Утенкова Татьяна Александровна : другие произведения.

Алхимия жизни

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   ...С Начала Дней на Земле среди людей существуют четыре тысячи Совершенных и число это остается неизменным во все времена. Существование их сокрыто от всех, ибо сами они не знают о совершенстве своего состояния и не ведомо им существование друг друга. И что бы ни случилось, они останутся сокрытыми от всего человечества. Присутствующие для Бога, отсутствуют для людей - таков Закон. Совершенные без каких-либо усилий достигают таких вершин, к которым все остальное человечество безуспешно пытается лишь приблизиться. Для них не существует тайн, которые они не могли бы постичь. Они руководствуются во всем своими принципами, совершенно независимыми от похвалы, осуждения и чужой воли. Совершенные - проводники истины и творцы традиций, стражи древней мудрости и первооткрыватели высших тайн, странники на пути любви и ведущие на пути знаний. Они придают смысfл существованию человечества, прокладывая ему дорогу и исправляя его ошибки. И, хотя тела Совершенных, как и у людей, принадлежат Земле, неведома им смерть от недугов и скорби. Ибо в момент Божественного озарения в их телах вырабатывается совершеннейшее вещество, дарующее бессмертие. Лишь когда усталость одолевает их тела, они сами решают покинуть этот мир.
  
   ГЛАВА 1. КОРОЛЕВСКИЙ ФАВОРИТ
  
   Донья Амброзия подошла к окну. Наступившая осень окрасила листья каштанов, росших под окном, в желтые тона, навевая грусть и уныние. Она перевела взгляд на кипарис, который скрашивал унылую картину зеленью своих ветвей. Под кипарисом стоял человек, одетый в модный колет, и ее скорее удивило, если бы его там не было. "Вот, упрямец!" - подумала она, возвращаясь к вышивке. Склонившись с иголкой над подушечкой с затейливым орнаментом, Амброзия вспомнила, как примерно год назад они с мужем были приглашены в Барселону на торжества, связанные с замужеством инфанты Изабеллы. Юная инфанта, дочь старшего сына короля, инфанта Педро, еще в детстве была обручена с будущим королем Португалии Динишом. Теперь же она отбывала ко двору португальского короля, где и должна была состояться свадебная церемония. В честь ее отъезда король устроил пышное празднество, где донья Амброзия де Кастелло впервые увидела дона Раймунда Луллия - королевского фаворита, любимца женщин.
  
   Раймунд мог расположить к себе любого. Было в нем что-то неуловимое, что буквально с первой минуты очаровывало собеседника. Даже ее муж, Альберто - человек замкнутый по своей натуре, попал под чары Раймунда. Впрочем, нет смысла скрывать, он и ее околдовал. Она вспомнила тот первый день их знакомства:
  
   До того дня Амброзия ни разу не бывала при дворе. Они с мужем жили уединенно в отдаленном уголке Каталонии. Нет, она не завидовала всем этим придворным дамам. Ну, может быть, только самую малость. Она заметила, что дон Альберто тоже чувствует себя немного не в своей тарелке. Донья Амброзия бросила взгляд на мужа. Это был высокий крепкий мужчина, привыкший больше к звону оружия, нежели к светским праздникам. Даже короткого взгляда было достаточно, чтобы прочитать напряжение на его лице. "Наверное, он предпочел бы сейчас оказаться на войне", - грустно подумала она. В дворцовой зале звучала музыка. Придворные быстро двигались ей в такт по мозаичному полу. Движения танца казались ей причудливыми. Музыка словно манила присоединиться к веренице танцующих. Амброзия не отрывала взгляда от этого завораживающего зрелища.
   - Ты, наверное, устала, присядь вот в это кресло, - предложил ей муж, - из него все
   прекрасно видно.
   - Что это за танец? Он такой необычный:
   - Морриска - новый модный танец, явно мавританский.
   За разговором они не заметили, как к ним подкрался шут - маленький человечек, изуродованный горбом. На нем была яркая красная шапочка, напоминавшая петушиный гребень, зеленое трико и такая же курточка. Он кривлялся, подпрыгивал и вертелся, изображая танцующих. "Если бы не горб, он вполне мог бы сойти за мальчишку-проказника", - подумала она.
   - Какой ты милый, - обратилась к шуту Амброзия, протягивая ему серебряную монетку. Шут изящно взял монетку из ее рук, сделал невероятный пируэт и исчез. Амброзия весело рассмеялась.
   - Ха-ха-ха, вот, плут, - рассмеялся вместе с ней муж.
   В это время к ним подошли наследный принц Педро со своей супругой Констанцией, видевшие проделки шута. Амброзия, встав со стула присела в реверансе.
   - Я вижу, Арно развеселил вас, - обратился к ним инфант.
   Вчетвером они вышли на балкон, где плавно потекла светская беседа.
  
