Вашуткин Николай Иванович : другие произведения.

Илиада Песнь шестая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   ПЕСНЬ ШЕСТАЯ.
   Свидание Гектора с Андромахой.
  
   1-4
   Боги оставили поле сраженья.
   Было ужасным без них продолженье
   Меж берегов Симоиса и Ксанфа.
   Бой шёл в долине на этом пространстве.
   Всюду данаи с троянами бились.
   Падшие кровью во прахе струились.
  
   5-10
   Сын Теламона, данаев опора,
   В битве успеха добился он скоро.
   Первым прорвал у троянцев фалангу,
   Сразу обрадовал светом команду.
   Он у фракийцев сразил Акамаса.
   Силу и рост тот имел для запаса.
   Воин храбрейший, сын у Эвсора,
   И для троян он был тоже опора.
   Спереди шлем был пробит ему пикой.
   Жало проникло внутрь с яростью дикой.
   Тьма на глаза Акамаса спустилась.
   Сразу душа его с телом простилась.
  
   15
   Там же Тидид лишил жизни Аксила.
   Зря тот сразился с могучею силой.
   Сын у Тефраса жил жизнью прекрасной.
   Сделал под Троей её он опасной.
   Жил он в Арисбе у самой дороги.
   Многих друзей принимал на пороге
   Только никто из друзей тех Аксила.
   Помощь ему б оказать был не в силах.
   Друг же Калезий, конями что правил,
   Так Диомед и его в ад отправил.
  
   20-25
   А Эвриал сверг Офелтия с Дресом.
   Дальше пошёл он с большим интересом.
   Двух близнецов Мекестид тут увидел.
   Ценную корысть на них он предвидел,
   Нимфой рождённых, Эсепа с Педасом.
   Два всегда лучше - с хорошим запасом.
   В Буколиона влюбилась наяда.
   Он пастухом был семейного стада.
   Абарбарея его наградила,
   Двух близнецов их отцу подарила.
   Их сокрушил Эвриал без пощады,
   Снял с них доспехи себе для награды.
  
   30-35
   Там же сразил Полипет Астиала.
   Медная пика Пидита достала.
   Пущена пика рукой Одиссея.
   Смерть меж троянцев обильно он сеял.
   Аретаона сверг Тевкр своей пикой.
   Храбрость умолкла пред яростью дикой.
   И Антилох, сын мудрейшего старца,
   Он без победы не может остаться.
   Дротик сияющий точно метает,
   Аблера им с колесницы свергает.
   Точно Леит поразил там Филака.
   Агамемнон, тот свергает Элата,
   Жившего в граде высоком Педасе,
   Только вот ныне случилась беда с ним.
   И Эврипил не ушёл без трофея.
   Там он, сразив, обнажил Меланфея.
  
   40-45-50
   А Менелай, хоть любитель подраться,
   Мог бы живого в плен взять там Адраста.
   Кони того, поражённые страхом,
   Путь колесницы закончили крахом.
   В куст тамарисковый врезались с ходу,
   Вырвали дышло, а с ним и свободу.
   В город свободные кони помчались,
   Где и других там дороги кончались.
   Сам же Адраст с колесницы скатился,
   Землю ударить лицом умудрился.
   С пикой Атрид очутился пред павшим.
   Жизнь попытался спасти тут упавший.
   Ноги Адраст обхватил Менелая.
   Громко его он просил, умоляя:
   "Даруй мне жизнь, Менелай, благородный,
   Выкуп ты быстро получишь огромный.
   Золото, медь и железо найдётся,
   Если отцу заплатить вам придётся.
   С радостью вам мой родитель заплатит.
   Всё, что есть в доме на сына, потратит.
   Весть обо мне ему дайте скорее.
   Выкуп тогда он доставит быстрее."
  
   55-60
   Пленника взять Менелай согласился.
   Выкуп богатый ему б пригодился.
   Думал лишь, как его в стан переправить,
   С кем из клевретов надежней отправить.
   Агамемнон в этот миг появился,
   Мимо бежал, и, видать, утомился.
   Встав перед ними, воскликнул он грозно:
   "Что ты стоишь над врагом осторожно?
   Жалостлив стал, или мучает рана?
   Здесь расслабляться нам, брат, еще рано.
   Вспомни, зачем сюда с войском приплыли,
   Как тебя в доме твоём оскорбили.
   Всех перебьём, никого не оставим!
   Даже младенцев к Аиду отправим!
   Трою разрушим мы до основанья!
   Пусть остаются о ней лишь преданья!"
  
   65
   Кончились сразу сомнения брата.
   Гнев разожгла в нём былая утрата.
   Пленника молча рукой он толкает,
   В слёзные просьбы его не вникает.
   Агамемнон, как в ученье на пробу,
   Пику вонзил тут Адрасту в утробу.
   Вниз опрокинулось мёртвое тело.
   Этим закончил он с пленником дело.
   Грубо, упёршись в грудь трупа ногою,
   Пику он вырвал, кровавую к бою.
  
