Хозяин дома - сеньор Баптиста - дающий хлеб домочадцам
Баптиста
У Баптисты - посох с наБалдаШником, у Петруччио "балда" - шпага опять же с навершием - в драгоценные средневековые мечи в навершии рукояти была маленькая коробочка, куда вкладывали частицу мощей к-л. Святого.
Сеньор
"Нас носят женщины - то их удел"
Катарина
Почему Петруччио называет Катарину "Котик"
"кошка" и котик
Бианка, Бьянка
жало
кинЖала
Петруччио со слугой Грумио
Люченцио и Транио
Lucencio
Транио
טרניו / транав // транио - "свеженький его ++ до того, как; прежде чем его (господин не жениться на Бьянке)"
Бьонделло - слуга Люченцио ( виночерпий)
Винченцио - отец Люченцио
Гремио, который возмущается и гремит
"По флорентийским векселям я должен
Здесь получить мой капитал
"Гельд, gold" - "золото"
Вексель \ Vexel
Капитал
Почему в пьесе Петруччио путает Луну и Солнце, а в фильме - Солнце и месяц
Какой должна быть примерная жена - финальный монолог Катарины
О фильме 1967 года
Текст фильма по пьесе Шекспир - Укрощение строптивой
Перевод с английского Петра Гнедича - http://libclub.com/G/GnedichNI/GnedichNI-258-1.htm
А есть Перевод П. Мелковой - (ПСС в восьми томах. Издательство "Искусство", 1958, т. 2.
)http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_text3.txt
http://flibusta.is/b/251097/read
Какой же восхитительный фiльм (https://www.youtube.com/watch?v=f8_e7T9IplI), эталонная постановка Шекспира!
Удивлена, что так мало о нём отзывов. В детстве я смотрела его лишь отрывками, но, мне кажется, он вместе с "Двенадцатой ночью" Яна Фрида (её я, наоборот, часто видела полностью) оказал огромное влияние на то, что я заинтересовалась Шекспиром.
Очень запомнилось ещё в детстве, как Петруччо называл Катарину "Котик", почему-то ужасно мне это нравилось.
А полностью мне захотелось посмотреть фильм после того, как я побывала на "Укрощении строптивой" в театре. И хотя та постановка, которую я видела в театре, по-своему мне понравилась, всё же очень заметно, какая громадная пропасть между актёрами современными и актёрами той школы, да и концепция пьесы очень зависит от режиссёрского видения персонажей - в "Укрощении" простор для трактовок огромен.
Не могу даже выделить кого-то из актёров, потому что все, абсолютно все сыграли на высшем уровне, с острой характерностью, присущей истинной комедии. Но всё же скажу несколько слов хотя бы о главных героях...
Людмила Касаткина божественно красива, сексуальна и женственна в роли Катарины, Андрей Попов тоже прекрасен, харизматичен, привлекателен в роли Петруччо - если сравнивать с самой известной зарубежной кинопостановкой, где сыграли Элизабет Тейлор и Ричард Бартон, то, на мой взгляд, последние совершенно проигрывают дуэту Касаткиной и Попова. Катарина-Тейлор - неуравновешенная фурия, Петруччо-Бартон - не особо-то и умный, но нахрапистый грубиян. В советской постановке всё показано гораздо тоньше и деликатнее.
Замечательна позитивная трактовка отношений Катарины и Петруччо - это уже отметили до меня, но всё равно хочется сказать спасибо, что "укрощение" Катарины Петруччо показали не как грубый абьюз, не как ломку личности унижением и насилием, а как то, что Катарина и Петруччо, которые с первого взгляда почувствовали взаимное влечение, учатся ладить друг с другом, пересматривают своё поведение.
Муж и жена оба несут обязанности друг перед другом, и Катарина учится новым для себя правилам игры (но с достойным, равным ей партнёром) - если она будет любить мужа и подчиняться ему, то и он должен проявлять любовь и заботу по отношению к ней, такие условия, между прочим, есть в знаменитом финальном монологе Катарины.
В конце концов, Катарина и Петруччо поняли друг друга и полюбили - и в финале именно этого фильма у зрителя остаётся нерушимая уверенность, что их ждёт счастье в семейной жизни. А вот Люченцио, который, как обманчиво казалось, добился самой завидной невесты - "кроткой" Бьянки (в тихом омуте, как известно...), с тоской и завистью констатирует, что брак Петруччо будет счастливым - сам же Люченцио повёлся на внешнее, наносное и только после свадьбы столкнулся с истинной натурой Бьянки, которая, как чувствуется, в браке ещё развернётся.
На самом деле это далеко не всё, что можно с восхищением сказать об этом фильме, но, может, как-нибудь в другой раз.
Подробнее на Кино-Театр.РУ https://www.kino-teatr.ru/teatr/movie/7441/forum/#s4294963
У Баптисты - посох с наБалдаШником, у Петруччио "балда" - шпага опять же с навершием - в драгоценные средневековые мечи в навершии рукояти была маленькая коробочка, куда вкладывали частицу мощей к-л. Святого.
Сеньор
שאני אור / сани ор // seni or - "שא Неси! {достоинство, посох хозяина} ++ я ++ свет {светлостьь, светловельможный пан}"
שאנייורה (יורא) / санийоре // seni yor - "שא Неси! {достоинство, герб, посох хозяина} ++ я ++ Господь (*господин как Бога) ++ указывает, приказывает, учит Закону - תורה / Тора ++ (יורא) устрашает, (заставляет поклоняться)"
Но "котик" \ כאותיק / котик - "כ образ אות чуда, знамения ++ אותי меня ++ תיק сшивать (для) дела {как хирург сшивает края раны}" - образ добродетельной жены, которая излечивает жизненные раны.