   Вскоре звуки зажигательной морриски сменила мелодия танцевальной пастурели и на балкон вышли разгоряченные предыдущим танцем младшие братья Педро, инфанты Санчо и Хайме. Некоторое время спустя к ним присоединился их друг.
   - Тебя совсем одолели женщины или ты спасаешься здесь от очередного ревнивого супруга? - Смеясь, обратился к нему наследный принц Педро.
   Инфанты поддержали шутку брата дружным хохотом.
   - Разрешите вам представить, - обратился к чете де Кастелло Педро, - Раймунд Луллий,
   ветреный друг моих не менее ветреных братцев.
   Со стороны на какое-то мгновение могло показаться, что молодой человек смущен, но на его лице появилась хитрая улыбка. Вдруг откуда-то снова вынырнул шут. Он, припав на колено, достал из-за спины лютню и запел любовную консону. Песня в исполнении шута казалась трогательной и смешной. Окончив песню, Арно встал и поклонился, прижав при этом правую руку к сердцу. Ужимки шута всех развеселили. Рассмеявшись вместе со всеми, Амброзия в восторге поаплодировала маленькому плуту. Инфант Хайме попросил спеть Раймунда. Арно устроился на полу возле ног дам, а Луллий, взяв лютню, запел. Его песни были также прекрасны, как и его голос. Он пел о белой розе, чьи лепестки подобны маленьким лунам, о соловье, купающимся в солнечных лучах...
  
   Приехав на торжества, они с мужем остановились в доме отца Амброзии. В отчий дом вернулась и ее сестра - Тимбороза, овдовевшая полгода назад. Несколько недель спустя после приема в королевском дворце, как-то вечером, расположившись за вышивкой, Амброзия решила расспросить Тимборозу о Раймунде. Сестра со дня замужества жила в Барселоне и была хорошо осведомлена о жизни королевского двора.
   - Ты знаешь Раймунда Луллия, что был на торжестве во дворце, Тимбороза?
   - Да, это друг инфантов Хайме и Санчо, наперсник их детских игр. Хотя он и по сей день, придумывает разные забавы для них. Знаешь, Амброзия, мужчины даже дожив до седин, остаются детьми.
   - Сколько же ему лет?
   - Тридцать.
   - Мне он показался моложе:
   - Он ровесник инфанта Хайме, а Санчо на четыре года моложе их. Король любит Раймунда, как собственного сына.
   - У него красивый голос.
   - Ах, эти его восточные песни. Говорят, он водит дружбу с каким-то арабом, кажется аль Джафаром.
   - Да, Альберто, рассказывал мне, что Луллий у него учится арабскому языку. Муж говорил, что его родители живут в замке близ Пальмы, пожалованном его отцу королем в награду за победу в морском сражении близ Майорки, а родовой замок Раймунда расположен в Лериде, где-то в Бальдаране, так что он наш сосед, Тимбороза. - Амброзия о чем-то задумалась и замолчала, но, спохватившись, добавила, - он там почти не бывает, впрочем, как и на Майорке.
   - Дорогая Амброзия, должна тебя предупредить - он разбил не один десяток сердец. Месяца не проходит, чтобы он не ввязался в новую историю. Луллий постоянный герой всех придворных сплетен, дорогая. Он кончит свою жизнь на очередной дуэли с мужем-рогоносцем, вот увидишь.
   - О чем это ты, сестра?
  
   Через месяц Альберто уехал, оставив Амброзию в доме отца. Здесь, конечно, не обошлось без вмешательства короля. Хайме-старший любил Раймунда и потакал его слабостям. Для ее мужа нашлось неотложное дело в Акре. Она догадывалась, что истинная причина такой срочности связана с назойливым вниманием к ней королевского фаворита.
  
   Дон Альберто с тяжелым сердцем покидал дом. Король, конечно, не знал о болезни Амброзии, посылая его в такое дальнее путешествие. Ну, что же, он - рыцарь, и слово короля для него - приказ. Стоя на палубе корабля, покидающего Барселону, дон Альберто вспомнил бледное личико жены. Последние месяцы болезнь отступила и в его сердце поселилась надежда. Он вспомнил о доне Раймунде. Конечно, красота его жены пленила этого повесу. С тех пор он не упускал ни единого шанса увидеть Амброзию. Похоже, Раймунд не привык к такому безразличию по отношению к себе.
  
   В Акре дону Альберто предстояло встретиться с гроссмейстером ордена храмовников. У арагонского короля были сложные отношения с орденом. С одной стороны, храмовники неоднократно поддерживали Хайме-старшего своей военной мощью. С другой стороны, король не забыл года, проведенного в крепости Монсон, куда его, десятилетнего, заточил предыдущий гроссмейстер ордена Гильен де Монредо, назначенный советом кортесов опекуном. Но сейчас королю, как никогда, нужна была военная помощь рыцарского ордена. В последние годы этот орден стал мощной политической силой. Многотысячная армия и сильный флот под Босеаном - черно-белым знаменем тамплиеров, принес не одну победу рыцарям. Хайме-старший готовился к походу на эмират Мурсию. Элитный отряд королевских меснадерос (*дружинников*) - гордость Арагона, которым командовал Альберто де Кастелло, выдвинулся к северной границе эмирата. Вне зависимости от исхода переговоров с гроссмейстером, через месяц должно было начаться наступление.
  