   70
   Нестор усилить желает сраженье.
   Громко он высказал всем предложенье:
   "Други, бесстрашные слуги Арея!
   Чтобы увидеть победу скорее,
   В стан вы добычу свою не носите,
   Также друзей отнести не просите.
   Время в сраженьи добычи дороже.
   Пусть её мёртвые тут посторожат.
   Пусть обождут до победы спокойно.
   Их обнажим после боя достойно."
  
   75-80-85-90-95-100
   Так говоря, он всем дух укрепляет,
   Драться смелее с врагом заставляет.
   Раньше трояне за стены скрывались,
   Если данаи так в битве взрывались.
   Сделали это они бы и ныне -
   Им отступить не мешают богини.
   Если бы птицегадатель их местный,
   Сын у Приама, Гелен всем известный,
   Лично себя не считавший в ответе,
   Мудрого Гектору не дал б совета.
   "Гектор, Эней! на плечах ваших бремя
   Тяжких забот в это трудное время.
   Оба отличны в делах во всех ваших,
   Станьте скорее в вратах стенных наших,
   Рати бегущие здесь задержите,
   К битве зовущие речи скажите,
   Чтобы в объятия жён не стремились,
   Яростней чтоб здесь с данаями бились.
   В городе враг их у жён всех прикончит,
   Битву за Трою разгромом закончит.
   Здесь же снаружи придётся сражаться.
   Все до последнего будут держаться.
   Биться заставит их всех неизбежность.
   Каждый проявит при этом прилежность.
   Гектор, а ты поспеши к нашей маме.
   В замке пусть жён собирает всех в храме,
   В храме, который построен Палладе.
   Жёны должны быть все в пышном наряде.
   Дверь пусть в священное место откроет,
   Лучшим покровом богиню накроет.
   Пусть там пожертвуют сразу при маме
   Тучных двенадцать коров в этом храме.
   В жертву годятся одни одногодки,
   Чтоб ни ярма бы не знали, ни плётки.
   Если молитвы дойдут до Афины,
   Жён и младенцев спасёт всех невинных.
   Троя спасётся и будет победа,
   Если она отразит Диомеда.
   Пика его не летит мимо цели.
   Каждый троянин пред ним на прицеле.
   Львиное сердце. Он страха не знает.
   Воин такой это гордость данаев.
   Так и Пелид не страшил бы нас смертных.
   Сын, говорят он богини бессмертной.
   А Диомед, тот свирепствует пуще.
   Он впереди всегда в яростной гуще.
   В битве летает, как хищная птица.
   Всюду мелькает его колесница."
  
   105
   Гектор послушался мудрого брата,
   Принял бесплатный совет без возврата.
   Спрыгнул на землю герой с колесницы,
   Всё управленье, доверив вознице.
   Быстро герой обходил ополченья,
   Новое им объяснял назначенье.
   Острые копья по ходу колебля,
   Дух распалял у троян он не медля,
   Снова лицом повернув их данаям.
   Войска бегущего в них не узнаешь.
   Вновь разгорелася страшная сеча.
   Вспять подалися данаи от встречи,
   И укротили убийство троянцев.
   Мысля, что бог там от звёздных посланцев.
   110-115
   Гектор все речи закончил словами:
   "Буду сражаться я рядом здесь с вами.
   Трои сыны и союзники наши,
   Здесь проявите всё мужество ваше.
   Я отлучусь ненадолго за стены
   Старцам поведать в боях перемены.
   Там обращусь я и к нашим супругам -
   Пусть собираются в храме все кругом,
   Молят богов о спасении Трои,
   Жертвы богатые пусть им устроят."
  
   116-118
   Речь свою, кончив, как опытный лектор,
   Шествовал шлемом сверкающий Гектор.
   Билася сзади о шею и ноги
   Чёрная кожа, то символ немногих.
   Щит окружала та кожа огромный,
   И оттеняла рисунок узорный.
  
   120-125-130-135-140
   Гипполохид с Диомедом на поле
   Встретились вместе по собственной воле.
   Между фаланг они биться желают,
   Боем отважные жарко пылают.
   Первым тут Главку сказал сын Тидея:
   " Зря поединок со мной ты затеял.
   Только Эней от меня живым скрылся,
   Да бог Арей облаками накрылся.
   Кто ты, бестрепетный смертный воитель,
   Или бессмертных богов представитель?
   Прежде не видел тебя я в сраженьях,
   Славу где ищут себе с уваженьем.
   Если ты смертный, беспечно ты ходишь,
   Мужеством дерзким ты всех превосходишь.
   Пики моей ожидаешь ты смело.
   Нет уже тех, кто имел с нею дело.
   Если ты бог и спустился сражаться --
   Знаю, как надо с богами держаться.
   Смертный, на бога оружье поднявший,
   Светлую жизнь на Аид поменявший.
   Мощный Ликург даже, отрасль Дриаса,
   Долго не жил. Он от мести не спасся.
   Он на питательниц пьяного бога
   С пикою острой напал как-то строго.
   Нимфы-вакханки по Ниссе спасались.
   Фирсы зелёные в прах побросали.
   Вакх, устрашённый, укрыт был Фетидой
   В бездне морской под Нерея эгидой.
   И на Ликурга прогневались боги.
   Мало он пожил и был уж убогий.
   Зевс ослепил Дриатида пред смертью.
   Всем ненавистен Ликург был бессмертным.
   Нет, я с богами не буду сражаться,
   Лучше от них в стороне подержаться.
   Если ты вскормлен плодами земными,
   То отношения будут иными.
   Ближе предстань и Аид тебя встретит.
   Пика сначала лишь тело отметит.
  
