Грэг Олсон не любил свою работу, особенно после того, как его перевели на нижние тюремные уровни. Здесь всегда было тихо и безлюдно. Здесь он оставался наедине со своими мыслями. Чтобы занять себя, Грэг вспоминал женщин, которые у него были. Их волосы, разбросанные по подушке, тяжелое дыхание, стоны, их запах. Иногда Грэг неделями не менял постельное белье. Грязные простыни будоражили его сознание. Он не мог устать от многообразия женщин. Чем больше он получал, тем сильнее становился аппетит. Иногда он просыпался утром, ужасаясь своему вчерашнему выбору, но затем вспоминал проведенную с этой женщиной ночь, вспоминал ее страсть, свое чувство удовлетворенности, и ужас превращался в сладостные воспоминания. Грэг вкусил любовь многих: толстых, худых, стройных, бесформенных, блондинок, брюнеток, рыжих. Цвет кожи тоже не играл для него особой роли. Ему было все равно где, с кем и как, лишь бы это была женщина.
- Эй ты, свинья! - услышал Грэг голос одного из заключенных. - Да, ты! Я слышу, как ты там ходишь, свинья!
Грэг замер. Замер и вертевшийся возле его ног азоль, но замер не из-за женщины, которая говорила с Грэгом. Нет. Он замер, увидев демона этой женщины. Демона из мира теней, которого не могла сдержать ни одна из дверей человеческого мира. Азоль проглотил слюни и спрятался за ноги своего хозяина. Но сегодня демон не собирался убивать его. Сегодня он обещал ему ночь танцев. Здесь, среди решеток и бетона. Среди отчаяния и одиночества. Азоль робко дернул Грэга за штанину - разве могла эта примитивная тварь противиться демону, особенно если демон играл на природе его инстинктов. Слюна заполнила рот уродливого существа, потекла по подбородку. Осмелев, азоль затопал ногами, заставляя своего хозяина открыть дверь и зайти в камеру. Грэг слишком избаловал его, чтобы теперь взять под контроль. Единственным, кто мог обуздать азоля, был демон, но он лишь безразлично взирали на распоясавшуюся тварь и в те моменты, когда их взгляд пересекался, поощрял его. В эту ночь в планы демона были включены безумные пляски. Женщина, возле которой он провел уже не один год, должна была стать свободной, и ради этой цели, любые средства были хороши.
Азоль весело подпрыгивал возле ног своего хозяина. Его волновало лишь то, что происходило сейчас, до остального этому примитивному существу не было никакого дела.
- Ну, что, ты так и будешь там стоять, пес? - крикнула женщина из камеры, провоцируя Грэга.
- Ты все правильно делаешь, - сказал ей на ухо демон.
- Я все правильно делаю, - сказала себе женщина, пытаясь собраться с духом.
- Только так ты сможешь выйти отсюда.
- Только так я смогу выйти отсюда. - Женщина услышала, как заскрипели ржавые замки старой стальной двери. - Только так... - прошептала она.
***
Марк Юханссон и Аманда Браун шли вдоль бесконечных стеллажей старого, пыльного архива.
- Надеюсь, ты понимаешь, Марк, что мы не должны здесь находиться, - Аманда смерила скандинава внимательным взглядом.
- Я понимаю, что теперь перед тобой в долгу, - он наградил ее своей очаровательной улыбкой северянина.
- Можно вопрос, Марк?
- Конечно. Для тебя, все, что угодно.
- Что побудило тебя снова заинтересоваться делом Мольбранта?
- Мне стали известны некоторые факты.
- Я старше тебя на десять лет, Марк. Не думай, что с возрастом люди становятся глупее. Если ты хочешь, чтобы я тебе помогала, ты должен сообщить мне истинную причину твоего интереса.
- Я же говорил...
- Не один судья, Марк, не станет тратить время на темное дело, в особенности, если оно находится даже не в его ведомстве.
Аманда улыбнулась скандинаву, словно извиняясь за свою дерзость. Застывший за ее спиной ангел мерил немигающим взглядом демона за спиной Марка. Не первый век этот ангел жил на земле возле служителей закона. Его интересовало лишь правосудие. Житейские перипетии были ему непонятны и скучны. Сейчас, глядя на демона за спиной скандинава, он, не смотря на то, что встретился с одним из своих давних врагов, не собирался начинать с ним борьбу, если, конечно, планы этого демона, не пересекались с его собственными планами.
