Герда хороша и нежна, как подснежник, но невозможно нравиться всем. Городской хлюпик, приехавший в шхеры обучать малышню, не любит красавицу Нильсен. А она старается не подавать вида, что страдает. Мотает толстой косой и говорит упрямо:
  - Мы с ним просто друзья.
  И старается не думать про гарпун и Гуниллу.
  Собаки, четыре верные хаски слушаются Герду беспрекословно. Она ловко правит упряжкой, кладет белку выстрелом в глаз и лучше всех в округе готовит кровяную колбасу. Она может всё.
  Кроме одного - покорить сердце приезжего недотепы, не стоящего ее тоненького изящного мизинца.
  - ...Сделаем Медвежью милю? - смеется Олаф, обхватывает Герду за плечи и крепко прижимает к себе. Он не полюбил ее, нет. Он просто друг.
  У Герды замирает сердце, превращается в ледышку и сладко разбивается на множество осколков. Сделать тысячу километров за сутки? Легко, когда Олаф так близко. Две, три тысячи километров, только не отпускай рук, только...
  - Но! - тонко кричит Герда собакам, молясь, чтоб учитель не понял, отчего так срывается ее голос. "Но" - значит, "поворот направо".
  - Тпру! - орет Олаф мгновение спустя. "Тпру" - это "стоп", такое знают даже городские. Упряжка тормознула так резко, что сани занесло и опрокинуло. Собаки, запутавшиеся в постромках, жалобно скулят.
  
  Прямо на пути упряжки стоит охотник со вскинутым ружьем.
  Он стреляет Олафу прямо в живот.
  - Нет! Нет! - кричит Герда. - Это не он! Что ты наделал, Юстас!..
  Сердце учителя не бьется, изо рта на снег вытекает струйка клюквенного сока. Конечно, сока, это не может быть кровь, нет, нет, может быть, если крикнуть громче, все прекратится.
  Охотник мотает головой и протягивает девушке нож.
  Рыдая, Герда расстегивает учителю аляску. Расстегивает флиску. Помедлив, вспарывает живот. Фыркая и отряхиваясь, оттуда неспешно вылезают старушка в пуховой шали и щекастая девочка в шапке в цвет Гердиных варежек. В мире снежного безмолвия четыре цвета - черный, белый, синий, красный.
  - Странно как-то все вышло, ничто не предвещало, - говорит Герда, помогая девочке усесться в сани.
  Она не очень понимает, что произошло, Олаф не мог быть Волком, люди начали пропадать в шхерах еще до его появления... Но против фактов не попрешь. Герда трет виски, пытаясь прогнать наваждение.
  Телефон учителя пиликает просяще: "Проверь меня".
  Девушка открывает меню. Смс от Гуниллы: "Прощай, я теперь с Карлссоном". Очень своевременно. Чтоб тебе под пропеллер попасть, сучка. Герда уже успела оплакать чужого парня, а могла бы рыдать по своему. Девушка швыряет телефон.
  Он падает на запорошенный лед, покрытый клюквенными каплями крови. В полированной крышке отражается знакомое лицо - худощавое, грустное, в дурацкой лыжной шапочке. Городской хлюпик, учитель младших классов Олаф Бьорндален.
  Её, Гердин, Кай.
  Вот что бывает, когда у книги сказок перепутаны страницы.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"