   145-150-155-160-165-170-175-180-185-190-195-200-205-210
   Быстро тут Главк отвечал Диомеду:
   "Род мой зачем? Я не в гости же еду.
   Листьям в дубравах мы люди подобны.
   Старые падают - больше не годны.
   Ветер их только внизу развевает.
   Роща же новый наряд одевает.
   Тёплой весной, когда жизнь расцветает,
   Новая зелень в лесах вырастает.
   Также и люди, уходят больные,
   Но вырастают цветы их земные.
   Если ж ты хочешь, Тидид благородный,
   Знай же, что род наш богам был угодный.
   Многим и людям наш род был известен.
   Я объясню тебе, так как ты честен.
   Город есть в славном конями Аргосе.
   Имя Эфира ему, если спросишь.
   В городе славном жил очень богато
   Мудрый Сизиф Эолид в нём когда-то.
   Главк там, на свет от него появился.
   Беллерофонт уж потом народился.
   Боги ему красотой угодили,
   Доблестью также его наградили.
   Прет, повелитель ахейский в то время,
   Зевс ему власти великой дал бремя,
   Он неповинному гибель замыслил,
   Так как плохое о нём только мыслил.
   Злобно его царь изгнал на чужбину.
   Сильно он верил в свою половину.
   Прета супруга, Антия младая,
   К юноше тайной любовью пылая,
   Вдруг получила отказ непреклонный.
   Он то ведь не был в Антию влюблённый.
   Мстя за отказ, клеветала супруга.
   Зло говорила супругу про друга:
   --Смерть тебе, Прет, если сам не погубишь.
   Беллерофонта напрасно ты любишь.
   Он овладеть мною силой пытался,
   Еле отбилась, но он здесь остался...--
   Гневом царь вспыхнул от вести супруги.
   Лук он схватил костяной свой упругий.
   Только Прет мести богов испугался.
   Мстить, но не дома супруг догадался.
   Он на дощечках складных чертит знаки.
   Азбуку люди тогда ведь не знали.
   Юношу срочно с письмом посылает.
   В нём царь его же убить предлагает:
   --Эти дощечки с приятною вестью
   Срочно покажешь там, в Ликии тестю.-
   В дальнем пути ждёт опасность всех смертных.
   Но под счастливым покровом бессмертных,
   В Ликию юный герой прибывает.
   Ксанфа глубокого он достигает.
   Принял его повелитель достойно.
   Девять раз Солнце всходило спокойно.
   Свет и тепло всему Миру даруя.
   Девять тельцов они съели пируя.
   Только с десятой зарёй восходящей,
   Выбрав вопросу момент подходящий,
   Гостя о цели прибытья спросили,
   Знаки его показать попросили,
   Что начертал зять любезный для тестя.
   Сразу суровым стал царь, приняв вести.
   Беллерофонту он дал приказанье
   Освободить их всех от наказанья:
   --Боги спустили к нам с неба Химеру.
   Силу на ней покажи-ка, к примеру.
   Чудище это для жизни опасно.
   Многих оно погубило напрасно.
   Спереди лев оно лютый клыкастый.
   Сзади дракон на вас смотрит зубастый.
   Пламя из пасти оно извергает.
   Смертных всех пламенем этим сжигает.
   В Ликии чудище стало грозою.
   Сбоку же видится просто козою.-
   Выполнил юноша это заданье.
   Снял с ликиян он богов наказанье.
   После ходил на солимов войною.
   С полной победой вернулся домой он.
   Он победил их в сраженьи ужасном,
   Был много раз в положеньи опасном.
   В подвиге третьем разбил амазонок,
   Смелых воительниц с детских пелёнок.
   Слава растёт. Гложет Прета досада.
   Послана им на героя засада.
   Чтобы герою погибель устроить,
   В царстве у тестя сумел он настроить
   Смелых ликийцев простого народа.
   Ждали его на пути из похода.
   Только домой смельчаки не вернулись.
   Все они с пикою острой столкнулись.
   Беллерофонт поразил их всех лично.
   Пикой владел непорочный отлично.
   Тесть же, познав благородство героя,
   Замыслов против него уж не строил.
   С ветвью бессмертных желал породниться,
   Дочь свою отдал ему, чтоб жениться.
   Почестей царских отдал половину,
   И подчинил боевую дружину.
   Дали ему и удел превосходный,
   С тучной землёю и очень доходный.
   Трое детей родилось у героя.
   Радость они принесли, тут не скроешь.
   Быстро Исандр с Гипполохом мужали,
   Лаодомию-сестру уважали.
   Очень красивой сестра их считалась,
   И с Громовержцем она сочеталась.
   В этом чудесном с бессмертным дуэте
   Царь Сарпедон появился на свете.
   Боги героя теперь невзлюбили,
   Сына и дочь у него погубили.
   Зренье отняли его напоследок.
   Бродит по полю Алейскому предок.
   Сына Исандра сразил Эниалий,
   Кровью покрытый, любитель баталий.
   Сын у солимов искал себе славу.
   Скорую смерть он нашёл там по праву.
   Лаодомию сразила им Феба,
   Златобраздая охотница с Неба.
   Жив Гипполох, мой почтенный родитель.
   Я полноправный его представитель.
   Он меня в Трою направил сражаться,
   И приказал здесь достойно держаться:
   --Всюду пытайся в боях отличиться,
   Думай поменьше о том, что случится,
   Рода отцов не срами там позором,
   Слава их служит тебе пусть надзором.--
   Я не хвалюсь, но, что есть, то не скроешь,
   Очень горжусь своим родом героев.
  
