Аннотация: Another "classic writer". A culturological note.
Another "classic writer". A culturological note.
A modern life is developing such a way that political leaders need to have some kind of "cultural" "figure" next to them.
Not to think ... anything ... we are civilized people ...
But in general, who can be called, for example, "writers"?
To what extent is "independence" an attribute of a "writer"?
Is the influence on a mood of population, on a social life an important attribute for a "writer"? ..
On the one hand, "cultural" "figures" are needed nearby. On the other hand, one must somehow live and feed the family. Plus a habit of a comfortable living ...
And how to "go ahead"? ..
First, you need to be closer to the theater. Now "live" money here are.
Secondly, proximity to some representatives of the executive branch will not hurt. As a last resort, they will direct a deputy [a vice]...
What did you turn into a glorious newspaper founded by the classics of Russian literature?
What role did you choose for yourself during the destruction of creative markets?
You think you will be able to hide behind your personal chatter and behind the chatter of "cultural" claquers?
Still, Gogol with us:
"Black tailcoats flickered and flyed as a heaps here and there, like flies scampering on a white lump sugar during the hot summer of July, when the old housekeeper cuts and divides it into sparkling pieces in front of an open window. The children all look around, curiously watching the movements of her hard hands raising the hammer. And the air squadrons of flies raised by the light air fly in boldly, like full masters, and, taking advantage of the old woman"s blindness and the sun bothering her eyes, they surround tasty pieces where individually, where like thick heaps. Saturated with a rich summer, which is arranging tidbits already at every step , they flew into at all not to eat, but to just show themselves, walk back and forth on the sugar heap, rub the back or front legs one against the other, or scratch by them under their wings, or, having stretched both front paws, rub by them above head, turn around and fly away again, and again fly in with new annoying squadrons ...".
November 19, 2019 10:35
Translation from Russian into English: November 19, 2019 13:05.
Владимир Владимирович Залесский "Очередной "классик". Культурологическая заметка".