   В лесной глуши близ Таррагоны притаился небольшой каменный дом, принадлежавший королевской семье. К нему из леса выехала группа всадников, оживленно обсуждавшая состоявшуюся охоту. Спешившись, трое из них вошли в дом, вслед за ними прошмыгнул коротышка-горбун, а сопровождавший их слуга занялся лошадьми и добычей.
   - Ну, как поохотился, Арно, - насмешливо обратился к шуту инфант Санчо.
   - Да у него ни одна стрела не достигла цели, - ехидно заметил Хайме-младший.
   - В следующий раз я не промахнусь, - размахивая маленьким луком, сделанным
   специально для него, сказал шут, - вот увидите! Я знаю, как поправить дело! - подняв указательный палец, заявил шут. Отбросив в сторону лук и колчан, Арно подскочил к Раймунду, присевшему на скамью, и быстро стянул с него шляпу, украшенную пером сокола, нахлобучив вместо нее свой шутовской петушиный колпак. Луллий стянув шапку, дал пинка под зад шуту, уже натягивавшему его шляпу. Арно отскочил в противоположный конец зала.
   - Зря ты снял мой колпак, - обратился к Раймунду шут, - в нем тебя наипрекраснейшая донья Амброзия точно заметила бы!
   - Дурак! - Зло сказал Раймунд и запусти в шута его колпаком.
   - Конечно, ты - дурак, - кривляясь, заявил Арно, - ведь, без моего колпака у тебя ничего не получится.
   Раймунд постарался ухватить подскочившего к нему шута, но тот ловко увернулся.
   - Если ты не замолчишь, я тебя выпорю!
   Но шут не унимался и продолжал дразнить Луллия, подбадриваемый смехом инфантов:
   - Вот, мы оба пели и танцевали. Мне донья Амброзия подарила серебряный, а тебя не удостоила даже взгляда. Вон, посмотри, все пальцы в кровь сбил, горланя свои глупые серенады под ее балконом.
   - Да, постарел ты дружище, - придав лицу трагическое выражение и пряча за своей спиной шута, сказал инфант Санчо.
   - Не переживай, Розамунда тебя утешит, - похлопав Луллия по плечу, сказал Хайме, чем еще больше его разозлил.
   - Вот-вот, - подхватил Арно - Розамунда тебя утешит, а Амброзия, этот божественный нектар (*Амброзия - в греческой мифологии пища богов, дарующая вечную молодость и бессмертие*), не для таких дурней как ты.
   - Это уже слишком, дурак! - Взорвался Раймунд - Ты заслуживаешь порки!
   Эта история с Розамундой уже не раз становилась причиной насмешек друзей. Молодая красивая женщина из обедневшего арагонского рода вышла замуж за состоятельного, но престарелого арагонского кортеса. Ей настолько не терпелось овдоветь, что она решила поторопить события. И тут, Розамунде, кстати, пришелся молодой повеса, королевский фаворит Раймунд. Луллий слишком поздно понял, что она его использует. Дон Альбаллате вызвал его на дуэль...
  
   ГЛАВА 2. СМЕРТЬ ИНКВИЗИТОРА
  
   Раймунду удалось предотвратить дуэль, проявив при этом просто чудеса дипломатии. Розамунда сильно тогда на него разозлилась. Правда через некоторое время она все-таки овдовела. По этому поводу ходило множество слухов, и Луллий догадывался, что с этой смертью не все чисто. Но постепенно пересуды о смерти кортеса поулеглись, и богатая молодая вдова вновь стала предметом повышенного внимания мужчин. Розамунда постоянно была окружена толпами поклонников. Раймунд, охладевший было к ней после несостоявшейся дуэли с мужем, вновь начал волочиться.
  
   ...Розамунда лежала в своей постели и решительно не хотела сегодня вставать. Она проснулась около часа назад. Настроение было прескверное. Этот негодник-Раймунд предпочел ей, Розамунде, какую-то провинциальную замухрышку. "И откуда она только взялась?!" - зло подумала Розамунда. "Маргарита сказала, что эта Амброзия родом из Лериды, а там - одни колдуны. Наверняка, она приворожила к себе Раймунда... Конечно, а иначе, что он в ней нашел. Но я отомщу! Я им обоим отомщу!" Женщина решительно ударила кулачком. В ее голове крутились мысли мести - одна страшней другой. Мысли прервала вошедшая горничная.
  