   215-220-225-230
   Гипполохид, наконец, замолкает,
   А Диомед копьё в землю втыкает.
   С радостью он обращается к Главку:
   "Сын Гипполоха! прими мою справку.
   Друг против друга нельзя нам сражаться.
   Надо нам дальше на поле держаться.
   Гость ты отеческий мне стародавний.
   Беллерофонт пред дорогою дальней
   Двадцать он дней гостил в доме у деда
   Двадцать он дней пил вино с ним, обедал.
   Оба дарили друг другу подарки,
   Воспоминания живы и ярки.
   Дед мой Иней дарил пояс пурпурный.
   Дед твой ему дарил кубок недурный.
   В доме тот кубок златой и двудомный.
   Пьёт из него всегда гость благородный.
   Только не помню отца я Тидея.
   Он свой последний поход зря затеял.
   Войско под Фивами грозными пало.
   Был я младенцем, когда их не стало.
   Гость и приятель тебе я отныне.
   Дом мой в Аргосе открыт тебе ныне.
   В Ликии дом мне ты тоже откроешь.
   Давнюю дружбу теперь уж не скроешь.
   С копьями ж будем с тобой расходиться.
   Каждый найдёт, с кем тут надо сразиться.
   Главк! обменяемся нашим оружьем.
   Видят пусть все, что с тобою мы дружим.
  
   235
   Быстро они с колесниц соскочили,
   Сняли доспехи, друг другу вручили,
   За руки взялись и в дружбе клялися.
   Деды пропали, так внуки нашлися.
   Только у Главка похитил Зевс разум -
   Злато на медь поменял он всё разом.
   Сотню тельцов он платил за доспехи,
   Отдал за девять - какие успехи!
  
   240
   К Скейским воротам, к священному дубу,
   Пару коней, осаждая тут грубо,
   Гектор примчался в своей колеснице,
   Шлемом, сверкая, как утром зарница.
   Жёны и девы героя встречали,
   Рядом бежали, вопросы кричали.
   Знать всё о брате, о сыне иль муже,
   Каждой ответ о мужчинах их нужен.
   Он же велел им молиться бессмертным.
   Беды грозят теперь в Трое всем смертным.
  
   245-250-255-260
   Вот подошёл герой к дому Приама.
   В нём переходы тянулись вдоль прямо.
   Спален полсотни к ним выходили.
   К жёнам туда сыновья спать ходили.
   Дом весь из гладкого камня построен.
   Спальнями он был потом уж достроен.
   Спальни двенадцати дочек отдельно
   С кровлею общей стоят сопредельно.
   Дочек стыдливых зятья навещают.
   Их они ночью всегда посещают.
   Место дома во дворе занимают,
   И об удобствах вопроса не знают.
   С матерью он во дворе повстречался.
   С дочкой у ней разговор намечался.
   Шла она в дом Лаодики красивой
   Выговор сделать - та стала спесивой.
   За руку сына Гекуба схватила,
   Сразу спросить у ней духу хватило:
   "Сын, почему же расстался ты с битвой?
   Хочешь к богам обратиться с молитвой?
   Видно, жестоко теснят вас данаи?
   К городу движется битва, мы знаем.
   К нам привело тебя сердце родное?
   Хочешь с супругой побыть здесь с одною?
   С поля, конечно, ушёл не от скуки.
   Хочешь ты к Зевсу воздеть свои руки?
   Только помедли мой, Гектор, немного.
   Вынесу чашу вина я для бога.
   Зевсу-отцу и тебе пригодится -
   Очень полезно немного напиться.
   Дух у мужчины вино укрепляет.
   Силы уставшим оно обновляет.
   Ты же, мой сын, истомился, я вижу.
   Как я ахейцев теперь ненавижу!"
  