- Ты должен рассказать ей все, как есть, - прошептал демон на ухо Марку, решив, что сейчас не лучшее время для того, чтобы вступать в борьбу с ангелом - лишнее действо могло спутать все карты.
- Понимаешь, Аманда... - Марк огляделся по сторонам, желая убедиться, что здесь кроме них никого нет. - Мне интересен не столько сам Мольбрант, сколько его дом.
- Дом? - переспросила Аманда. Ангел за ее спиной внимательно смотрел на скандинава, ожидая продолжения.
- Да, он давно мне нравится, а Дидье Мольбрант его единственный наследник. Понимаешь, для чего я хочу поднять это дело?
- Не совсем, - насторожилась Аманда. - Если я ничего не путаю, то этот человек до сих пор является подозреваемым номер один.
- В этом-то вся и проблема, - тяжело вздохнул скандинав. - Если я смогу доказать, что это не так, то Мольбрант станет законным наследником, и тогда я смогу купить его дом.
- Неужели ты думаешь, что тебе удастся то, что не удалось десяткам не менее умных людей до тебя?
- Они пытались доказать, что Мольбрант виновен, а я попытаюсь доказать обратное.
- Это сделать будет не просто.
- Я попытаюсь. Другого выхода нет. Надеюсь, мое нынешнее положение сослужит мне добрую службу.
Аманда промолчала. На словах все выглядело достаточно хорошо, но как оно будет на деле?
- Присматривай за ним, - прошептал ей на ухо ангел.
- Хорошо. Я помогу тебе, - осторожно сказала Аманда.
- Я знал, что могу на тебя положиться, - Марк широко улыбнулся. - Если что, обращайся ко мне в любое время.
- Мне ничего не надо, - пожала плечами Аманда.
- Пообещай помочь ее родным, - прошептал Марку его демон.
- Ну, тебе не надо, может быть, твоей дочери понадобится, - сказал Марк Аманде. - Если нужно будет помочь с работой или еще что, обращайся в любое время.
- Ты умеешь искушать, - заулыбалась Аманда.
- Услуга за услугу, - улыбнулся ей в ответ Марк.
- Да. Услуга за услугу, - согласилась она.
***
В этот день у прокурора Донни Джонсона было два важных посетителя: Роксана Пайкен и племянник Перри Лескотта - Александр.
- Работать в отделе Дэна Скотта не такое простое занятие, как кажется на первый взгляд. Одного желания мало, - предупредил Роксану Донни Джонсон.
- Я сделаю все, чтобы не разочаровать вас, - пообещала она.
- Очень хорошо, - прокурор наградил ее по-отцовски доброй улыбкой. - Но доказывать свою состоятельность тебе придется не мне, а Дэну Скотту. Я лишь смогу предложить ему твою кандидатуру. Остальное будет зависеть от тебя.
- Я понимаю.
- Не думай, что поначалу будет легко. Сейчас отдел переживает не лучшие времена. Ты придешь на место одного из двух бывших сотрудников, и, возможно, коллективу это не понравится. Тебе придется обязательно наладить отношения со своими новыми коллегами.
- Думаю, я справлюсь.
- Надеюсь. Тем более не ты одна будешь новенькой. Вместе с тобой придет еще один человек.
- Могу я узнать, за что уволили предыдущих сотрудников?
- Скажем так, они не оправдали доверия. Надеюсь, ты оправдаешь мое доверие?
- Вы можете рассчитывать на меня.
- Надеюсь, что так оно и будет. Если ты не разочаруешь меня, то с сегодняшнего дня и в дальнейшем, можешь рассчитывать на мою поддержку. Заканчивай дела на прежней работе. Если будут какие-то проблемы с переходом, не раздумывая звони мне.
- Насколько я понимаю, мне нужно будет пройти собеседование у Дэна Скотта?
- Считай, что ты только что прошла его у меня. Готовь документы. Через пару недель ты будешь работать на новом месте.
- Спасибо вам.
- Всегда приятно помочь человеку, зная, что он не забудет об этом.
- Я не забуду.
