МЕРЦАНИЕ СВЯЩЕННЫХ КАМНЕЙ
СВИТОК ПЕРВЫЙ
ЛИСТ ПЯТЫЙ
Барон плеснул на плечо Маиса кристальной водой.
- Йау! - фелис дернулся. - Больно!
- Нечего было подставляться, - осклабился вольвен. - Ты глянь-ка на учительницу. Стыдно? Стыдно не стало?
Белый фелис обернулся. Клинок сидела, спустив шерстяное ханьфу с плеч. Серые глаза смотрели в одну точку, заплетенные у левого виска четыре косы, которые прятали шрам на подбородке, перебирал ветер. Себанна, толстая церни, облила кристальной водой спину женщины. Клинок не пошевелилась, но взгляд серых и непроницаемых, как утренний туман, глаз заледенел.
- Стыдно, - признался Маис.
- Ничего, подрастешь - научишься терпеть, - Рунка выжал косу и сел на песок.
Он плавал каждый вечер, и после купания в черных с подпалинами волосах блестели капли.
- Ты сам не больно взрослый, - рыкнул ир"Ригрвран и обжег иглу в чашке, где горела смола. - Тебе только волю дай, по озерам флот каноэ отправится.
- Барон, отстань от него, - попросил Ловец.
Он сидел возле костра, перебирал на кожаном шнурке узлы и был странно мрачен и немногословен. Ловец всегда вечерами показывал карточные фокусы, творил иллюзии или рассказывал истории. В середине лета ему исполнилось пятьдесят три. Несмотря на возраст, он умел заражать весельем. Клинок вспомнила, что Ловец родился в Озерном крае, который отдали Фемаролю три года назад, и губы женщины тронула печальная улыбка.
- Потерпи, Юффа, - попросила Себанна. Она накрыла холодными ладонями рану женщины и надавила. Чтобы преодолеть врожденную невосприимчивость к магии, какой обладала Клинок, целительнице требовалось много сил.
Рунка поймал острием кортика отблеск заходившего солнца и бросил блик в глаза Маису.
- Сай Вен вернулся, - в лезвии кинжала отразился фелис тигриной крови с ледяными голубыми глазами. - Не похоже, чтобы он привез хорошие вести.
Клинок натянула ханьфу на плечи и поднялась. Виж всплеснула руками:
- Я не закончила!
- Благодарю, уважаемая Себанна, - женщина поклонилась церни, - достаточно. Я воин и умею терпеть боль.
Себанна вздохнула:
- Погоди. - церни склонилась над сумками, которые принесла.
Гуннар усмехнулся:
- Ты бы Клинок еще молочком поила, как котенка.
- А для меня и ты - кутенок, милай. Оставь, оставь и руку убери с иглой. Еще покалечишь детеныша.
Барон насмешливо зарычал. Клинок прошла мимо и, вложив сжатую в кулак ладонь в левую руку, молча поклонилась приехавшим.
Прибытие маленького отряда оживило заброшенную охотничью деревню на озерах в глубине леса. Убежище наполнили голоса. С Сай Веном приехали Параэ, тая лесных колдуний, и старосты охотничьих деревень. По зеленым накидкам закат рисовал бледно-рыжим. Ехавший в середине белый тигр спешился. Клинок поклонилась еще ниже:
- Господин Сай Вен.
- Гуннар, позаботься о тае и старостах, - приказал тигр вольвену и схватил женщину за локоть. - Ты мне нужна. Пойдем. Маис, принеси свет.
Дом Сай Вена льнул к раскидистой иве. Пол лежал на огромных корнях, ветви поддерживали крышу. Падавший через два круглых окна свет не мог разогнать внутри ни темноту, ни холод. Дом напоминал логово.
Маис принес чашку с огнем и присел возле утопленного в пол очага, вороша старые угли.
- Благодарю, - сказал Сай Вен и, стянув дорожные митени, бросил на стол, - можешь идти. Клинок, зажги огонь.
Фелис замер, женщина села рядом и жестом попросила не вмешиваться. Маис оставил на полу чашку с огнем и поклонился Сай Вену. Клинок бросила в очаг лежавшие рядом ветки.
- Я беседовал с Нихико. Он рассказал, что в украденных сумках бумаг не было.
Тигр снял накидку и расстелил ее сохнуть возле очага, сам опустился на циновку рядом и запустил когти в длинную косу, перевитую бело-голубой лентой. Мокрые волосы расплетались неохотно. Выругавшись, Сай Вен сорвал стальное кольцо-коготь с пальца и швырнул на накидку.
- Я узнаю о бумагах в городе.
- Мне нужны эти бумаги, Клинок. Скорее всего, они уже у моей сестры.