   265-270-275-280-285
   Гектор родной про вино возражает,
   Пить его вовсе герой не желает:
   "Сладкое, мать, пить вино я не буду.
   С ним о сражении сразу забуду.
   Крепость и меткость рука потеряет.
   Жизнь свою тело руке доверяет.
   Зевсу вино подают рукой чистой.
   Кровью и грязью покрыт я нечистой.
   Красного тоже вина, мать, не надо.
   В гневе ж на нас Зевса дочка Паллада.
   Следуй, поэтому, мать, в храм Афины.
   Слёзно моли её, раз мы повинны.
   Жён собери благородных во граде.
   Жёны должны быть все в пышном наряде.
   Дверь в храм священную вместе откройте,
   Лучшим покровом богиню накройте -
   Выбери в доме, какой больше любишь,
   Скупостью тут только город погубишь.
   Пусть при тебе же пожертвуют, мама,
   Тучных двенадцать коров в этом храме.
   В жертву годятся одни одногодки,
   Чтоб ни ярма бы не знали, ни плётки.
   Если молитвы дойдут до Афины,
   Жён и младенцев спасёт всех невинных.
   Троя спасётся и будет победа,
   Если она отразит Диомеда.
   Пика его не летит мимо цели.
   Каждый троянин пред ним на прицеле.
   Он лишь виновник всеобщего бегства.
   Нет у троян против бурного средства.
   Следуй, мать, в храм с благовонным куреньем,
   С выбранным лучшим для женщин дареньем.
   Я же иду, чтобы вызвать Париса.
   Спрятался в доме герой, будто крыса.
   Знаю, какие Парис даст ответы,
   Если захочет он слушать советы.
   Род наш бездельником этим испытан.
   Трое на гибель он Зевсом воспитан.
   Видеть б его уходящим к Аиду,
   Я б позабыл на него всю обиду."
  
   290-295
   Вызвала сразу Гекуба прислугу,
   Чтобы они оказали услугу -
   Жён благородных собрали во граде,
   И привели бы их в пышном наряде.
   Мать в благовонную горницу входит,
   Быстро одежду свою там находит.
   Эту одежду для царского дома
   Морем доставил Парис из Сидона,
   Вместе с Еленой когда он спасался,
   (Прямо плыть в Трою герой опасался),
   Женщин сидонских вся тонкой работы,
   С женщин Приама снимала заботы.
   Выбрала ту, что звездою сияла,
   В самом низу под другими лежала.
   С нею Гекуба пошла в храм Паллады.
   В след шли и жёны, все в пышных нарядах.
  
   300-305-310
   В замке градском в храм Паллады Афины
   Дверь им открыла там жрица богини.
   Дочка Киссея, жена Антенора,
   Ликом приветлива всем без разбора.
   Жрицей Феану мужчины избрали.
   Годы у ней красоту не украли.
   В храме взмолились они пред Афиной.
   Руки тянули все с просьбой невинной.
   Взяв у Гекубы покров для награды,
   Жрица покрыла колени Паллады.
   И с обещанием молит, как надо:
   "Мощная в бранях Афина Паллада,
   Пику сломай Диомеду скорее.
   Сам он падёт пусть на землю быстрее
   Здесь перед Скейскою башнею Трои.
   Если, богиня, ты это устроишь,
   Ныне ж двенадцать коров однолеток
   В жизни ярма не познавших, ни плёток,
   В жертву получишь немедленно в храме.
   В Трое не дай совершиться злой драме!"
   Это за ней повторяли и жёны.
   Были слезами глаза обожжёны.
   Только напрасно молились Афине -
   План, ведь, иной у бессмертной в долине.
  
   315-320-325-330
   Гектор великий же тою порою
   К пышному дому подходит героя.
   Дом этот в замке он сам и построил.
   Спальню, гостиную, двор - всё устроил.
   Лучшие зодчие целой Троады
   Были в составе рабочей бригады.
   Собственный дом его тут недалёко,
   Дом и Приама здесь в замке высоком.
   В двери он входит без стука, без крика.
   В правой руке его длинная пика.
   Целых локтей в ней одиннадцать будет.
   Враг такой пики удар не забудет.
   Ярко сияло кольцо вокруг жала.
   Золото медь там, на древке держало.
   Гектор пропавшего в спальне находит.
   Он в ней с Еленою время проводит.
   Время Парис не теряет напрасно.
   К битве готовится воин опасной.
   Он здесь свои проверяет доспехи,
   И среди женщин имеет успехи.
   Женщины здесь не страдают бездельем.
   Заняты нужным они рукодельем.
   И у хозяйки большие заботы.
   Каждой она назначает работы.
   Гектор промолвил тут с гневом Парису:
   "Ныне несчастный не время капризу!
   Бьётся народ перед стенами града!
   Многие гибнут, им слава - награда!
   Из-за тебя идёт это сраженье.
   Может постигнуть нас всех униженье.
   Даже и ты поругаешь любого,
   Если увидишь вне битвы другого.
   Или ты ждёшь, чтоб сожгли нашу Трою?
   Враг беспощаден! Он это устроит!"
  