Роксана ушла.
- Эта девочка умнее, чем кажется, - сказал прокурору его демон. - Такие, как она полезны. Теперь ты будешь знать все, что происходит в отделе Дэна Скотта. Его роман с Моникой очевиден. Позволь ему думать, что ты ни о чем не догадался. Такие люди, как он должны работать. Их легче контролировать и в случае угрозы найти рычаги давления.
- У него умная жена, - возразил прокурор, вспоминая Сильвию.
- Жена тоже небезгрешна. Найди ее слабости и сможешь через нее управлять Скоттом.
- Это будет не так просто сделать.
- Не забывай, она и Роксана подруги, а Роксана теперь твой должник. Благодаря ей, многие детали из жизни Сильвии станут достоянием твоих ушей.
Так говорил демон, и Донни Джонсон чувствовал, как у него поднимается настроение. Но потом пришел Александр Лескотт и слил весь этот радужный настрой в унитаз. Не сразу, нет. Он разыграл свою карту осторожно, заставил прокурора поверить в то, что на прием к нему пришел глупец. Лишь ярко-оранжевая папка, которую он держал в руках, притягивала к себе взгляд.
- А вы совсем не похожи на человека, которого описывал мне дядька, - сказал Александр, меряя прокурора подозрительным взглядом.
- Не похож? Может быть, ты ошибся дверью? - снисходительно предположил Джонсон.
- Да, нет. Там написано: "прокурор Донни Джонсон".
- Так оно и есть. Я прокурор Донни Джонсон. По какому вопросу ты пришел ко мне?
- Мой дядька велел передать прокурору очень важные бумаги.
- Важные бумаги? - Джонсон снова посмотрел на оранжевую папку. - Твой дядька?
- Да. Только он велел передать их прокурору Джонсону лично, а вы на него не похожи.
- А кто твой дядька?
- Об этом я могу сказать только прокурору Джонсону.
- Я и есть прокурор Джонсон. Теперь скажи, кто твой дядька?
- Пери Лескотт.
- Пери Лескотт? - Дружелюбное выражение медленно сползло с лица прокурора. - Не знал, что у него есть племянник.
- Было время, я не знал, что у меня есть дядька.
- Почему он не пришел лично?
- Он плохо себя чувствует.
- Да это похоже на Пери.
- По крайней мере, он мне так сказал.
- Хорошо. Что за бумаги он просил мне передать?
- Не знаю. Он сказал, что они вас заинтересуют.
- Что еще он говорил?
- Предупреждал, что вы опасны.
- Предупреждал? Зачем же ты мне об этом говоришь?
- Не хочу, чтобы вы подумали, что я с ним заодно.
- А разве это не так?
- Нет.
- Почему тогда именно тебе он доверил передать такие важные, по твоим словам, бумаги?
- Почему бы ему не довериться племяннику?
- Хорошо. Положи свою папку на стол. Это все?
- Нет.
- Что еще?
- Вы спите с Кларисс Пайкен.
- Что? - прокурору показалось, что кото-то подкрался к нему со спины и ударил кувалдой в затылок.
- Один-два раза в месяц, когда ваша жена уезжает в загородный дом, эта женщина приходит к вам. Обычно это происходит вечером. Вы сидите в гостиной, пьете вино, затем отправляетесь в спальню. Она уходит ранним утром, когда все соседи спят. Вызывает такси и уезжает. Вы провожаете ее до дверей, а затем возвращаетесь в спальню...
- Не признавайся, - прошептал демон на ухо прокурору. - Сделай вид, что тебя позабавила эта история.
- Это не правда, - покачал головой Джонсон, пытаясь улыбнуться. - Не знаю, кто рассказал всю эту чушь твоему дядьке, но...
- Ваша жена.
- Что? - И еще один удар кувалдой в затылок.
- Считайте эту информацию дружеским авансом, - на лице Александра не дрогнул ни один мускул. - В папке, которую я вам дал, нет ни слова о том, что вы сейчас услышали, зато там есть другая, не менее интересная информация. Почитайте на досуге. Надеюсь, мы поймем друг друга.
