Валевский Анатолий Евгеньевич : другие произведения.

Ожерелье Даркуса. Часть-07

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  КАМЕННЫЙ ИСТУКАН
  
   Во дворце колдуна царил полумрак. Мрачные залы были большими и неуютными. Холодные течения омывали угрюмые комнаты. Морские змеи охраняли все двери внутри дворца и внимательно следили за русалочкой, которая с безразличным высокомерием прогуливалась по залам. Ехидная рыба-прилипала неотступно следовала за ней, выполняя тайный приказ своего хозяина: наблюдать за русалочкой и обо всем докладывать Даркусу.
   Прилипала услужливо распахнула двери в большой зал, где стоял трон колдуна.
   - Прошу вас, моя прекрасная госпожа! В этом зале вы можете отдохнуть и полюбоваться на себя в зеркале.
   Глэдис презрительно сморщилась. За то время, что она находилась во дворце Даркуса, рыба-прилипала ужасно надоела ей своей услужливостью. Русалочка подплыла к большому зеркалу, что находилось меж двух черных колонн. Она принялась рассматривать свое отражение.
   - Красавица! Прелестница! - тут же засуетилась прилипала. - Не желаете ли, моя госпожа, отведать чего-нибудь вкусненького? Могу предложить вам свежих устриц. А может быть приказать наловить молоденьких крабиков или еще чего-нибудь?
   Глэдис зло улыбнулась и, повернувшись к прилипале, с угрозой произнесла:
   - Если ты сейчас же не оставишь меня в покое и не прекратишь надоедать своей болтовней, то я прикажу зашить тебе рот и выгнать за пределы Жемчужного моря!
   Рыба-прилипала в ужасе выпучила глаза, что-то пискнула и мгновенно выскочила за дверь, оставив русалочку в одиночестве.
   Глэдис неспеша направилась вдоль стен, разглядывая непонятные надписи и всевозможные чудные вещицы из дальних морей. Двигаясь по кругу, она вскоре приблизилась к трону Даркуса, рядом с которым стоял грубый серый истукан из камня. Русалочка положила на него руку и капризно пробормотала:
   - Ну и урод!
   Может, померещилось ей, а может, и нет, но истукан будто бы вздрогнул. Глэдис отдернула руку и внимательно оглядела его со всех сторон. Неожиданно она обнаружила, что хотя истукан и каменный, но глаза у него самые что ни на есть настоящие и живые. Они с болью и горечью смотрели на русалочку.
   - Да ты не такой простой, как я думала... - Глэдис снова прикоснулась к истукану и почувствовала, как по нему пробежала легкая дрожь.
   - Кто ты? - спросила она.
   Казалось, каменные губы истукана откроются и он ответит. Но время шло, а он оставался безмолвным.
   - Нет, наверное, мне показалось...
   Глэдис отвернулась и выплыла из зала. Тотчас из дальнего темного угла появилась Шэдоу. Она подползла к истукану и злобно зашипела:
   - Чего свои гляделки вытаращил?! Говорила я хозяину: нельзя было тебе глаза оставлять! Надо было их тоже каменными сделать. А на эту русалочку и пялиться нечего. Ее сам хозяин - Даркус выбрал себе в жены! Через две недели свадьба. Вот когда мы заживем! Все Жемчужное море будет нашим! А потом и за остальные моря примемся.
   Змея зыркнула вокруг, заслышав приближающиеся голоса, и проворно юркнула под трон колдуна.
   Отворилась дверь, и появился Даркус. Он подплыл к трону, придерживая под руку Глэдис. Русалочка, надув губки, капризно сказала:
   - Я хочу все знать про этого истукана!
   - Но зачем это тебе, моя прелесть?
   - Я не прелесть! - рассердилась Глэдис. - Во всяком случае, не твоя!
   - Пока - нет, - согласился колдун. - Но не забывай, что скоро наша свадьба!