   335-340
   Сразу услышал ответ он Париса:
   "Гектор, ты прав, только нет здесь каприза.
   Слушай! тебе я открою всю душу.
   Злость я свою на людей не обрушу.
   Праздный сидел, чтоб предаться печали.
   Плохо меня всюду люди встречали.
   Ныне ж супруга меня убедила,
   Выйти за стены на брань возбудила.
   Чувствую ныне, что надо держаться,
   Лучше на поле до смерти сражаться.
   Жизнь и победа меж смертных превратна.
   К прошлому нету дороги обратно.
   Ты обожди - я одену доспехи.
   Может у нас, всё же будут успехи.
   Или иди - ты ж торопишься к бою.
   Я поспешу, как могу, за тобою."
  
   345-350-355
   Гектор великий ему не ответил.
   Он лишь движенье Елены заметил.
   С лаской к нему обратилась Елена:
   "Деверь, ты счастлив, не знаешь измены.
   Я же виновница многих несчастий.
   Боги должны меня сделать несчастной.
   Ах! почему же живой я осталась,
   В день, когда матери мука досталось?
   И почему в ту далёкую пору
   Вихрь не унёс на пустынную гору,
   Или не сбросил в кипящие волны?
   Был бы порядок, наверно, здесь полный.
   Так как все беды назначили боги,
   Муж благороднее мог бы быть многих.
   Чтобы он чувствовал стыд и укоры,
   И признавал бы чужие заборы.
   А Александр был всегда легкомыслен,
   И разговор с ним серьёзный бессмыслен.
   Он и останется дальше таким же.
   Трудно от этого нам лишь самим же.
   Злоба людская от нас позабудет,
   Если достойнее плод его будет.
   Деверь, ты сядь, отдохни хоть немного.
   Больше забот у тебя, чем у бога.
   Из-за меня пред людьми недостойной
   Зевс не даёт тебе жизни спокойной.
   Из-за вины непутёвого брата
   Ждёт впереди всех большая утрата.
   Злую нам участь Кронид предназначил.
   Он наказанье в Аиде назначил.
   Слушать бесславные песни потомков
   Даже из уст самых разных подонков."
  
   360-365
   Гектор немедленно ей отвечает.
   Ласковый голос он хмуро встречает:
   "Зря предлагаешь садится, Елена,
   Времени нет расслаблять тут колени.
   Враг уже близко от нашей твердыни.
   Все, кто с оружием, ждут меня ныне.
   Ты проследи, чтобы он постарался,
   И поскорее на битву собрался.
   Пусть догоняет меня в стенах града.
   Я к Андромахе - она будет рада.
   С ней я побуду короткое время.
   Тяжкое ждёт её, может быть, бремя.
   Дома и сына-младенца увижу.
   Скорую гибель я Трои предвижу.
   Может, домой не вернусь уже больше,
   Быть с Андромахой хотелось бы дольше."
  
   370-375-380
   Так говоря, он невестку оставил,
   К дому родному все мысли направил.
   Шлемом, сверкая, спешит он к супруге.
   Думы о ней, своей верной подруге.
   Только супруг не застал жену дома.
   Боги так шутят, картина знакома.
   А Андромаха на башне стояла,
   Гектора в поле глазами искала.
   Рядом кормилица сына держала.
   В поле она из-за них не бежала.
   Гектор же в доме пытает прислугу,
   Требует срочно одну лишь услугу:
   "Где Андромаха, куда удалилась?
   Может беда с ней, какая случилась?
   Вышла к золовкам с вопросом о детях,
   Или к невесткам, нарядно одетым?
   Или находится в храме богини,
   Молят которую жёны все ныне?"
  
   385
   Ключница дома, что всё замечает,
   Сразу всю правду ему отвечает:
   "Гектор, с женою беды не случилось,
   Только из дома она отлучилась.
   Но не к золовкам пошла, не к невесткам,
   Нет её в храме богини известной,
   Жёны другие там молят Афину,
   Чтоб защитила наш город невинный.
   К башне она побежала великой
   Вестью встревожась, ужасной и дикой.
   Будто ахейцы теснят троян силой.
   Так, всё в порядке с женой твоей милой.
   С ней и кормилица с вашим ребёнком -
   Долго ли сделать младенца телёнком."
  
