Аристотель Фиораванти. Полная версия
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
1. НАТ.ВЕНЕЦИЯ.ДЕНЬ
Виден город с высоты птичьего полета - кубики домов, зигзаг Гранд-канала. Море, окружающее город, сверкает на солнце.
2. НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
Видна одна из улиц города, заполненная народом. В толпе выделяется пара мужчин, спешащих по делу. Впереди идет АРИСТОТЕЛЬ (60) - высокого роста, широкоплечий, седобородый, одет в простую коричневую одежду, дорогой, но старый плащ, в берете. Чуть позади него идет АНДРЕА (24) - одетый похоже, только без берета. Ведет Аристотель - он уверенно лавирует в толпе и петляет по улочкам.
3. НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
Аристотель останавливается у одной из лавок, стучит в массивную деревянную дверь. В ней приоткрывается небольшое окно, через которое видны только глаза ОХРАННИКА (30).
ОХРАННИК
(грубо)
Чего вам?
АРИСТОТЕЛЬ
Нам нужен хозяин.
ОХРАННИК
Кто спрашивает?
АРИСТОТЕЛЬ
Аристотель Фиораванти, мастер-каменщик.
Окошко с лязгом закрывается. Аристотель с Андреа переглядываются. Дверь распахивается. Охранник - огромного роста угрюмый детина - отходит в сторону.
ОХРАННИК
Проходите и ждите.
Аристотель с Андреа входят в просторный и почти пустой зал. Ждут у конторы. Охранник исчезает за задней дверью.
АНДРЕА
(негромко)
Лавка книготорговца в квартале ростовщиков?
Аристотель успокаивающе улыбается.
АРИСТОТЕЛЬ
У него много разных занятий.
Из задней комнаты слышатся тяжелые шаги, и через мгновение в лавке появляется толстый и богато одетый СПАДА (45).
СПАДА
(приветливо)
Аристотель! Мой добрый друг! Как ты вовремя! А кто с тобой?
АРИСТОТЕЛЬ
Мой сын Андреа.
Андреа чуть кланяется.
СПАДА
(Андреа)
Рад.
(Аристотелю, иронично)
Полагаю, ты пришел не за ссудой?
АРИСТОТЕЛЬ
Нет.
СПАДА
Прошу.
Спада щелкает пальцами. Снова появляется охранник с тяжелым фолиантом в руках, который он кладет на стойку и отходит к стене. Аристотель любовно проводит пальцами по богатому обкладу книги, золотому тиснению в толстой коже, медным уголкам. Открывает книгу, разглядывая первую страницу, верхняя половина которой занята гравюрой с изображением астрологических символов, а нижняя - исписана мелким убористым почерком с несколькими буквицами. Спада с улыбкой наблюдает за Аристотелем.
СПАДА
Оригинал при переписывании пришел в совершенную негодность. Стало быть, это - единственный экземпляр. А это всегда дороже.
Аристотель убирает руки от книги.
АРИСТОТЕЛЬ
Сколько?
Спада сует большие пальцы рук за пояс, выпятив солидный живот. Жует губами.
СПАДА
Сорок.
Андреа изумленно охает.
АНДРЕА
Сорок?!
Спада косится на него.
СПАДА
(Аристотелю)
В городе непросто найти человека, знающего старый сарацинский язык, и берет он за свои услуги совсем не по-христиански. Монахи-переписчики тоже не за хлеб и воду трудятся. Работой переплетчика же я доволен. Только посмотри - это же произведение искусства. Ты-то должен понимать. Так что, да, сорок, и это окончательная цена.
Аристотель сует руку под плащ и достает кошель, высыпает монеты на стойку и считает.
АРИСТОТЕЛЬ
Тридцать восемь.
Спада молча и без эмоций смотрит на него.
АРИСТОТЕЛЬ
Я найду остаток. Еще до полудня.
Несколько мгновений Спада молчит, потом вздыхает.
СПАДА
Нет необходимости. Полагаю, мы с именитым мастером Аристотелем из Болоньи найдем способ рассчитаться.
АРИСТОТЕЛЬ
В любое время.
Спада подвигает фолиант к Аристотелю.
СПАДА
Тогда это твое. Рад был помочь.
Аристотель торопливо хватает книгу, кланяется и пятится к выходу. Андреа сердито смотрит на Спаду. Ростовщик широко ему улыбается и чуть наклоняет голову в вежливом полупоклоне. Андреа, не прощаясь, уходит вслед за отцом. Едва дверь за гостями закрывается, улыбка сходит с лица Спады.
4. НАТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
Андреа пытается догнать Аристотеля.
АНДРЕА
(возмущенно)
Сорок лир! Отец, это все наши деньги!
Аристотель спешит по улице, крепко прижимая книгу к себе.
АРИСТОТЕЛЬ
(не оборачиваясь)
Да.
АНДРЕА
Но на что мы будем жить?!