- Спросите у госпожи.
- Она может не отдать, - Сай Вен сузил голубые глаза. - Мой помощник потратил очень много времени, чтобы леопард подписал Указ.
Тигр пересел ближе к столу. Он задел коленом накидку, и кольцо-коготь скатилось в щель возле щиколотки женщины. Клинок подняла украшение и положила на край стола.
- Отсутствие Указа не помешало вам три года назад.
- Отец отказался мне помогать, но из родового дерева вычеркнул после поражения, - криво улыбнулся Сай Вен. - Без Указа я - безродный кот.
Клинок подвинула пламя толстым суком к середине очага.
- Если вы решите навестить сестру, будьте осмотрительнее и не ходите без Плаксивой. С посланником прибыл сильный маг, - женщина ненадолго замолчала. Сай Вен положил на стол привезенные бумаги. - Как прошла ваша поездка, господин?
- Я подписал соглашения с тремя новыми союзниками. Что ты еще можешь рассказать?
- С посланником прибыло две дюжины бойцов, гвардейцев было четверо, остальные - наемники.
Тигр провел когтями по столешнице:
- Многовато для охраны одного, даже императорского, посланника.
Сай Вен откинул голову назад и задумчиво закрыл глаза, между белоснежными бровями пролегла глубокая черта.
- Они могли знать о нападении, господин?
- Мой соглядатай не докладывал о подобных намерениях леопарда, - с сомнением ответил тигр, - значит... или у Императора закончились гвардейцы, или он что-то подозревал.
Сай Вен сжал в пальцах кисть.
Соуль (22:05:18 21/07/2010)
- Похоже, нас нашли, Клинок. Указ это приманка, - он встал, - и, может быть, подделка.
Клинок поправила скомканную накидку тигра и выпрямилась.
- Господин, госпожа Вей Ла считается единственной наследницей рода се"Винер. Император ненавидит вас, но не госпожу. Прислать госпоже подделку - унизить.
- Леопард не отличается умом, - ответил Сай Вен. - Я должен поговорить с Параэ, старостами и Князем. Отправляйся в город и постарайся узнать о посланнике больше.
Клинок вложила сжатую в кулак ладонь в правую руку и поклонилась.
- Господин, - тихо попросила женщина, - поговорите с госпожой об Указе.
Сай Вен издал негромкий рык:
- Вначале я позабочусь о безопасности тех, кто в убежище.
Клинок еще раз поклонилась и спиной отступила к двери, потом отвернулась и вышла. Кончики кос растворились в фиолетовых сумерках. Сай Вен ударил кулаком по стене и приказал Гуннару позвать охотников.
Год назад тигр приехал к сестре, которую видел последний раз на коронации герцога Аманна се"Рауш-Седха. Прятаться у Вей Ла казалось безумием и выглядело слишком очевидным и простым для императорских ищеек, но Сай Вен рискнул. Он не ждал, что сестра поможет, но для него и горстки загнанных мятежников она была надеждой.
Аристократка брату отказала, но представила его Князю.
В ле"Неире всегда было много охотников. Они вели дела по собственным законам, отличным от графских, но налоги платили и уважали власть. Если в окрестностях появлялись разбойники, охотники сами приводили их на суд. Первые графы пытались подчинить лесные деревни, но безуспешно. Подумав, прадед матери Вей Ла дал охотникам право выбирать вожака, которого обязал отчитываться раз в год. Порядок в лесах лег на плечи Князей.
Нихико согласился помочь Сай Вену и отвел в заброшенную деревню на озерах. Муста рассказал мятежникам, что ее построили полвека назад, но двадцать пять лет спустя жители ушли, испугавшись громких стонов и плохих снов. Рыбакам и охотникам казалось, что над озерами плачет девушка. Тогдашний Князь позвал таю, но она не нашла ни призраков, ни демонов. Охотники решили, что жителей из деревни прогоняет Хозяин Леса, и назвали место проклятым.
Соуль (22:05:25 21/07/2010)
Сай Вен поверил Князю и приказал отряду расположиться в одном доме, вокруг которого Ловец очертил круг. Человек нарисовал над дверью и окнами защитные знаки и лег на пороге. В полночь мятежников разбудили стоны и плач.
Ловец вскочил и увидел, что в кронах ив кружатся кошмары. Призрачные, темные чудовища со множеством крыльев и когтистыми лапами. Человек поднял над головой длинную веревку с узлами и зашептал заклинания. Шнур задрожал, вспыхнул агатовыми искрами, кошмары устремились к нему. Они запутывались в узелках один за другим, исчезали, но вместо одного сновидения появлялось два, вместо пяти - десять.