   ***
  
   В королевском парке возле пруда сидел маленький горбатый человек. Он сидел, подобрав ноги, наблюдая за лебедем, плававшим поблизости. Арно любил прятаться здесь, в самом тихом месте парка. Он улыбался, вспоминая, как сегодня опять разозлил дона Луллия. Шут принялся рассуждать: "Одни помешаны на оружие, вторые - на лошадях, третьи - на вине, а Раймунд - на женщинах. И сравнивает он их с оружием, вином и лошадьми. Посмотрит на женщину и скажет, что-нибудь наподобие: она горяча, как мой конь-мавританец, или ее язык остр, как мой меч: Интересно, что же его так сразило в донье де Кастелло? Ведь он после встречи с ней, как будто язык проглотил. Неужто и впрямь поумнел? Почему такая несправедливость, вот, если бы у меня была такая внешность, как у этого дурня..."
  
   Размышления Арно прервал какой-то шум - кто-то приближался. Шут, не долго думая, спрятался в ближайших зарослях. "О, да это сам инквизитор! Вот уж кого никак не ожидал здесь увидеть", - удивился Арно. Он недолюбливал доминиканцев и особенно де Тоненеса, частого гостя королевского дворца. Шут уже строил план, как ему незаметно проскользнуть мимо брата Педро, когда услышал шорох. Неожиданно появившийся из кустов верзила, чем-то ударил монаха в спину и тут же растворился в темноте. Арно стоял ни живой - ни мертвый от испуга. Инквизитор распластался ничком и не шевелился. Что-то маленькое, торчащее из спины, поблескивало в лунном свете. "Его закололи! И надо было мне несчастному оказаться здесь в эту минуту! Надо бежать! Немедленно! А вдруг этот верзила все еще здесь? Он появился так неожиданно, может, он давно уже был здесь и видел меня? Нет, он сразу бы меня убил. А вдруг инквизитор еще жив?"
  
   Преодолевая страх, Арно вышел из зарослей. Ноги не слушались его. Он подошел к монаху и присел на корточки. Из спины торчал рукоять стилета. "Точно - в сердце! Доминиканец мертв. А что это у него в руке?" Шут разжал руку монаха и вытащил из нее бумажку. "Здесь что-то написано. Не могу прочесть - темно здесь..." Поглощенный найденной запиской, он слишком поздно услышал приближающиеся шаги. В отчаянии он бросился бежать со всех ног, но, налетев на что-то в темноте, упал, истошно закричав:
   - Я ничего не видел! Не убивайте! Я - дурак! Мне все равно никто не поверит! Не убивайте!
   - Арно, ты, что совсем спятил?!
   Раймунд в недоумении уставился на шута, который лежал у его ног и голосил. В другой раз он бы остановился и посмеялся над ним, но сейчас он слишком спешил, ведь его ждала Амброзия. Мысли о ней приводили его в состояние блаженства. Луллий поднял и поставил на ноги, продолжающего трястись, Арно.
   - Ну, хватит, - сдвинув брови, сказал Раймунд, - мне некогда с тобой развлекаться, меня ждут:
   - Один уже дождался, - не переставая трястись, сказал шут, - теперь он не спешит.
   Арно повернулся, показывая на тело инквизитора. Раймунд подошел к монаху и склонился над ним. Без сомнения доминиканец был мертв. Удар был нанесен мастерски: лезвие вошло снизу-вверх, поразив легкое, отчего жертва не смогла закричать, и пронзило сердце. Смерть была мгновенной. "Таким приемом часто пользуются морские разбойники и ассасины", - подумал Раймунд.
   - А ты, что здесь делал? - устало спросил Луллий, предчувствуя, что никакого свидания уже не будет.
   - Я? Я просто гулял. Я всегда здесь гуляю, - испугано пожимая плечами начал Арно. - Но, ты ведь не думаешь: Раймунд, ты что, думаешь это я его?! Посмотри на меня, при моем росте я ему разве, что в задницу мог нож всадить! Здесь такой громила был, выше тебя на голову, а то и больше. Появился и тут же исчез. Я даже не слышал, как он подкрался.
   - Да, успокойся, дурень. Итак, понятно, что тебе это не по силам. Ты убийцу-то рассмотрел, или от страху зажмурился?
   - Рассмотрел, - уже спокойнее сказал шут. - А ты сам, что здесь делаешь? Кто это тебя ждать должен? Не успела донья Амброзия уехать, как ты во все тяжкие снова пустился? А я-то, дурак, думал, что ты поумнел...
   - Что ты сказал?! Повтори еще раз! Уехала? Когда?
   - С утра еще. И сестра с ней поехала, - недоверчиво глядя на Луллия, уже без тени иронии сказал Арно. - Письмо пришло с королевским гонцом - мужа у нее ранили под Эльче. Его домой в Лериду везут, вот они с сестрой туда и поехали. Так ты, что... ты думал она сюда придет? - Начал догадываться шут.
   - А что это у тебя в руках, дурак? - Спросил Раймунд, пытаясь уйти от ответа. - Дай сюда.
   Шут по-прежнему сжимал в ладони записку, которую он нашел у монаха.
   - Это у него в руке зажато было, - кивая в сторону убитого, сказал Арно и протянул бумагу Луллию. - Я как раз ее пытался прочесть, когда шум услышал. А как услышал, решил, что мне конец! Ты так ломился сквозь кустарник, как будто целая банда меня окружила!
   Раймунд в свете взошедшей луны прочитал письмо. Его худшие опасения подтвердились - его кто-то подставил. Но вот кто?
   - Что делать будем, умник? - прервал его раздумья шут.
   - Надо поймать убийцу. Хотя шансы, честно сказать, невелики. Жди меня у фонтана. Я за лошадьми.
   - Стой умник, что это ты задумал?
   - Некогда объяснять, мы и так потеряли много времени. Беги к фонтану, - на ходу сказал Раймунд.
   - Раскомандовался, - пробубнил Арно и поплелся к указанному месту.
  