Александр ушел раньше, чем прокурор успел прийти в себя. Преследовавший Джонсона демон молчал. Впервые за долгие годы он стал участником чье-то игры, начало которой не смог предугадать. Приходивший несколько минут назад человек не мог действовать самостоятельно. Он был лишь инструментом в руках того, кто пожелал остаться незамеченным.
- Ты должен прочитать содержимое этой папки, - сказал наконец-то демон прокурору. - Кто-то хочет использовать тебя в своей игре. Ты должен понять кто.
- Пери Лескотт.
- Не обязательно. Цепочка может оказаться очень длинной, или же наоборот слишком короткой.
- Его племянник?
- Исключено. Он всего лишь пешка.
- Кто же тогда?
- Изучи сначала содержимое папки. Размышлениями займешься потом.
***
Пери Лескотт ждал своего племянника Александра, как ждут гонца с линии фронта.
- Как все прошло? - спросил он, когда Лекс сел в машину.
- Нормально.
- Джонсон отнесся к тебе серьезно?
- Только после того, как я сказал, что знаю о его отношениях с Кларисс.
- Ты рассказал о Кларисс?
- Не волнуйся. Это не навредит нам, а заставит относиться более серьезно.
- Не знаю, не знаю... Что еще ты сказал ему?
- Все, что ты велел мне сказать.
- Надеюсь, ты не сказал ему, откуда знаешь о его связи с Кларисс?
- Нет.
- Как он себя вел?
- Покладисто.
- Ты молодец, Лекс. Надеюсь, я могу рассчитывать на твою помощь и впредь?
- Не знаю.
- Ты боишься?
- Нет. Мне просто это не интересно.
- Что же тебе интересно?
- Женщины. С ними все просто и понятно.
- Тогда ты, тем более, должен помочь мне.
- Почему?
- Видишь ли, Лекс, когда мы говорим про женщин, мы подразумеваем секс, а секс это один из трех китов, на которых построен этот мир. Секс, деньги и власть. И поверь мне, они не могут существовать друг без друга.
- Как скажешь.
- Ты слишком мало прожил, чтобы относиться к этому цинично. То, что ты с успехом затащил в постель пару дюжин несмышленых девчонок, еще не говорит о том, что тебя ждет успех с крупной рыбой. Многие женщины хитрее дьявола. Ты можешь спать с ними в одной кровати, можешь обладать их телом, но то, что скрывается у них в голове, никогда не станет твоим достоянием.
- Лично мне это и не нужно. Я не собираюсь быть их другом и советчиком. Меня устраивает роль любовника.
- Но, тем не менее, ты живешь за их счет.
- Я не прошу их об этом.
- Жить можно лучше, Лекс.
- Мне хватает того, что у меня уже есть.
- Хорошо. Не хочешь делать этого ради себя, сделай ради меня. Ты получишь секс и приятное время препровождения, а я немного из разбазаренного мною благополучия.
- Тебе нужны деньги?
- Ты узко мыслишь, сынок.
- Что тогда?
- Помоги мне, и я покажу тебе, насколько может быть интересней эта жизнь.
- Я подумаю.
- Мне нужен ответ прямо сейчас.
- А если я откажусь?
- Тогда ты сильно подведешь меня, сынок.
- Если бы я попросил тебя о чем-то, ты бы мне помог?
- Безусловно.
- Хорошо.
- Я могу рассчитывать на тебя?
- Да.
- В таком случае будет лучше, чтобы люди не видели нас вместе.
- Как скажешь.
- Я позвоню тебе, Лекс.
- Хорошо, - Александр открыл дверку и вылез из машины.
- Помни о трех китах! - прокричал ему вдогонку Перри Лескотт.
***
Жене прокурора Донни Джонсона недавно исполнилось пятьдесят. Она была умна, но не была красива, к тому же годы давно уже собрали урожай ее свежести. Остались лишь практичность, здравое мышление, отсутствие несбыточных надежд, но именно это ценил в ней Донни Джонсон. Даже в молодости.
Он искал себе жену, с которой сможет создать семью, построить карьеру, и на которую сможет положиться в трудную минуту. С тех пор прошло долгих двадцать пять лет. Дети выросли, подарили внуков. Сара уважала своего супруга, ценила то, что он делает для семьи. Но как мужчина он уже давно не интересовал ее. Никто не интересовал. Уважение, вот, что, по мнению Сары, было главным в семейной жизни. На втором плане стояло понимание. Она понимала, что ее супруг мужчина, что ему будет сложно хранить верность женщине, которая давно потеряла интерес к сексу.