АРИСТОТЕЛЬ
Что-нибудь придумаем. Ты же слышал, синьор Спада хочет предложить работу.
АНДРЕА
Синьор Спада не из тех, кто платит по счетам!
Сзади раздаются крики. Аристотель и Андреа останавливаются и оборачиваются назад.
СПАДА
(издалека)
Держите!
Люди вокруг останавливаются, оглядываются на шум. Сквозь толпу, краснея и тяжело отдуваясь, бежит Спада. За ним спешит охранник. Спада видит Аристотеля, останавливается и указывает на него рукой.
СПАДА
(кричит)
Вот он! Фальшивомонетчик!
Прохожие смотрят на Аристотеля. Тот сильно бледнеет и теснее прижимает к себе книгу. Спада показывает всем монету.
СПАДА
Смотрите, чем расплатился этот прохвост! Здесь нет ни унции серебра!
Андреа выступает вперед.
АНДРЕА
Ты лжешь! Эти деньги получены из рук дожа Марчелло! Обвиняй тогда его!
СПАДА
Знаем мы, от какого дожа вы их получили! Забери свои фальшивые монеты и верни книгу, мошенник!
Спада кидает кошель с деньгами под ноги Аристотелю. Часть монет просыпается. Из толпы выныривает нищий и быстро хватает несколько далеко отлетевших монет. Андреа бросается к деньгам.
АНДРЕА
(нищему)
Стой! Держи вора!
В толпе слышится смех. Люди расступаются перед Андреа, бросившемуся вслед за нищим.
СПАДА
(охраннику)
Забери у него книгу.
Охранник медленно и тяжело подходит к Аристотелю и берется за фолиант. Аристотель не отпускает. Тогда охранник упирается второй рукой Аристотелю в лицо, дергает сильнее и вырывает книгу.
СПАДА
И скажи спасибо, что я не пожаловался в городской совет, иначе еще до полудня ты бы оказался в яме!
Спада резко разворачивается и уходит. Толпа зевак вокруг Аристотеля постепенно рассеивается.
5. ИНТ.ВЕНЕЦИЯ - УЛИЦА.ДЕНЬ
В растаявшей толпе остаются только Аристотель и Семен ТОЛБУЗИН (45) - толстый, бородатый, одетый в красный длиннополый зипун с золочеными пуговицами и колпак с меховой оторочкой.
ТОЛБУЗИН
(по-итальянски)
Синьор Фиораванти?
Аристотель поднимает голову и отступает на шаг, метнув взгляд по сторонам.
АРИСТОТЕЛЬ
Да, это я.
ТОЛБУЗИН
Мастеру нечего меня опасаться. Ни в совете, ни в городской страже я не состою.
АРИСТОТЕЛЬ
Это-то я вижу.
ТОЛБУЗИН
Я ищу тебя уже несколько дней, мастер. А точнее, я прибыл в город для того, чтобы увидеть тебя.
АРИСТОТЕЛЬ
Вот как?.. Откуда же?
ТОЛБУЗИН
Из Московии.
Аристотель хмурится.
АРИСТОТЕЛЬ
Чего же ты хотел?
Толбузин оглядывается по сторонам, переступает с ноги на ногу.
ТОЛБУЗИН
Быть может, мы найдем более удобное место для разговора?
АРИСТОТЕЛЬ
У меня нет времени на долгие разговоры. Говори здесь, и простимся.
Толбузин надувает щеки.
ТОЛБУЗИН
Как пожелаешь. Мой государь-великий князь желает предложить тебе дело, достойное твоей славы - возведение величайшего храма на христианской земле. И награду, достойную твоих талантов - пять рублей серебром. В месяц.
Аристотель пожимает плечами.
АРИСТОТЕЛЬ
Московия, я слышал, на другом краю земли. Да и работа мне не нужна. Ее в достатке и здесь.
ТОЛБУЗИН
Не сомневаюсь, что твои умения нарасхват. Сомневаюсь лишь, что они достойно оплачиваются, если трактирщики швыряются в тебя твоими же деньгами.
Аристотель болезненно морщится.
АРИСТОТЕЛЬ
Это ошибка.
Толбузин степенно кивает.
ТОЛБУЗИН
Несомненно. И даже в таком случае, я вижу, что твои однородцы недостаточно ценят тебя. Мой же государь готов платить и по десять рублей в месяц.
АРИСТОТЕЛЬ
(нетерпеливо)
Добрый человек, закончим напрасный разговор. Я сказал, а ты услышал - предложение твоего короля меня не интересует. Прощай.
Аристотель пытается скрыться в переулке, но дорогу ему преграждает БАБАШИ (30) - низкорослый, кривоногий азиат в яркой, вычурной одежде, с мешком в руках. Он усмехается, наступая на Аристотеля. Тот испуганно оглядывается на Толбузина.
ТОЛБУЗИН