   Раймунд подъехал к фонтану. Шута не было. Он забеспокоился: "Если с Арно что-нибудь случилось, весь план летит к черту, ведь только он сможет опознать убийцу". Расчет был простым. Луллий планировал как можно быстрее оказаться в порту. На месте узнать какой из кораблей отправляется в ближайшее время. На этом план его, собственно и заканчивался. В этот момент в свете луны из кустов показалась маленькая фигура шута.
   - Где тебя черти носят? Давай живей!
   Раймунд наклонился и, схватив Арно, водрузил его в седло. Взяв за уздечку коня, на котором сидел шут, Луллий пришпорил своего, направив его в порт. Он выбирал кратчайший путь, вихрем проносясь по узким улицам Барселоны. Подъезжая к порту, он замедлил бег скакуна и обернулся на шута. Бедолага сидел еле живой, вцепившись мертвой хваткой в гриву коня. Раймунд наскоро посвятил Арно в свой план.
   - А с чего это ты решил его искать здесь?
   - Судя по тому, как закололи де Тоненеса - это был матрос. Сейчас начнется отлив, и корабли будут покидать порт. На одном из них, скорее всего, уплывет и этот убийца. Мы должны найти его вочтобы-то ни стало.
   - Почему? - устало спросил шут.
   - По-видимому, ты по дороге остатки ума подрастерял: Да потому, что тогда я вытрясу из него ответ, кто его нанял!
  
   ***
  
   Амброзия не знала, что за поручение выполнял ее муж. Через три месяца после его отъезда Хосе - оруженосец Альберто, привез его со смертельной раной, полученной в бою с маврами под городом Эльче, расположенном в эмирате Мурсия. С каждым днем Альберто становилось все хуже и хуже. Наследный принц Педро, высоко ценивший ее мужа, прислал своего придворного лекаря, но и он не мог ничем помочь. Две недели Амброзия не отходила от постели раненного мужа. Он то метался в лихорадке, то затихал в забытьи. Его раненая рука совсем почернела. Амброзия пригласила местного бруша (*колдуна*), что отшельником жил в пещере, недалеко от замка. Пригласив его, она могла привлечь внимание инквизиторов, только и ждавших повода. Но кухарка рассказывала, что бруша может вылечить любого, и она рискнула. Однако и он оказался бессилен предотвратить неизбежное. Колдун сказал, что ее мужу уже никто не поможет. Несколько дней спустя Господь призвал дона Альберто к себе. Амброзия, вслед за Тимборозой одела траур.
  
   ГЛАВА 3. КОРНИ ЗЛА
  
   Graviora manent. (Впереди еще больше опасности.) Вергилий
  
   Надежда Раймунда поймать наемного убийцу таяла. К тому моменту, когда они с Арно прибыли в порт, гавань уже покинуло два корабля. Еще один они проверили. Сейчас должен был отплыть в Тунис корабль "Альказар".
   - Ну, где же он! - осматривая корабли, нервно сказал Раймунд.
   - Вот он! - Обернувшись назад и показывая пальцем, воскликнул шут.
   Луллий обернулся и посмотрел на корабль.
   - Это же "Санта-Мария", дурак.
   И тут он понял, что шут показывал совсем не на корабль, а на человека, который теперь убегал. Повернув коня, он начала его преследовать. Они двигались по узкой улице, уходящей в верх от порта. Убегающий нырнул в низкую дверь портовой таверны. Раймунд остановил коня. Заходить внутрь было опасно, но иначе он упустит преступника. "В этой таверне запросто может оказаться второй ход", - подумал Луллий и, достав из ножен дагу, шагнул в дверной проем. Он ловко увернулся от летящей в него деревянной скамьи. Прокладывая себе дорогу при помощи клинка и кулаков, Раймунд быстро выбрался через зал, заполненный пьяным сбродом, в кухню. Оттуда через открытую дверь он выбрался на улицу и увидел спину убийцы, который как раз поворачивал за угол. Раймунд побежал следом. В тот момент, когда он уже поворачивал за угол, на него обрушился удар, сваливший его на землю. Громила, тяжело дыша, бросился на него с ножом, но Раймунд откатившись в сторону, вскочил на ноги и, целясь в плечо ударил противника дагой. Тот увернулся, но клинок все же задел его. Из раны хлынула кровь, что привело противника в бешенство. С грозным кличем, он бросился на Раймунда, сжимая в руках свое оружие. Тот перехватил противника за руку и попробовал бросить его на землю, подставив бедро. Падая, нападавший увлек за собой Луллия. Несмотря на ранение, превосходство в силе было явно на стороне противника, который постепенно брал верх над Раймундом. Рука, сдерживающая противника от удара ножом, слабела. Конец был неминуем...
  
