Васильева Татьяна Николаевна : другие произведения.

Надувная жаба, или Приключения Чака - отзыв по рассказу Ви Гарри

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   Надувная жаба, или Приключения Чака - отзыв по рассказу Ви Гарри Техасские поигралки
  
  Для начала хочу признать, что рассказ полностью соответствует авантюрно-приключенческому жанру: поиск клада, зашифрованный план-заггадка, погони, бандиты и шериф с собакой, похищение и угрозы, свистящие пули и торжество справедливости.
  Но над текстом надо бы как следует поработать, чтобы он засиял, увлек от первой до последней буквы. Многовато коротких предложений, что мешает восприятию текста.
  Временами текст рассказа мне напоминает автоматический перевод через электронного переводчика - то есть, предложения формируются неверно, скажем так, не по-русски. Можно было бы сослаться на то, что дело происходит в Техасе, но, увы, техасского говора тоже нет.
  Восприятие текста осложняется ещё тем, что главные герои- подростки, то есть, он несколько наивен для взрослой аудитории. Я бы сделала бандитов поумнее и позлее, а детей все же чуточку послабее, но поотчаяннее, что ли. Поэмоциональнее. А то они больше стихи читают да рассуждают слишком умно и культурно. Понимаете, нет в них подростковой искорки. И ещё. На мой взгляд, мальчикам, судя по рассуждениям, лет по двенадцать, а не по пятнадцать.
  Речь Чака, особенно в финале, не похожа на речь пятнадцатилетнего техасского пацана. С другой стороны, "начитанный" Чак должен был не удивляться, а восхищаться "витиеватой речью" миссис Уоррен, а он представляет, как его засмеют, если...
   Судя по методу отлова пиявок и потому, что их после такого метода берут в аптеку, скорее всего, это век, если и прошлый, то самое начало. А по другим моментам - середина прошлого века - тут бы надобно определиться. ну и ещё раз про возраст - пятнадцатилетние подростки в США в середине прошлого века ловят "на себя" пиявок? Помилуйте...
  Беда со временами - то повествование ведется в настоящем, то в прошлом времени. За этим нужно следить, иначе нарушается логическая цепочка.
  Несколько слов по сюжету и о героях.
  Глупым и слабачком, хотя и удачливым, оказывается Бычок Билли - все его, бедного, бьют - опытного-то каталу! И мальчишки запросто - хопс, и накинули лассо, и бандиты какие-то голову разносят... Шериф Тим - слишком остранен от происходящего. Кстати, взрослые в рассказе, вообще, несколько несообразительные, что ли. По поводу бандитов и их группировок - очень уж наивно они представлены, на удивление легко побежденные пацанами. А уау же так называемый "авторитет"?
   Задумка с жабой, увы, не играет - не надо было её в болоте держать в качестве резиной куклы - смысл? А вот, если бы на камине писателя оказалась махонькая жабка, высеченная, может, в граните, либо нарисованная краской или карандашом на стене, на потолке и т.д. - вот это было бы здорово.
  Сам клад... ой не знаю, карты времен гражданской войны у писателя? Думаю, вероятней была бы его рукопись...
  Есть и пунктуационные ошибки, и довольно много - надо исправлять.
  А теперь приведу ряд неверно сформулированных предложений и фраз, вызвавших мое удивление или вопросы:
  
  <>В летнем, утреннем, сказочном лесу нужно глаза, нос, уши открыть, а рот закрыть - а почему рот нужно закрыть? Чтобы наслаждаться красотой леса? Так они к нему как к своим пяткам привыкшие, да и вряд ли пацаны могли идти молча.
  
   От радостного света они спускались в унылый овраг заросший и хмурый - переставить бы слова в заросший и хмурый овраг. - А что унылый - и так понятно
  
   Одно разбитое окошко. Дверной проем подзарос кустарником. Они пролезли внутрь. -
  
  Ребята пролезли в разбитое окно. - не лучше ли?
  
   Хижина стояла на краю то ли озера, то ли болота - то ли... определиться бы.
  
   Отрезая им узкую тропинку к хижине, стоял двухметровый верзила, которого они узнали - Им - упустите, что изменится?
  
   Потом еще раз ударил своим кованым сапогом. - здесь убрать "своим"
  
   Начитанный Чак вспомнил боевой совет команчей. Они здесь, в Техасе, жили - для кого нужно пояснение про то, что команчи жили в Техасе? Для Чака?
  
   получательно-отдавательное предприятие -
  
  Это что за определение такое?
  
  
   Еше голубой "Buick" существует, на котором он ездить любит. Вот его номер. -
  неудачная постановка фразы
  
   Если что, чего случится, то его вытащат.
  неудачная постановка фразы
  
   По указанному адресу старинный дом нетронутый и стоял. Историческим его признали и сносить не собирались. Одна часть огромного здания, отапливаемая, церковной секте принадлежала
  
  Стилистический разнобой. Так не говорится. Режет слух.
  Сравните:
  По указанному адресу стоял нетронутый старинный дом, признанный историческим.. Одна часть огромного здания, отапливаемая, принадлежала церковной секте.
  
   - Задумку имею, что в летней веранде тетку Салли и прячут, - сказал Чак.
  
  Иметь задумку можно на английском языке, на русском надо бы написать: я думаю.
  
   Текст там был в форме стихов той же квалифицированной рукой выведенный
  
   - ой, какая тяжело сконструированная фраза!
  
   Ошивался он возле Игры, получая проигранное в карты.
  
  Не поняла. Что означает сия фраза?
  
   Если прочесть сверху вниз последнюю букву в строчках, как раз и получится "под жабой".
  -
  Последние буквы.
  
   - Может, из этого его револьвера стреляли, - или из "его", или из "этого". Кстати, нигде по тексту нет упоминаний, какой марки оружие в руках у героев, что для коренных техасцев недопустимо.
  
  Ну и без комментариев... ещё несколько предложений.
  
   И пусть бумага плоха и написано было давно очень, но почерк изящный, каллиграфический
  Странный рев шел по кругу, с каждым новым циклом нарастая и усиливаясь. Наконец, он пел сольную басовую арию
  И зашевелилось все болото, и опускалась вода под поднимающимся, как холм, светящимся чудовищем
  И это далеко не полный перечень, к моему большому сожалению...
  Ещё удивили несказанно: просыпающийся Билли, водящиеся в реке самородки, сыпучий бурелом, а также засилие в тексте повторов, особенно "слов-паразитов". И местоимения -их, как мошек на болоте. Срочно вытравлять!
  Уважаемый автор, наверное, можно было сделать при обзоре скидку на то, что вы живете не в России, но, рассказ написан на русском языке, значит, должен соответствовать принятым в нем нормам и критериям.
  Удачи на конкурсе!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"