Аннотация: "Настанет твой миг, и ты взорвешься; дай свершиться твоему единственному мгновению". Карел Чапек
Скажите мне, Дама, вы состояние или процесс,
святящееся ли яйцо, как бормочут лукавые брухо,
или тот самый граната цветок,
ради которого в штыковую бросились тигры,
а пчёлы раскинули снов паутину?
Или, светясь под роскошным букетом Кариб,
гордо прицелившись в летнее небо глазами Кармен,
вы просто красивы? Но разве же этого мало -
быть безумно красивым от света яйцом?
Красна над вами звезда, и цветы, и красивое платье,
И вашу фигуру ласкают прекрасные красные тени.
Раз только было такое яйцо, но тогда безгреховно.
Остальные прогнили до пустоты от уныния страсти.
А вы - как граната за микросекунду до взрыва,
подобна поэту, родившему дерзкую строчку,
про оргазм Галатеи, когда она была камнем.
Но состояние станет процессом по принципу взрыва,
и тогда уже будет неважно, красивы ли вы в этом сне,
наведённом штыком агрессивной пчелы...
Моя Галатея, похожая больше на Сфинкса -
все мы взорвёмся, но каждый в свой миг.
И зёрна граната, и терпкие вишни, и кораллы атоллов,
и частицы кармен, и их платьев клочки, и капельки крови -
твоей и моей - разбросает хаос, зафиксирует стазис -
потому что иначе нельзя сделать красным космическое яйцо,
а ведь это так важно для удачи творенья -
почти так, как твоё лицо.
Мы же останемся там, где живёт красота,
где под гранатом Кармен ждёт штыка или стихотворения.