Воложин Соломон Исаакович : другие произведения.

Демонизм Марины Цветаевой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 1.00*3  Ваша оценка:

Художественный смысл - место на Синусоиде идеалов

Демонизм Марины Цветаевой

Граждане! Рассудите вы меня с Фридой Гинтс (http://zhurnal.lib.ru/f/frida_l_g/strashnyjdar.shtml)...

Ну вот она пишет: "...в Цветаевой нет ... всерьез воспринятого демонизма романтиков ХIХ века (Лермонтов, Байрон, Гейне)".

Я не знаток Цветаевой... Не смею, вроде, возражать... Но. В стихотворении под названием "Байрону" можно б, казалось, обнаружить это "не всерьез"? А там же, наоборот, все всерьез.

БАЙРОНУ

Я думаю об утре Вашей славы,

Об утре Ваших дней,

Когда очнулись демоном от сна Вы

И богом для людей.

Я думаю о том, как Ваши брови

Сошлись над факелами Ваших глаз,

О том, как лава древней крови

По Вашим жилам разлилась.

Я думаю о пальцах, очень длинных,

В волнистых волосах,

И обо всех - в аллеях и в гостиных -

Вас жаждущих глазах.

И о сердцах, которых - слишком юный -

Вы не имели времени прочесть,

В те времена, когда всходили луны

И гасли в Вашу честь.

Я думаю о полутемной зале,

О бархате, склоненном к кружевам,

О всех стихах, какие бы сказали

Вы - мне, я - Вам.

Я думаю еще о горсти пыли,

Оставшейся от Ваших губ и глаз...

О всех глазах, которые в могиле.

О них и нас.

24 сентября 1913, Ялта

Ведь, казалось бы, в глаза бросается "всерьез демонизм": "богом для людей" - уж куда серьезней... В аврамистских религиях выше Бога нет ничего. Но в них Бог - благ, а не демоничен. И демон в них - ниже Бога. А у Цветаевой - равен. Как в зороастризме. Столь чтимом Ницше (любимце Цветаевой). Как в зороастризме, чтимом Ницше в пику христианству (столь Ницше же презираемым).

Неужели моему читателю, привыкшему, что я не признаю художественным выражение "в лоб" пафоса, двигавшего пером поэта, неужели бдительному моему читателю удастся меня поймать. Неужели мне прийдется,- приняв, что Цветаева таки художник, а не публицист,- согласиться, что раз она в стихотворении "Байрону" "в лоб" говорит о демонизме всерьез, то не "в лоб" - как раз и будет разговор о нем не всерьез.

Нет. Я поупрямлюсь.

Тут не "в лоб" говорится о той серой, пошлой, буржуазной действительности, что воцарилась в начале XIX века после революционных бурь, пробивавших дорогу этой буржуазности. А может, и об успокоившемся после революции 1905 года российском обывательском болоте. Тут "не в лоб" говорится об обыденной внешней жизни, от которой Байрону в свое время пришлось убежать в необычайную жизнь внутреннюю, не считающуюся со внешней, пусть это и аморально. Убежать в исключительное, в из ряда вон выходящее, во вседозволенное, в демонизм.

И актуальность такого же противостояния и для Цветаевой можно усмотреть в ее оценке его как вековечного. А вековечность поэтесса как раз вводит вполне художественно: противоречием обращения к Байрону, как к живому (во всех, кроме последнего, четверостишиях), и обращения к нему, как к мертвому, как к "горсти пыли, оставшейся от губ и глаз", в последнем стихе. Столкновение этих противоречий и дает вечность. Высшую инстанцию, в которой пребывает демонизм.

Вот вам и "не всерьез"...

Почитав о Цветаевой, можно даже покрепче пример ее демонизма обнаружить.

15

Хочу у зеркала, где муть

И сон туманящий,

Я выпытать - куда Вам путь

И где пристанище.

Я вижу: мачта корабля,

И Вы - на палубе...

Вы - в дыме поезда... Поля

В вечерней жалобе -

Вечерние поля в росе,

Над ними - вороны...

- Благословляю Вас на все

Четыре стороны!

3 мая 1915

Думаете, кого это лирическое "я" стихотворения благословляет, предвидя разлуку? - Любимую. - А каков пол этого лирического "я"? - Судя по другим стихотворениям цикла "Подруга", пол женский. Прототипами обоих женщин являются: для "я" - Цветаева, для подруги - София Парнок. Вторая первую соблазнила и бросила.. София неминуемо должна была бросить Марину из ревности, так как Марина хотела еще ребенка и, следовательно, мужа.