   В этот момент из-за поворота появился Арно, застав убийцу, нависшим с ножом над Луллием. Полный отчаяния, шут зарядил свой маленький самострел и выстрелил. Несмотря на темноту и испуг, он попал в преступника, ранив его в бедро. В ярости тот метнулся к коню, на котором сидел Арно, но в этот самый момент Раймунд, поднявшийся с земли, оглушил его. С трудом, связав и погрузив на лошадь тело противника, Луллий сел на второго коня, посадив перед собой шута.
  
   Сразу после того, как Раймунд отвез преступника в королевскую темницу, он отправился к инфанту Хайме. Пришлось вытаскивать его из постели, чтобы объяснить, в чем дело.
   - Знаешь, Раймунд, если дело, из-за которого ты меня разбудил, окажется пустяковым, я убью тебя, - раздраженно сказал Хайме-младший, одеваясь.
   - Смертей на сегодня уже достаточно, я думаю, - устало ответил Раймунд.
   - О чем ты говоришь?
   - Начну рассказывать по порядку. Сегодня днем я получил записку, подписанную Амброзией, в которой она назначала мне свидание.
   - Поздравляю... - Зевая, сказал Хайме.
   - Подожди, не перебивай. Я, как последний болван, окрыленный удачей, не задумываясь, отправился в парк. Там я нашел до смерти напуганного шута и труп инквизитора Барселоны де Тоненеса.
   - Что?!
   - Это еще не все. Дослушай до конца. В руках убитый сжимал записку, подписанную моим именем, в которой я просил доминиканца о встрече.
   - Ты теперь назначаешь свидание монахам? - попытался пошутить Хайме, но Луллий не обратил на это внимание.
   - Меня кто-то подставил. Только кто? Арно, - кивнув на задремавшего в углу шута, продолжил Раймунд, - видел убийцу. На этом часть подробностей я опущу. В общем, убийца сейчас в королевской тюрьме, а тело инквизитора по-прежнему в парке у озера.
   - А Амброзия? Она пришла?
   - Да она еще утром из Барселоны уехала!
   - Подожди, что-то я совсем запутался... Кто же написал записку?
   - Тот, кто назначил встречу де Тоненесу от моего имени и послал убийцу.
   - Ты уже знаешь, кто это? - с надеждой в голосе спросил инфант.
   - Нет, но у нас есть шанс это узнать.
   - Значит, выспаться сегодня мне не суждено... Кому же ты так насолил?
   - С чего ты взял, что причина во мне? - удивился в свою очередь Раймунд.
   - Ну, так тебя же подставили, - пожав плечами, ответил Хайме.
   - Да, но инквизитору, на мой взгляд, повезло еще меньше.
   - Не скажи... По сравнению с подвалами Святой Инквизиции, смерть может показаться наивысшим из благ.
   - Может быть, это дело рук самой инквизиции? - Предположил Луллий.
   - Ну, тем хуже для тебя. Ведь, в этом случае шансов у тебя остается не много, потому что они заберут наемника в свои подвалы и он "признается" во всем, что они захотят. Короче, дело - дрянь.
   - Значит надо узнать у него все сейчас и сделать так, чтобы он к ним не попал.
   - Да, ты прав. Времени у нас не много. Сейчас пошлем кого-нибудь из королевской стражи за телом де Тоненеса. Арно покажет им место. Мы же отправимся в тюрьму и допросим этого бандита.
  