Клинок вышла из дома к Ловцу и, сузив глаза, оглядела деревья. Мимо нее проносились кошмары, задевая лицо полупрозрачными крыльями. Человек не обращал на женщину внимания и смотрел перед собой. Клинок остановила взгляд на ушедшей в воду иве и громко заговорила на неизвестном языке.
Ловец почувствовал, что веревка в руках больше не дрожит. Кошмары замерли, потом растаяли, и на берег вышла девушка. Ловец попробовал увидеть ее ауру и понял, что ауры нет. Свет тонкого месяца пронизывал насквозь изможденное лицо и худые плечи и руки гостьи. Она заговорила, но мятежники не поняли ни слова. Женщина сбежала по ступеням.
- Клинок, осторожно, - предупредил Сай Вен. Ловец медленно опустил руки на уровень груди. Даже демоны и призраки обладали аурой.
- Постой, - мрачно сказал человек. - У этой духа нет.
Клинок обернулась:
- Она сама дух, - и приблизилась к девушке.
Они подошли к затопленной иве, и женщина достала из-за пояса нож. Сай Вен увидел поймавшее отсвет месяца лезвие, услышал плеск воды и разъяренное шипение. Клинок бросила на песок извивающуюся в агонии змею, а потом нырнула в озеро. Девушка осталась на берегу.
Прошло несколько минут. Рядом с Сай Веном подобрался, зло поблескивая глазами, Рунка. Мятежники тихо заговорили, и Гуннар рыкнул на них и поднял глефу.
- Оставь, Барон. Сталь духу не помеха, - Ловец тревожно смотрел на озеро.
Раздался всплеск. Клинок выплыла, глубоко вздохнула и снова исчезла под водой.
Когда она вынырнула во второй раз, то бросила на корни ивы толстый канат, а потом потащила его к берегу. Присмотревшись, Сай Вен увидел чешую. Канат был змеей в несколько раз толще и длиннее первой.
Лицо девушки разгладилось. Клинок поклонилась ей, и дух по воде подошла к иве и растворилась в переплетении ветвей. Женщина вернулась к мятежникам.
- Крики и кошмары нас больше не потревожат, - сказала Клинок.
Ловец опустил руки.
- Она - дух ивы, Клинок?
- В ее корнях свили гнездо озерные змеи. Духи старых деревьев могущественны, но в воде сила леса тает. Она сказала называть ее Плаксивой и обещала отплатить добротой.
Сай Вен задумчиво прикрыл глаза.
- Она сможет сделать так, чтобы наш след потерялся?
- Я попрошу.
Ловец протянул женщине сухую накидку.
- Попроси ее укрыть эту деревню от чужих глаз, - продолжил тигр, - чтобы нам не пришлось больше убегать.
Утром Князь нашел мятежников крепко спавшими, только на пороге сидела Клинок и разговаривала сама с собой на неизвестном языке.
- Как прошла ночь? - он хотел опуститься на ступеньку возле женщины, но она покачала головой:
- Там занято. Теперь по ночам всегда будет тихо.
Муста удивился.
- Там сидит дух ивы, - объяснила Клинок и указала ножом на мертвых змей. - Она больше не будет плакать и насылать кошмары.
Нихико присмотрелся.
- Почему я никого не вижу?
Женщина убрала нож.
- Духи редко появляются перед теми, кто не готов их увидеть. Ночью она была сильно напугана и показалась всем, теперь стесняется.
Князь не смог понять, шутит Клинок или серьезна. Он разбудил Сай Вена и расспросил, потом поговорил с Ловцом, и после заката остался в деревне, потому что не поверил мятежникам.
Соуль (22:05:34 21/07/2010)
Ночь прошла тихо.
Утром Нихико вернулся к охотникам и рассказал об иве. Старейшины посчитали случившееся в деревне хорошим знаком и пообещали мятежникам помощь. Против была только тая лесных колдуний, которую Князь назвал неумелой.
Параэ села близко к очагу. Сай Вен посмотрел на нее и про себя поморщился. Красивая женщина с большими глазами черешневого цвета обладала отвратительным и вздорным характером.
Старейшины расположились на циновках, последним пришел Князь.
- Я вынужден просить у всех вас прощения, - низко поклонился тигр. - Я и мои люди должны будем скоро отказаться от гостеприимства, чтобы не навлечь на леса ле"Неир гнев Императора.
- Гнев графини ты уже навлек, Сай Вен, - заметил Нихико. - Она не терпит разбойников. Ей-то я скажу, что разбойниками были твои бойцы, а по городу придется пустить слух, что какие-то нахалы поводили за нос Князя.
- Я прошу у тебя прощения.
