Аннотация: Фантастический рассказ канадской писательницы Мари Балодо The Silence of the Stars (2021) Перевод: Захаренко Борис
Мари Балодо ( Marie Bilodeau )
The Silence of the Stars (2021)
https://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2970272
ЗВЁЗДНОЕ БЕЗМОЛВИЕ
Я вынесла стул для Терезы, зная, что от сырости её пальцы закоченеют, а она, упрямая, никогда не попросит помощи. Несмотря на летнюю влажность, вечер был прохладным.
Солнце скоро спрячется, необходимо заранее устроиться поудобнее.
- Что за дурацкая погода, - раздался из кухни голос Терезы, надтреснутый от многолетнего курения и вечного ворчания. Засвистел чайник. Заварен чай. Из кедрового сундука
извлечены одеяла. Работает радио. Мы, наконец, уселись в саду, выдыхая облачка пара, а старые садовые стулья уютно поскрипывают под нами.
Чай получился крепким и слегка горчит.
- Чудесно, - еле слышно произнесла я. - Ты заварила идеальную чашку чая.
В ответ она фыркнула и выпрямилась на стуле. - Знаешь, что ещё я делаю идеально, Сюзанна? У меня получаются идеальные внуки.
Увидя, как я закатила глаза, Тереза расхохоталась.
- Так и есть! - Но прежде, чем она успевает пояснить, наше внимание привлекает полоска пара вдали.
Из радиоприёмника льётся музыка. Ни слов, ни новостей, ни молитв. Всё, что нужно было сказать, уже давно сказано.
Я поплотнее укуталась в одеяло под песню Эдит Пиаф "Non, je ne regrette rien", играющую сейчас.
Очень вовремя.
Одна, другая, третья: в небе появляется так много белых полос, что оно становится похоже на ткацкий станок с натянутыми на него нитями.
- Как я понимаю, Бен защитил докторскую диссертацию? - я сделала очередной глоток чая.
- С отличием, - ответила она непривычно приглушённым голосом, не сводя глаз с постепенно увеличивающихся шлейфов.
- Он всегда был умным. - Я сконцентрировалась на том, как пряжа на станке превращается в огромный щит, по мере того, как нити становятся шире и сливаются в одно целое.
- Как и его бабушка, - прошептала Тереза.
Закатные лучи солнца, встретившись с паром, заставляют его светиться в розовом и оранжевом спектре, таком ярком и флуоресцентном, что я вспомнила свою юность. Стильная
энергичная причёска, которую невозможно было не заметить.
- Несколько этих пушистых облачков могли бы быть чёлкой, - сказала Тереза, следя за моей мыслью.
Я ухмыльнулась. Мы всегда понимали друг друга, зная, когда можно и промолчать. - Недостаточно высоко, - ответила я, покачав головой. - Больше лака.
- И в оранжевом не хватает неона, - сказала Тереза.
Мы посмотрели друг на друга и расхохотались, смех и музыка, сливаясь, наполняют каждый дюйм пространства вокруг нас.
Так продолжалось несколько минут, пока, наконец, мы не угомонились. Где-то вдалеке залаяла собака.
- Вспомнила мою Малышку, - произнесла Тереза немного сдавленным голосом.
- Она была хорошей девочкой, - вздохнула я. - Хотя и глупенькой.
Мы смеёмся, уже не так громко, а над нами меняется освещение.
Тереза пристально посмотрела вверх, где на небе зажглись звёзды, а свет солнца быстро потух. Она не отводит взгляд от этих далёких звезд, представляя корабли, летящие к
ним. В безопасность.
И в будущее.
Я восхищена её решимостью, мой взгляд прикован к горизонту, который кажется рассечённым, а его линия находится много выше, чем должна быть. Будто далёкие горные вершины
окружили нас и закрыли то, что осталось от солнца. Люминесцентные голубые точечки сияют на фоне горной тьмы, очерчивая пасть, её челюсть и зубы, медленно поглощающую землю,
пасть, достаточно большую, чтобы проглотить её целиком.
У моего сына Фрэнка нашлось бы какое-нибудь объяснение по поводу этого голубого сияния. Но он улетел вместе со своей семьёй. Улетела семья Терезы. Улетела каждая семья,
достаточно молодая, чтобы отправиться в путешествие к звёздам.
Радио замолчало. Либо сели батарейки, либо что-то заблокировало сигнал.
Я не знаю, чем это вызвано. Мне восемьдесят четыре, и на самом деле мне всё равно. Я могла бы напеть эту песню наизусть. Я так и сделала, когда снова посмотрела вверх:
небо теперь потемнело, свет белых звёзд постепенно поглощает люминесцентное голубое сияние на фоне бесконечной тьмы.
- А звёзды голубые, - сказала Тереза, и её голос звучит на удивление спокойно. Как будто только что не наступил конец света.
Но я поняла, что она знала это так же хорошо, как и я. Необязательно произносить это вслух. - Ага, - ответила я, ставя пустую чайную чашку, голос непривычно гулко отдаётся
в ушах. - Звёзды голубые.
Вдалеке взвыла собака, затем наступила тишина.
Тереза потянулась через стол и сжала мою руку, закрепив нашу дружбу.
Держась за руки, мы ожидали.
Всё, что нужно было сказать, уже давно сказано.