   390-395-400-405-410-415-420-425-430-435
   Гектор стремительно вышел из дома.
   К Скейским воротам дорога знакома.
   Улицы тоже героя здесь знали,
   В нём своего они сразу признали.
   Быстро красивую Трою проходит,
   К башне высокой уж Гектор подходит.
   Тут выбегает навстречу супруга,
   Рада живым видеть мужа и друга.
   Отрасль прекрасная царского дома.
   В Фивах Плакийских она всем знакома.
   Дочь Этиона, царя киликийцев,
   Трои союзников, также фракийцев.
   С нею была и кормилица чада.
   Встрече с героем она тоже рада.
   Сына у грудей держала надежно.
   Нянчилась с ним она очень прилежно.
   Он говорить не умел еще даже.
   Кто подрастает, лишь время покажет.
   Плод их единый - луч света во мраке.
   Жизнь его тоже зависит от драки.
   Сына "Скамандрий", родители звали,
   Астианаксом трояне прозвал,
   Так как защитой был Гектор для Трои.
   Он лишь один мог сражаться и строить.
   Сыну отец улыбнулся безмолвно.
   Тихая радость была тут не полной.
   Рядом жена лила слёзы обильно,
   За руку мужа держалася сильно.
   И Андромаха ему говорила:
   "Храбрость твоя, как б тебя не сгубила.
   Муж, ты вдовой меня сделаешь скоро.
   Мне ты одна лишь на свете опора.
   Вместе аргивцы все разом наскочат,
   В куче же каждый убьёт, кто захочет.
   Сына и мать его ты не жалеешь,
   Только о городе в целом болеешь.
   Я без тебя, Гектор, жить уж не буду.
   Вслед за тобой я к Аиду прибуду.
   Нет мне отрады одной в этом свете.
   Горе иссушит младую во цвете.
   Нет у меня ни отца и ни мамы.
   В день той кровавой ужаснейшей драмы,
   Фивы когда Ахиллес разоряет,
   Он и отца моего убивает.
   Но не посмел обнажить Этиона.
   Предал сожжению старца без трона.
   Вместе с оружием тело сжигает.
   Он и могилу ему воздвигает.
   Вязы там нимфы холмов насадили.
   Видно, отца они сильно любили.
   Семеро братьев отца защищали,
   Яростно бились, их копья трещали.
   Но и они все теперь у Аида.
   Смерть принесла им десница Пелида.
   Маме, царице дубравного Плака,
   Мужа он дал ей в плену лишь оплакать.
   Дал Ахиллес ей за выкуп свободу.
   Снова она показалась народу.
   Феба сразила несчастную вскоре.
   Если б не ты, умерла бы я с горя.
   Гектор, ты мать и отца заменяешь,
   Братьев моих семерых замещаешь.
   Ты и супруг был всегда мне прекрасный.
   Нашу всю жизнь ты не сделай напрасной.
   Сына-младенца не сделай сироткой.
   Жизнь его может стать слишком короткой.
   Также меня ты не сделай вдовою.
   Здесь ты останься на башне со мною.
   Войско поставь наше у смоковницы,
   Где прорывались врагов колесницы.
   Там восхожденье на стену удобно.
   Знают данаи об этом подробно.
   Трижды они покушались все вместе
   В город священный ворваться в том месте.
   Оба Аякса могучие были.
   Славу они не напрасно добыли.
   Идоменей знаменитый был тоже
   Очень на бога сей воин похожий.
   Были там также и оба Атрея,
   Был Диомед, остальных он быстрее.
   Им прорицатель быть может, поведал.
   Может, нас в городе кто-нибудь предал.
   Может, сердца им об этом сказали -
   Гнать им коней всем туда приказали."
  
   440-445-450-455-460-465
   Шлемом сверкая, ей муж отвечает:
   "Правда с тобой, -- он жене замечает. -
   Мыслю я также, моя дорогая,
   Только здесь есть сторона и другая.
   Если останусь на башне с тобою
   И уклонюсь от жестокого боя,
   Стыдно смотреть всем в глаза то ведь будет,
   Если победу всё ж Троя добудет.
   Нет, не могу уклониться от битвы.
   Тут и твои не помогут молитвы.
   В первых рядах за троян я сражаюсь,
   И от врагов никогда не скрываюсь.
   Честно добыл я военную славу.
   Ею горжусь меж троян я по праву.
   Только вот сердце моё всё же никнет -
   Близится день, когда Троя погибнет.
   Это я знаю и твёрдо уверен.
   Видно, секрет мне богами доверен.
   С Троей Приам и народ - всё погибнет.
   Выживших горе большое постигнет.
   Мать и отца я, конечно, жалею,
   Очень за братьев и сёстер болею.
   Юношей жалко мне многих и смелых.
   Сколько погибнет людей здесь умелых.
   Лягут во прах от врагов разъярённых.
   Сколько исчезнет семей разорённых.
   Только судьба твоя мучает больше.
   Жить ты, возможно, будешь и дольше.
   В плен увлекут и отнимут свободу.
   Будешь служить ты чужому народу.
   Будешь ты ткать чужеземке в Аргосе,
   Воду носить с родников, коль попросят.
   С ропотом горьким в душе, но придётся.
   Много работы в неволе найдётся.
   Кто-нибудь скажет, рабыню увидя,
   Льющую слёзы, себя ненавидя:
   --Гектора это жена молодая,
   Мочит всё землю, по мужу страдая,
   Он был храбрейший защитник всей Трои.
   В битве сражён и жену не устроил.
   Горечь усилит лишь это злорадство --
   Храбрый жену не спасает от рабства.--
   Как я данайцев теперь ненавижу!
   Лучше погибну - твой плен не увижу.
   Жалобный вопль не услышу супруги -
   Храброго мужа не будет в округе.
   Мёртвый живого в могиле не слышит.
   Он там спокойно лежит и не дышит."
  