- Толку от этих слов мне нет, - беззлобно оскалился Князь.
Молодой муста с белым пятном на носу приподнял уши.
- Почему вы решили бежать Сай Вен?
- Императорского посланника сопровождало не восемь человек гвардии, как это принято, а две дюжины наемников, старейшина Лакино, - ответил тигр. - Я думаю, что меня нашли.
- У вас вчетверо больше людей только в деревне.
Сай Вен сел возле очага на свободную циновку и накрыл колени когтистыми ладонями.
- Нет, я не повторю ошибку и не стану разжигать войну.
- Мудрое решение, - костлявый и седой фелис протянул ладони к пламени. - Если это была ловушка, то императорский посланник уже уверен в своих подозрениях и прочешет леса ле"Неир гребнем для вшей ради того, чтобы найти вас. У нас, местных охотников, есть поговорка: "В лесу на все воля Князя". Правда, Князь?
- Верно, Кёби.
Старейшина потер ладони.
- Вас не найдут.
Сай Вен нахмурился:
- Меня не найдут, но вы сказали сами, что леса прочешут гребнем для вшей. Я не хочу, чтобы пострадали те, кто мне помогает. Если императорский посланник приехал за моей головой, то он будет расспрашивать, и среди первых, тебя, Князь.
- Ты еще не уверен, прибыл ли он по твою душу, а уже дрожишь, как котенок, - Параэ вздернула красиво очерченный отсветом очага подбородок. - Перестань.
Князь одернул ее:
- Помолчи, тая, - и добавил. - Следы я путать умею, Сай Вен. Я не предложу тебе остаться, потому что леса мне дороже твоих бойцов, но сделаю все, чтобы не полетели головы.
- В словах таи, однако, есть правда, - заметила третья старейшина, поджарая церни по имени Невалла. - Я поняла из твоих слов лишь то, что ты сомневаешься, услышала твою неуверенность. Мы знали, что посланник прибывает к графине с каким-то поручением от Императора. Ты попытался посланника обокрасть. Что за бумаги, Сай Вен, и почему ты решил, что все - ловушка?
Тигр посмотрел во влажные, каре-черные глаза церни. Невалла и Параэ были правы. Он вел себя, как котенок, и делал выводы поспешно, но уверенность в западне крепла в Сай Вене. Чем больше тигр вспоминал доклады придворного соглядатая, тем яснее видел выстроенный леопардом лабиринт.
- Потому, что я не склонен недооценивать противника, хотя и называю Аманна глупцом.
Охотники зашептались между собой. Они спорили, следует ли прятать мятежников или проводить их из лесов, и обсуждали, насколько верны подозрения Сай Вена. Тигр чувствовал, что разговор идет по кругу, но молчал. В се"Винер дела вели основательно и неторопливо. После того, как Клинок успокоила духа ивы, старейшины приглядывались к мятежникам еще два месяца прежде, чем разрешили свободно ходить по лесам.
- Не торопитесь, Сай Вен, - посоветовал Кёби. - Узнайте толком прежде, чем решать.
- Я беспокоюсь о безопасности.
Нихико показал в улыбке клыки.
- О своей безопасности мы позаботимся сами, а тебе защиту обещал Князь.
Сай Вен понял, что охотников не переубедить.
- Я отправил в город Клинок, чтобы она узнала больше.
- Вот когда узнает, тогда и поговорим, - неторопливо ответил Кёби. Под взглядом костлявого охотника тигр почувствовал себя котенком.
- Смотри, чтобы она не привела за собой ищеек, - бросила Параэ.
Сай Вен внимательно посмотрел на нее. Он знал, что тая соперничает с Клинком и понимал причины. Уязвленное после случая в заброшенной деревне самолюбие заставляло Параэ злословить и доказывать, что лес она знает лучше. Клинок не обращала внимания. Она называла колдовство и разговоры с духами разными искусствами.
- Не приведет, - ответил за Сай Вена Князь.
Лакино спросил тигра о поездке, и тигр снова заговорил.
Старосты разошлись ближе к полуночи, и Сай Вен остался наедине с остывавшим очагом. В темноте глаза тигра поблескивали зеленым. Он размышлял о предстоявшем разговоре с сестрой и вспоминал последние встречи. Сай Вен и Вей Ла говорили только о свадьбе, старательно избегая темы мятежа. Как и отец, сестра не одобряла брата.
Вспомнив, что старый герцог вычеркнул сына из родового дерева, Сай Вен царапнул когтями воздух, а потом резко наклонился вперед, перекатываясь через голову. Он превратился в крупного белого тигра и неторопливо вышел из дома. Ударом хвоста захлопнув дверь, зверь широкими прыжками направился к лесу.
|