   Наемника звали Асвад. Сначала он отказывался говорить, но после того как Хайме нарисовал ему красочную картину подземелий Святой Инквизиции и пыток, применяемых там, уверенность его дрогнула.
   - Если ты расскажешь мне все, я клянусь, что ты не попадешь в руки инквизиторов, - сказал в завершении инфант.
   - Хорошо... Я расскажу, - немного помолчав, согласился пленник. - Сегодня днем я сидел в таверне "Белая лошадь". Ко мне подошел хозяин таверны и сказал, что у него есть для меня хорошая работа. Надо было убрать одного старикашку. Клянусь, я не знал, что это будет монах! Я думал - это из-за наследства...
   - Ты даже представить себе не можешь, как ты влип! Он не просто монах. Это инквизитор Барселоны!!!
   - Клянусь, мне ничего не сказали! - в ужасе воскликнул Асвад.
   - А ты спрашивал?! - усмехнулся Раймунд, стоявший возле дверного проема.
   Убийца промолчал.
   - Продолжай, - кивнув, сказал Хайме.
   - Он дал мне задаток и сказал, где будет старик. Дело было верное - тихий уголок парка, да и свидетелей, сказали, что не будет. Я все сделал точь-в-точь, как велел хозяин "Белой лошади". Из парка я отправился прямо к нему. Он заплатил мне остальные деньги, и я пошел к себе на корабль, но тут появились два всадника. Карлик, сидевший на одной из лошадей, неожиданно заорал: "Вот он!". Тут-то я и понял, что все пропало. Ну, а дальше пусть он сам рассказывает, - показав на Раймунда, сказал Асвад.
  
   - Надо послать кого-нибудь в "Белую лошадь", пусть привезут сюда хозяина, - задумчиво сказал Хайме, когда они вышли на воздух.
   - Что с этим-то делать будем, - кивнув на оставшуюся позади темницу, спросил Раймунд.
   - Посмотрим. Во всяком случае, к инквизиторам он живым попасть не должен. Меня другое сейчас волнует. Дело даже хуже, чем показалось мне вначале. Уже рассвет, скрывать смерть инквизитора мы больше не сможем. Как только они узнают о случившемся, сразу затребуют наемника себе. Ведь убийство священнослужителя не может расследоваться светской властью. Если мы выдадим этого Асвада им, то потеряем контроль над ситуацией и только одному Богу известно, что они там решат. Инквизиция может все повернуть так, что весь Арагон затянет дымом тысячи костров, как некогда в Лангедоке. Там ведь формальным поводом для крестового похода против альбигойцев послужило как раз убийство священника.
   - Ну, по крайней мере, я начинаю понимать, зачем пытались подставить меня.
   - Да, друг инфантов убивает инквизитора - заговор налицо.
   В это время во двор въехала небольшая группа вооруженных всадников. Впереди на гнедом жеребце восседал капитан королевской стражи, держа перед собой перепуганную, плачущую женщину. Он спешился и, сняв с коня женщину, подвел ее к инфанту.
   - Это жена хозяина таверны "Белая лошадь". Дело в том, что сам хозяин мертв, - начал докладывать капитан.
   Его перебила женщина.
   - Его отравили! - воскликнула она и горько разрыдалась.
   - Что?! - переглянувшись, друг с другом, в один голос переспросили Раймунд и Хайме.
   - Все верно - хозяина таверны "Белая лошадь" отравили, - подтвердил ее слова капитан.
   Инфант пошел в башню. Взяв женщину за локоть, Луллий отправился следом.
  
   Они поднялись на второй этаж в небольшой зал. Уже совсем рассвело, и инфант распорядился погасить факелы, горевшие на стенах. Усадив женщину на скамью, Раймунд протянул ей бокал вина.
   - Расскажите, как все случилось, - устало сказал он.
   - Я даже не знаю, что и рассказывать. Он меня среди ночи разбудил, сказал, что ему плохо. Я встала, а он весь горит. Уложила его в постель, а ему все хуже и хуже. Начал задыхаться...
   Женщина опять расплакалась.
   - Он что-нибудь говорил? - нетерпеливо обратился к ней Хайме.
   - Нет, - покачав головой, сказал плачущая женщина.
   - Вы догадываетесь, кто его отравил? - спросил Раймунд.
   - Нет!
   - Скажите, а он управлялся в таверне один или ему кто-то помогал? - задумчиво спросил инфант.
   - Наш старший сын. Муж полностью ему доверял.
   Хайме сделал знак капитану, стоящему у дверей комнаты, скрестив руки на груди, и наблюдающему за разговором. Кивнув головой, он вышел. Женщина испугано посмотрела вслед капитану.
   - А Вы можете рассказать, что делал Ваш муж в течение вчерашнего дня? - обратился к ней Луллий.
   - Все было как обычно, - пожала плечами вдова.
   - И все же Вам придется рассказать. Начинайте все с самого утра вчерашнего дня, - сказал он.
   - С утра он ездил на рынок.
   - А кто в это время был в таверне? - перебил ее Раймунд.
   - Сын и я.
   - Продолжайте, - кивнул он.
   - Потом, днем пришла его племянница, Маргарита - она служит горничной у одной богатой сеньоры. Мы вместе пообедали. Потом она о чем-то поговорила с мужем и ушла.
   - Вы догадываетесь, о чем они могли говорить? - снова прервал ее рассказ Луллий.
   - Возможно, она приходила просить денег, - неуверенно сказала вдова, вытирая слезы.
   - Он давал ей деньги раньше?
   - Да. Мой муж ее с детства баловал.
   Раймунд почувствовал в голосе вдовы тень недовольства.
   - Вчера он тоже дал ей деньги?
   - Нет, днем муж ей ничего не давал, но вечером он куда-то уезжал. Мне кажется, он ездил к ней.
   - А в чьем доме служит племянница? - спросил Хайме, решивший, что разговор ушел немного в сторону.
   - В доме доньи Розамунды Альбаллате, - с готовностью ответила вдова.
   Инфант, удивленно подняв бровь, посмотрел на Раймунда, который в эту минуту застыл от напряжения. Дальнейшие расспросы вдовы хозяина таверны не добавили ничего нового. Вскоре доставили ее сына, который лишь подтвердил слова матери. Хайме отпустил их обоих, снабдив деньгами на похороны хозяина таверны "Белая лошадь" и попросив известить о его смерти Маргариту, пригласив ее в свой дом. Инфант заверил их, что они просто побеседуют с племянницей покойного...
  