Когда София Парнок умерла (в августе 1933 года) и это стало известно в Париже Цветаевой, отвергнутой в то время лесбиянкой Натали Барни, наша поэтесса (в 1934 году) второй редакцией эссе "Письма к амазонке" (к этой Натали) создала как бы эпитафию своей первой лесбийской любви. Двойственную эпитафию, как двойственно и название упомянутого цикла: "Подруга" и "Ошибка". И "Парнок вовсе не умерла для Цветаевой после смерти их любви" (Диана Левис Бургин http://elles.wallst.ru/person/tsvetparn/mtspar09prn.html#010), и является "ошибкой молодости" (там же).

Так то же мы видим и в стихотворении двадцатилетней давности: "на все четыре стороны" посылают всердцах, а у Цветаевой... "Благословляю Вас".

Противоречие.

В чем художественный смысл этого противоречия? - По-моему, в демонизме. Но - очень сложном.

Ведь что такое лесбийская любовь для такой Барни или Парнок? - Это нечто утонченное, изысканное. (Свой идеал люди всегда склонны именовать замечательными словами. Как бы низок, например, он ни был.)

Парнок:

Отпустить на волю, из сердца вылить

Струнные звоны.

Не забыла, видно, я в этой жизни

Незабвенных нег незабвенных песен,

Что певали древле мои подруги

В школе у Сафо.

Барни:

Если я иногда краснею, то только от удовольствия.

Отрешенность - героизм посредственности.

Слово "неестественно", естественно, вышло из употребления, но признаем, что ничто так не противоестественно, как однообразие, которое пытаются насадить.

Единственный анархист - природа.

Так если принять, что обычные лесбиянки - естественно себя ведут, как животные (хоть у животных, может, и нет таких извращений), то они, эти обычные лесбиянки - с точки зрения сверхчеловеков, суперменов, супервуменш-лесбиянок - тоже посредственности, серость и т.п. А вот необычные...

"Иметь все сказать - и не раскрыть уст, иметь все дать - и не раскрыть ладони. Сие - отрешенность, которая именуется Вами мещанской добродетелью и которая - мещанская ли, добродетель ли - есть главная пружина моих поступков. Пружина? - этот отказ? Да, ибо для подавления силы нужно бесконечно большее усилие, чем для ее проявления - что не требует никакого. В этом смысле всякая органическая деятельность есть вещь пассивная и всякая зрячая пассивность - действенная (излияние - подпадание, подавление - повелеванне). Что трудней; сдерживать скакуна или дать ему ходу, и коль скоро мы - тот же скакун - что из двух тяжче: сдерживаться или дать сердцу волю? Дышать или не дышать?

Помните детскую игру, где вся слава достается тому, кто дольше всех просидит в закрытом сундуке? Жестокая и далеко не мещанская игра.

Действовать? Дать себе волю. Каждый мой отказ я ощущаю землетрясением. Самоё я - сотрясающаяся земля. Отказ? Окаменевшая борьба" (М. Цветаева. Письмо к Амазонке http://elles.wallst.ru/person/?id=3#0001).

И что ж это такое - землетрясение, сотрясающаяся земля, бесконечно большое усилие, повелевание, не дышать - как не демонизм?

Во вроде-бы-мещанстве, в выходе замуж, чтоб иметь ребенка, заявляется совсем не иудео-христианское богоугодное дело: плодитесь, размножайтесь. А некое недотягивание до гордыни демонического идеала.

""Как хотелось бы иметь ребенка - но не от мужчины! Веселый вздох юной девушки, наивный вздох старой девы и даже, порой, безнадежный вздох женщины: - Как хотелось бы ребенка - но только моего!" [Слова Цветаевой].

Вот он в чем вопрос! В неимоверной гордыне, в противоречии всему естеству человеческой природы, в наивысшем пупизме (от выражения: "Я - пуп земли"). Вселенная, в центре которой стоит один человек, существует только в его голове. А внешняя Вселенная лишь мешает и раздражает. "В моей вселенной все должно быть по моему, иначе - неправильно устроен мир, несправедлив Бог, злы люди", - говорит себе эгоист" (Николай Доля http://elles.wallst.ru/person/?id=5#0024).

Вот это и есть тот пафос, "в лоб" выраженный в цветаевском эссе 30-х годов (произведении не художественном, а полуфилософском), который не "в лоб" выражался еще в 1915-м, выражался столкновением "Ошибки" и "Подруги" в разновременных названиях одного и того же цикла стихотворений, выражался столкновением благословения и посылания подальше вот-вот бросящей "я" любовницы.

Скажете, слишком сложно, а главное, притянуто?

Так я вам социологическую подпорку приведу. И - аналогию. С Ахматовой.