   470-475-480
   Молвил и сына обнять попытался,
   Только отцу сын с испуга не дался.
   Чтоб не нести никакого урона,
   С плачем, он ищет защиты у лона.
   Медного блеска и гривы власатой,
   Он испугался движенья косматой.
   Сладко родители тут улыбнулись,
   И с пониманием переглянулись.
   Гектор немедленно шлем свой снимает,
   Сына, взяв в руки, его обнимает,
   Нежно целует и тихо качает.
   Радость большая отца посещает.
   Вверх приподняв, он взывает вдруг к Небу,
   К Зевсу, к бессмертным, а также и к Фебу:
   "Сделайте сына, как я, знаменитым.
   Пусть он осилит мужей именитых,
   Царствует в Трое пусть мощно и долго,
   Пусть не забудет сыновнего долга.
   Мать он пусть радует нежной заботой,
   Ей не даёт заниматься работой,
   Пусть не допустит её униженья.
   Пусть он отца превосходит в сраженьях."
  
   485-490
   Гектор тут матери сына вручает.
   Радость при этом у ней замечает.
   Крепко дитя она к лону прижала,
   И, улыбаясь сквозь слёзы, держала.
   Муж умилился их виду душевно.
   Вид успокоил его совершенно.
   Мать и дитя для него обещанье.
   Их обнимая, сказал на прощанье:
   "Добрая, слёзы не лей без причины,
   Может, избегну я в битве кончины.
   Смертный Судьбы все равно не минует.
   Храбр ты, иль робок, её не волнует.
   Только Судьба посылает к Аиду,
   Может, из боя с победой я выйду.
   В дом ты иди, дорогая супруга,
   Там жди известий от милого друга.
   Там занимайся своими делами;
   Тканьем и пряжей, командуй рабами.
   В битву мужчины должны снаряжаться.
   Их это дело - с врагами сражаться."
  
   495-500
   Медный свой шлем, Гектор вновь надевает.
   Молча супруга к жилищу шагает.
   Часто она, заливаясь слезами,
   Смотрит назад, видит мужа глазами.
   Вслед он смотрел от ворот неподвижно.
   Мужу бежать за женой не престижно.
   Скоро и в доме своём она скрылась.
   Дверь за ней сразу же плотно закрылась.
   В доме служительниц многих находит.
   Всех их до плача по мужу доводит.
   Заживо Гектор был ими оплакан.
   Пол весь в гостиной слезами закапан.
   Слуг убедила слезами супруга -
   Скоро, мол, будет вдовою без друга.
   Муж, мол, падёт от свирепства данаев.
   Точно она от богов это знает.
  
   505-510-515
   Тою порою, Парис не промедлил.
   В пышных доспехах, сверкающих медью,
   Быстро бежал он к воротам ко граду,
   Будто надеялся взять там награду.
   Он, словно конь, получивший свободу,
   В яслях раскормлен, несётся ко броду.
   Яростно бьёт он копытами поле.
   Он, как огонь полыхает на воле.
   Голову вверх высоко задирает.
   Грива у плеч его мощных играет.
   Сам красотою своею гордится.
   Мчат его ноги вперёд к кобылицам.
   Так и Париса несли его ноги.
   Он обогнал бы, наверное, многих.
   Мчался от замка, дорога простая,
   Пышным оружьем, как Солнце, блистая.
   Гектора быстро догнал он в том месте,
   Сын и жена где прощались с ним вместе.
   К Гектору первый Парис обратился:
   "Брат, я тебя задержал, но явился.
   С женщиной трудно собраться быстрее,
   Но я старался расстаться скорее."
  
   520-525
   Так отвечал шлемоблещущий Гектор,
   К правде единой направленный вектор:
   "Словом не будем друг друга морочить.
   Дел твоих ратных нельзя опорочить.
   Часто ты медлишь, где надо быть спорым,
   Надо подумать - дела твои скоры.
   Я уже знаю твои все пороки.
   Стыдно мне слушать на брата упрёки,
   Жизнь за тебя отдающих, за Трою,
   Но поспешим - надо битву настроить.
   А говорить будем после победы,
   Если осилим под стенами беды.
   Если нам Зевс даст с богами общаться,
   Храмы их будут опять посещаться.
   Если прогоним ахейцев за море,
   Вылечим каждому горькое горе."
  
   Продолжение следует.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"