Сара знала, что Донни изменяет ей. Первые несколько лет понимание этого заставляло ее чувствовать себя униженной, но затем она привыкла, приняла это, как неизбежное. Последней любовницей мужа была Кларисс. Она знала эту женщину. Смирение помогло ей взглянуть на происходящее с другой стороны. Кларисс была взрослой, умной. Их отношения с Донни длились уже больше года, и за все это время Сара не заметила ничего, что могло бы разрушить ее семью. Если супруг нашел отдушину в тайных отношениях с Кларисс, что ж, пусть будет так. Это лучше, чем если бы он, подобно некоторым своим коллегам, проводил ночи в сомнительных заведениях, одно название которых, могло поставить крест на успешной карьере. Приняв подобное решение, Сара решила не усложнять жизнь своему мужу. Ее новым увлечением стали цветы.
Пару раз в месяц она уезжала в загородный дом, позволяя Донни провести ночь с Кларисс. Там же, в загородном доме, она сблизилась с Джейсоном Палермо, давним ее другом. Ему так же, как и ей было около пятидесяти, и большую часть времени он проводил за городом. Их юношеская дружба вспыхнула с новой силой. Джейсон был умен и образован. Время в его компании пролетало незаметно. И самое главное они доверяли друг другу.
Сара рассказала Джейсону о Кларисс, после того, как он поведал ей историю своей племянницы. Его рассказ был долгим и тяжелым. Джейсон очень переживал за эту девушку и винил себя, за то, что не смог оградить ее от неприятностей. Успешная карьера, вскружившая девичью голову. К сожалению, Антонина смотрела вовсе не на то, на что указывал ей заботливый дядька. Красивая рыжуха с зелеными глазами увязла в интригах и пороке.
Спустя несколько недель, Сара, взвесив все за и против, решилась рассказать Джейсону о своем супруге. Кто, как не он, человек, потерявший пару лет назад жену, но сохранивший ей верность, мог понять чувства женщины, которая знает, что в этот самый момент, когда она рассказывает об этом, ее муж встречается с другой, что они занимаются любовью на супружеской кровати, что на следующий день, когда она вернется, грязные простыни будут убраны в шкаф и ей придется стелить новое постельное белье, и что она, не смотря на все это, уважает и ценит своего супруга.
- Помнишь, ты предлагала мне посильную помощь в деле моей племянницы? - спросил Джейсон во время ее последней поездки за город.
- Да, конечно, - вечер был холодным, и Сара подвинулась к камину. - Что я могу сделать для нее?
- Не столько как для нее, - замялся Джейсон.
- Не для нее?
- Не только, - он посмотрел на Сару своими большими коровьими глазами. - Видишь ли, моя племянница сейчас в тюрьме...
- В тюрьме?
- Да. Хотя, я считаю, что это место хуже, чем тюрьма.
- Бедная девочка.
- Она должна была знать, что этим все закончится.
- Мне очень жаль.
- Мне тоже. Знаешь, кто ведет дело Антонины?
- Нет. Кто?
- Прокурор Фил Берри.
- Фил суровый прокурор, Джейсон. Я так сожалею.
- Да. Именно он определил Антонину в сорок два двадцать четыре.
- Что это за место? Я не слышала о таком.
- Это самая худшая тюрьма в мире, особенно нижние этажи, где находятся одиночные камеры, - Джейсон протянул Саре папку с бумагами. - Мне стоило неимоверного труда собрать все это, - он с трудом проглотил вставший поперек горла комок.
Сара открыла папку, охнула, увидев фотографии избитой женщины.
- Это Антонина, сразу на следующий день после случившегося, - пояснил Джейсон.
- Боже мой! Кто мог сделать такое?
- Охранник. Он избил и изнасиловал ее. На следующей странице результаты анализов. Если бы не один мой давний друг, я бы никогда не смог получить эти бумаги.
- Это нельзя оставлять безнаказанным!
- Я и не оставлю. Поверь мне, Сара, я сделаю все, что в моих силах, чтобы это дело получило ход!