Это было начало ХХ века, века прогресса. В России революция (1905 года) была и прошла, в чем-то страну изменив и приспособив к этому прогрессу. "К тому времени,- пишет Коржавин,- часть публики начала терять интерес к политике - тот "политический мистицизм"... который до этого был основой духовной жизни почти всей русской интеллигенции; идея светлого будущего мало-помалу обнаруживала свою скудость. А раз так - захотелось счастливого настоящего, да такого, которое было бы способно наполнить жизнь не меньше, чем отмененное царство справедливости. Престижность героизма и жертвенности кое-где сменилась престижностью изысканного вкуса, культом красоты и изящества, богатства страстей и душевной сложности... единственное, что еще оставалось неосвоенным и неприрученным (и потому представляло интерес), был "мир страстей"... Не о сложности человеческих ситуаций речь, а только о безграничном праве неповторимых личностей на самовыражение и самоутверждение. А это само вело к необходимости такой личностью быть, во всяком случае претендовать на силу чувств, при которой "все дозволено". В поэзии эти претензии проявились невероятной "поэтичностью" (разными видами внешней экспрессии) и утонченностью (форсированной тонкостью)... Были люди - самоубийством кончали, если выяснялось, что не выдерживают экзамен на исключительность.

В сущности, это "ницшеанство", печать времени..."

Вот таким ницшеанством вдохновляемая Ахматова пишет:

Все мы бражники здесь, блудницы,

Как невесело вместе нам!

На стенах цветы и птицы

Томятся по облакам.

Ты куришь черную трубку,

Так странен дымок над ней.

Я надела узкую юбку,

Чтоб казаться еще стройней.

Навсегда забиты окошки:

Что там, изморозь или гроза?

На глаза осторожной кошки

Похожи твои глаза.

О как сердце мое тоскует!

Не смертного ль часа жду?

А та, что сейчас танцует,

Непременно будет в аду.

И вводит различие между лирическим "я" и "той". Как разницу видит Цветаева между собой-лесбиянкой и лесбиянками Барни, Парнок.

"Цветаева считала поэзию своей настоящей внутренней жизнью, защитой от ежедневной рутины (быта)... В противоположность ей Барни, которая вовсе не бежала от жизни, а скорее от искусства, временами ленилась писать и говорила о себе: "Если у меня есть честолюбивое желание - так это превратить самое жизнь в поэму". Содержание этой предполагаемой поэмы в афористической форме выражает другое, самое известное высказывание Барни: "Для меня существуют только одни книги - это женские прелести" [или "женские взгляды" - в оригинале игра слов: "My only books/were women's looks" - прим. перев.]... В противоположность Барни, Цветаева так часто и так красноречиво писала о своих неудачах и разочарованиях в любви, что можно ее заподозрить в особо вдохновляющем воздействии на нее любовного мученичества, которое она проецировала на тех, кто был воплощением созданной ею мифологической лесбийской Амазонки, в частности, на Барни" (Диана Бургин). И Диана Бургин психологически резонно предполагает наличие связи в голове у Цветаевой между Парнок и Барни: "Поскольку Барни была, насколько известно, в жизни Цветаевой предпоследней попыткой литературной подруги, попыткой, завершившейся столь же плачевным результатом (хотя и по иным причинам), как и ее первоначальная и исходная "ошибка" с Парнок, неудивительно, что Барни выступала лишь в роли внешнего адресата "Письма к амазонке", а внутренним и, возможно, истинным адресатом была первоначальная подруга-ошибка, София Парнок, с которой Цветаева имела первый опыт вполне реализованных лесбийских отношений в 1914-1916 г.г.".

Так что...

Я надеюсь, что поколебал ваш скепсис.

Попутно обрисовались другие расхождения Фриды Гинтс с истиной.

Она, например, пишет: "Цветаева ждет, но, увы, не находит спутников по судьбе... ищет духовных сподвижников, страдает от разочарования в ближних, рвется сердцем к дальним".

Согласитесь, что Диана Бугрин пронзительнее видит Цветаеву: быть счастливой - пошло, и не вдохновляет Марину Цветаеву (что, кстати, вполне в духе демонизма).

Гинтс: "Сегодня о ее творчестве спорят и говорят много. Но все домыслы и суждения часто разбиваются о нее саму - такую пронзительно очевидную, всем доступную..."

Ничего себе очевидная и доступная!.. Вы только что видели. Я уж не говорю, что о ее лесбиянстве долго вообще умалчивали.

Гинтс: "Цветаева сказала о себе самой слишком много, сумела не раскрыть главной пленительной тайны. Это тайна крылатости".

А по-моему, тайна элементарна: наличие идеала - демонического. Есть идеал - хочется его выразить. И - полетел творец. Нет идеала - мямлит, а не поет, бредет, а не летит.

Гинтс: "Что же определяет сущность цветаевского поэтического творчества? Прежде всего искренность и уникальность ее оценок, жестов, поведения, судьбы в целом".

