Zalesski Vladimir Vladimirovich : другие произведения.

The Story of how the non-commissioned officer widow flogged herself

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    The Story of how the non-commissioned officer widow flogged herself

  The Story of how the non-commissioned officer widow flogged herself
  
  
  "New questions, problems are brought to the fore," - Nikolai Gogol thought.
  
  Gogol approached a table on which the manuscript of "The Government Inspector" lay.
  
  He took a feather and began to leaf through the manuscript.
  
  "So ..."
  
  "The governor (of a town) (having extended and trembling all over). Pardon, do not ruin! The wife, small children ... Do not make unfortunate the human.
  
  Khlestakov. No, I do not want! Here still? why I must care? Because, that you have a wife and children, I have to go to prison, here it is fine!"
  
  Gogol dipped a feather in an inkwell and entered a phrase:
  
  "The accredited journalists are entering".
  
  Gogol continued a reading.
  
  "Bobchinsky looks out at a door and in a fright hides".
  
  Gogol thought: "Progress is. But ... Let's be realists ...".
  
  He dipped a feather in ink again and added:
  
  "Accredited journalists are coming out."
  
  Gogol continued a reading.
  
  "[Khlestakov.] No, I thank obediently, I do not want.
  
  The governor (of a town) (shivering). By inexperience, really by inexperience. Insufficiency of a money ... You can to reason: the state salary is not enough even for tea and sugar. If there were what bribes, then the trifle: to a table something, yes, and on pair of a dress. That to the non-commissioned officer widow, who is engaged in merchants, widow, whom as if I flogged - it is slander, really slander. This slander was invented by my villains; these are such people that are ready to attempt upon my life".
  
  "Let's be realists ...", - Gogol postponed a feather and walked about the room ... - "She flogged herself".
  
  
  December 23, 2018 21:40
  
  
  Translation from Russian into English: December 23, 2018 22:10.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о том, как унтер-офицерская вдова сама себя выпорола'.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"