   - Подумаешь... - раздраженно дернула плечом русалочка. - Если ты не расскажешь мне историю каменного истукана, то я могу и передумать!
   - Ну ладно, не сердись, - самодовольно ухмыльнулся Даркус. - Расскажу.
   Он приблизился к истукану и с явным злорадством похлопал его по каменной голове. Затем колдун поудобней устроился на троне, почесал свой мясистый нос и начал говорить:
   - Когда-то, когда я еще лишь начинал учиться колдовству, мне пришлось служить у короля Северного моря.
   - Кем же ты служил? Небось, королевским шутом?!
   Глэдис рассмеялась, довольная своей шуткой. Но Даркус сердито сдвинул брови и прорычал:
   - Как бы не так! Я был первым министром и управлял всем королевством. Все жители Северного моря подчинялись моим приказам.
   - Даже король? - не удержалась Глэдис.
   - Король был глупым. Я обманывал его и делал все, что хотел, а он верил мне. Но однажды он рассердился и выгнал меня из своего королевства.
   - Интересно, по какой причине? Наверное, ты что-нибудь у него украл?
   Даркус самодовольно расхохотался.
   - Да, я украл у него почти все сокровища. Но когда он прогнал меня, я похитил его сына и превратил в каменного истукана. Теперь он вечно будет стоять возле моего трона и страдать, для этого я оставил ему живые глаза и сердце.
   Глэдис хотела, было рассмеяться вместе с колдуном, но внезапно почувствовала, как сердце сжалось у нее в груди от жалости к несчастному принцу.
   Глаза каменного истукана были полны печали и тоски, казалось, слезы застыли в них жемчужинами.
   Подчиняясь какому-то неясному желанию, русалочка протянула руку и погладила истукана. Заметив это движение, Даркус вскочил с трона, схватил Глэдис за руку и отшвырнул в сторону.
   - Я запрещаю тебе прикасаться к нему! - прорычал он, угрожающе наклонившись над русалочкой. - До дня нашел свадьбы ты не имеешь права быть в этом зале!
   Глэдис возмущенно воскликнула:
   - Ты не можешь мне приказывать, потому что не имеешь власти над русалочками!
   Колдун зловеще улыбнулся:
   - Да, я не имею власти над русалочками. Но ты - это особый случай. Ты уже принадлежишь мне, хотя и не догадываешься об этом.
   Даркус дважды хлопнул в ладони. Тотчас в зал ввалились два черных осьминога. Они замерли с выпученными глазами, ожидая приказаний своего господина.
   - Возьмите ее и держите подальше от каменного истукана. Если хоть на минуту оставите ее без присмотра, я из вас пиявок сделаю!!!
   Осьминоги задрожали от испуга и, схватив сопротивляющуюся русалочку, утащили. Когда за ними закрылась дверь, Даркус снова уселся на трон и озабоченно пробормотал:
   - Если Глэдис пожалеет истукана и поцелует, то тогда исчезнут колдовские чары, и принц Корвелл вновь станет прекрасным юношей. Хорошо, что об этом никто, кроме меня, не знает.
   Шэдоу, которая невольно услышала тайну своего господина, от ужаса чуть не упала в обморок и теперь боялась даже пошевелиться, чтобы не выдать своего присутствия.
   Даркус подозрительно огляделся по сторонам, а затем отправился куда-то по своим черным колдовским делам.
   Когда зал опустел, из-под трона выползла трясущаяся от страха Шэдоу. Она метнулась к окну и выскользнула из дворца.
  * * *
   С тех пор, как Айрис и Дэльф отправились в Дримландию, Фабер и Рафли постоянно наблюдали за дворцом колдуна. Они хотели проникнуть внутрь и разузнать о Глэдис.
   Вот и на этот раз, затаившись среди камней, поросших водорослями, краб и мурена обсуждали очередной план. Внезапно, их внимание привлек шорох песка.