Неправда! Искренни - все настоящие. А демонизм, даже доведенный до парадокса, является типичным для поэзии русского серебряного века. Даже кончавших с собой в нем было, чего доброго, больше, чем в любом другом веке.

Гинтс: "Романтизм ее творчества возрос на оригинальной философской почве".

Ну, вряд ли ницшеанство в ХХ веке - это оригинально даже для России.

Гинтс: "Настроение поэтессы, ее ориентированность на одинокое избранничество, неизбежная отверженность от "мира сего" объясняются... и сложившейся в начале ХХ века предгрозовой революционной ситуацией".

Как раз наоборот. Послегрозовой. Пошлостью прогресса после революции 1905 года. Потом бунт ухода в себя так по инерции и пошел по десятилетиям.

Гинтс: "В желании утвердить себя ценой поступка, шокирующего благовоспитанную светскую публику, Марина Цветаева схожа с ранним Владимиром Маяковским, поэтом-бунтарем, городским глашатаем-пророком, уличным хулиганом - из презрения к сытым буржуа. Разница между ними, пожалуй, в том, что Маяковский, прибегая к эпатажу, разрушает мир вокруг себя; Цветаева же, напротив, создает внутри себя свой, никого туда не пуская".

Опять все - ну, почти все - напутано.

Ранний Маяковский был в отчаянии от поражения революции 1905 года. Он был в отчаянии от разочарования в ее идеалах культурной публики. Но не обращаться к ней не мог. (Может, другой публики у него тогда не было.) И, обращаясь, он, революционер по социальному идеалу, естественно, публику злил, в том числе и эстетически. И она не могла его не запомнить потому. А ему то и нужно было. "Чинная чиновница ангельской лиги" воленс-неволенс передаст пророческие речи своим детям, те - своим. И социальный идеал революции не погиб бы в веках. И на большее Маяковскому - в его отчаянии, вы только представьте: в отчаянии - и рассчитывать не приходилось. Ведь сами социальные революционеры на новую - через год-два - революцию не рассчитывали. Маяковский же, в своей горячности, и вовсе только на сверхбудущее тогда надеялся. Потому у него - не только презрение к сытым буржуа, но и желание их пронять все же. Хоть скандально. Оттого и крик до срыва голоса. И только кажется, что он разрушает мир вокруг себя. На самом деле он его строит для сверхбудущего. В других. И для других (http://art-otkrytie.narod.ru/prigov.htm).

А Цветаева - только для себя и только для сей минуты. И только внутри себя. А на других ей наплевать. И утверждать себя среди них вовсе и не нужно. Даже насмешка над ними нужна ей для себя, а не - чтоб их позлить.

Легкомыслие!- Милый грех,

Милый спутник и враг мой милый!

Ты в глаза мне вбрызнул смех,

Ты мазурку мне вбрызнул в жилы.

Научил не хранить кольца,-

С кем бы Жизнь меня не венчала!

Начинать наугад с конца

И кончать ещё до начала.

Быть как стебель и быть как сталь

В жизни где мы так мало можем.... Шоколадом лечить печаль,

И смеяться в лицо прохожим!

3 марта 1915

"Шоколадом лечить печаль..." Это противоречие как раз своей противоречивостью и говорит о том, что процитировать нельзя и ради чего все сочинено. Оно говорит о строительстве внутреннего мира. Где лирическое "я" - царь. Гнущийся, как стебель, внешне, но, как сталь, несгибаемый внутренне. Это стихотворение выражает мировоззрение демоницы. Во внешней жизни она может идти по головам и судьбам. Например, по судьбе того, с кем повенчана...

Фрида Гинтс цитирует строки о стебле, стали и жизни как "в лоб" выраженный идеал поэтессы, трезвого человека в реальной действительности: "вот желанный предел поэта. Это достигается ценой нечеловеческого напряжения сил. Это - стремление к тому, что люди обычно считают невозможным или несбыточным". Понимай, где хитростью, где упорством - переиграть все-таки жизнь! Сделать обычно несбыточное!

Но идеал-то художника из художественного произведения процитировать нельзя. Героиня-дипломат - получился идеал Цветаевой у Фриды Гинтс. А это ж неправда.

Но... Бывает у людей какая-то странная способность: говорить-говорить-говорить ерунду, а в общем создавать верное впечатление о предмете говорения. Итогово Фрида Гинтс правильно,- если я заработал своими тремя микроразборами право судить,- понимает Цветаеву. И можно только благодарить автора эссе за частные ошибки, спровоцировавшие меня заподозрить их именно в ошибочности, взяться проверить и тем познакомиться с поэтессой.

08 февраля 2005 г.

Натания. Израиль.


Оценка: 1.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"