- Ты хочешь, чтобы я поговорила с мужем? Уверена, он не останется равнодушным, узнав об этом.
- Да, Сара, я хочу, чтобы ты поговорила с мужем. Даже больше, я считаю, что ты обязана поговорить с ним. Это дело касается не только моей племянницы. Боюсь, что если оно получит ход, станут известны подробности жизни других людей, а мне бы не хотелось очернять их имена. Я не хочу в это верить, но охранник, виновный в случившемся с Антониной, утверждает, что незадолго до этого, к одному из заключенных по имени Пери Лескотт несколько раз приходила судья Кира Джонсон.
- Я знаю Пери Лескотта. Мой муж вел его дело.
- А ты знаешь, что он посодействовал тому, чтобы его освободили?
- Ты в чем-то обвиняешь Донни?
- Нет. Просто Кира его сестра, а, по словам охранника, во время ее ночных визитов к Лескотту...
- Продолжай.
- Все выглядит так, словно Кира и Лескотт как-то связаны.
- Ты понимаешь, о чем ты сейчас говоришь?
- Я бы очень хотел, чтобы это было не так. Именно поэтому я и решил, что ты должна узнать об этом первой. Охранник верит в свою историю. Предупреди супруга об этом. Боюсь даже представить, что будет, если часть из того, о чем говорил этот сумасшедший, окажется правдой.
- Да, ты прав, - согласилась после минутной паузы Сары. - Я обязательно поговорю об этом со своим мужем, - она посмотрела на папку с бумагами. - Ты разрешишь мне их взять с собой? Проблему с твоей племянницей нужно срочно решать. Подобное нельзя оставлять без внимания.
- Я принесу тебе ксерокопии, - сказал Джейсон. - Завтра у меня назначена встреча с одним авторитетным человеком, уверен, его заинтересует беспредел в этой тюрьме.
- Позволь, сначала я поговорю с Донни, - попросила его Сара. - Уверена, что его помощь может оказаться весомей.
- В этой ситуации нельзя ждать.
- Всего один день, Джейсон. Ради нашей дружбы.
- Ну, хорошо, - тяжело вздохнул он. - Но только один день. Не могу даже представить себе, что моя девочка останется в этом заведении еще на одни сутки.
***
- Ты хорошо играл, - услышал Джейсон Палермо знакомый голос демона в своей голове.
Чувство уверенности и азарта, покинувшее его после смерти жены, снова наполнило сознание, вернув прежнюю склонность к интригам.
- Я делаю это ради Антонины, - заверил себя Джейсон.
- Эта девочка должна выйти на свободу, - прошептал демон.
- Она обязательно выйдет.
- И ты сделаешь все, что в твоих силах.
- Да. Я сделаю все, что в моих силах.
- Антонина нуждается в тебе. Не подведи ее.
Демон замолчал, безразлично взирая на Джейсона. Когда-то давно они провели вместе много времени. Джейсон был хорошим игроком - азартным и амбициозным. Демон помнил, как нашел его, когда он был еще подростком. Джейсон был отличным актером, и демон поставил множество действ в его исполнении. Возможно, он бы не покинул его пять лет назад, но смерть жены Джейсона спутала все планы. Она умирала медленно, на руках своего супруга. Болезнь отнимала у нее жизнь день за днем. Она боролась, но старания были напрасны. Тогда Джейсон отложил все свои дела, проведя последние месяцы рядом с женой. Она держалась долго. Держалась ради своего супруга. В те дни угасшие чувства вспыхнули между ними с прежней силой. Они словно заново полюбили друг друга. Зародившиеся линки были слишком сильны, заставив демона спешно покинуть Джейсона. Тогда-то демон и нашел Антонину. Обворожительная рыжеволосая девушка оказалась достойным приемником своего родственника. Ее амбиции и страсть пришлись демону по вкусу. С ней он и отважился сыграть свою самую серьезную игру. Сыграть и почти потерпеть поражение. Почти... Теперь демон писал новое действо. Любовь и забота Джейсона делала из него отличного игрока, почти такого же, каким он был прежде. Ради племянницы он готов был зайти так далеко, как только сможет, становясь превосходным союзником и опасным противником, а союзники сейчас были нужны, как Антонине, так и демону, преследовавшему ее.