   Из-за камня появилась запыхавшаяся Шэдоу. Она остановилась передохнуть, что-то испуганно бормоча. Змея была так озабоченна, что даже не заметила того, что разговаривает вслух сама с собой.
   - Ой-ей-ей... - сокрушалась она. - Зачем только я пряталась под троном повелителя?! Зачем услышала тайну каменного истукана?! Если Глэдис его поцелует, то он оживет! Тогда хозяин рассвирепеет. А когда он в ярости, то никого не щадит! Нужно пока где-нибудь спрятаться, на всякий случай.
   Шэдоу испуганно оглянулась в сторону дворца и быстро уползла к подводным скалам.
   - Рафли, ты слышала, что бормотала Шэдоу? - шепотом спросил Фабер.
   - Еще бы! - отозвалась мурена.
   - Значит, каменного истукана можно расколдовать?!
   - Если Шэдоу говорила правду, то для этого нужно чтобы Глэдис поцеловала его. Но я, честно говоря, не очень-то верю этой змее.
   Фабер задумчиво пошевелил усами, а затем решительно ответил:
   - Нет, я не думаю, что она говорила неправду. Во-первых, Шэдоу не знала, что мы ее слышим и думала, что никого рядом нет. А во-вторых, она сама была очень напугана, потому что случайно узнала одну из тайн Даркуса, о которой не догадывается никто.
   - Да, похоже на это... - согласилась Рафли.
   - Значит, Даркус даже не подозревает о том, что кто-то может знать, как расколдовать истукана.
   - Ну и что?
   - А то, что мы должны проникнуть во дворец колдуна и сделать так, чтобы Глэдис поцеловала его.
   - Кого, колдуна?! - ужаснулась мурена.
   - Какого колдуна? - Фабер даже присел от неожиданности.
   - Ну, Даркуса...
   - Зачем?
   - Я не знаю... ты же сам сказал...
   - Что я сказал? - краб удивленно вытаращился на Рафли.
   - Ты сказал, что нужно сделать так, чтобы Глэдис поцеловала Даркуса!
   - Не говорил я этого! Я хочу, чтобы Глэдис поцеловала каменного истукана.
   - А... - мурена облегченно вздохнула. - Это другое дело. А зачем?
   - Чтобы расколдовать принца.
   - Зачем?
   - Что ты заладила: "зачем", да "зачем"?! - вскричал от негодования Фабер. Но тут же притих и, подозрительно покосившись на мурену, спросил:
   - Рафли, ты действительно такая глупая, или только притворяешься?
   Мурена обиженно засопела.
   - Ладно, ладно... - Фабер примирительно поднял над собой клешни. - Я просто пошутил. Не сердись.
   - Ничего себе шуточки! - проворчала Рафли. - В другое время я бы за такие шутки задала тебе жару. Ну, да ладно...
   - Вот и хорошо, - успокоился Фабер. - Если мы расколдуем принца, то, может быть, он поможет нам справиться с Даркусом.
   - Это ты хорошо придумал, - одобрила Рафли. - Но как же нам пробраться во дворец?
   - Я знаю!
   Мурена недоверчиво взглянула на Фабера.
   - Как же?
   - Неподалеку отсюда начинается расщелина, заросшая водорослями, которая доходит до боковой стены дворца. Если действовать скрытно и осторожно, то по ней можно незаметно подкрасться к нижнему окну.
   - А потом что?
   Краб развел клешни в стороны.
   - Подождем, когда поблизости никого не будет, и залезем в окно.
   - А если нас схватят? Ты же не знаешь, кто может быть внутри, за этим окном.
   - Не знаю, - согласился Фабер. - Но придется рискнуть. Другой возможности у нас нет. Или, может быть, ты хочешь пробраться через главный ход?
   - Нет, нет, - запротестовала Рафли. - Лучше через окно. Сказано - сделано, друзья залезли в расщелину. Стараясь не задевать водоросли и не шуметь, они поползли к дворцу.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"