   ***
  
   Розамунда была сильно возбуждена и никак не могла заснуть. Ее переполняло сладкое пьянящее чувство мести: "Какой изящный план! Я всем отомстила!" Воспоминания вернули ее к событиям прошедшего утра. Розамунда лежала еще в постели, когда вошла горничная.
   - Донья Розамунда, к Вам пришел дон Педро де Тоненес. Он дожидается Вас внизу, - сказала горничная Маргарита.
   - О, только этого не хватала! Старый змей, что ему опять от меня надо! Скажи, что я сейчас спущусь, а потом возвращайся и помоги мне одеться.
  
   Пока Маргарита расчесывала и укладывала волосы хозяйки, та в уме продолжала строить планы мести Раймунду. Периодически ее мысли возвращались к ожидавшему ее внизу инквизитору. В какое-то мгновение она поняла, что от доминиканца средство есть только одно - смерть. Но, поскольку сама Розамунда умирать в ближайшее время не собиралась, то умереть должен был этот противный старикашка. Рассуждая, таким образом, в голове женщины созрел план, казавшийся ей безупречным. Это значительно улучшило ее настроение. Закончив облачение, она спустилась к инквизитору.
  
   Дон Педро де Тоненес, монах доминиканец, инквизитор Барселоны, хранил маленький секрет доньи Розамунды, а взамен время от времени просил выполнять маленькие поручения. Инквизитор называл имя интересующего его человека, а она, пуская вход свои чары, ловила несчастного в свои сети. О, сколько секретов слышали стены ее дома! Рядом со спальней находилась совсем неприметная комната. Она была скрыта за гобленом, украшавшим одну из стен спальной. Гостем этой скромной комнаты бывал время от времени де Тоненес. Хотя инквизитор и кроватью красавицы не пренебрегал.
  
   Розамунда решила не откладывать и приступила к исполнению своего коварного плана сразу же после ухода монаха. Во-первых, она написала страстное письмо Раймунду, буквально умаляя его о встрече, и подписала для надежности именем Амброзии. Для встречи Розамунда предусмотительно выбрала уединенный уголок королевского парка. Во-вторых, уже от имени Раймунда, она написала письмо де Тоненесу, назначая ему встречу в том же месте, но раньше. Дальше было сложнее, ведь нужно было найти исполнителя ее желания. Но тут в который раз на помощь пришла ее верная служанка - Маргарита.
  
   Воспоминая прошедший день, Розамунда незаметно уснула. Проснулась она, когда солнце было уже в зените. Перед самым пробуждением ей приснился кошмар и поэтому, она была раздражена. Немного полежав с открытыми глазами, Розамунда позвонила в колокольчик. Служанка, пришедшая вместо Маргариты, сообщила, что горничная ушла в дом своего дяди, умершего этой ночью. Поморщившись, Розамунда припомнила дядю Маргариты, приходившего к ним вчера. "Значит, все прошло по плану", - уже без особого удовольствия подумала она.
   - Расчеши меня и помоги одеться, - приказала она служанке.
   На душе у Розамунды было не спокойно. "Это все из-за кошмара, приснившегося мне", - попробовала она успокоить себя, но тревога не проходила. В это время в дверь постучали.
  
   ГЛАВА 4. В ПОИСКАХ ЭЛИКСИРА
  
   Донья Амброзия вернулась к окну, из которого открывался прекрасный вид на долину. Она посмотрела на кипарис - Раймунда под ним уже не было. Она в задумчивости принялась рассматривать окрестности. В городке, раскинувшемся в долине, кипела повседневная жизнь. Небольшие домики из окна казались просто игрушечными. На их фоне выделялись только Собор Сан-Хуан-де-Бои, Дом Пэров и мавританская сторожевая башня - три достопримечательности этого города. Башня была в запустении и постепенно разрушалась, как постепенно разрушалось под натиском испанцев мавританское господство. Собор же, наоборот, давно влился в повседневную жизнь, изо дня в день, встречая горожан. И только Дом Пэров, в котором расположились представители Святой Инквизиции, наводил на всех страх. О его мрачных подвалах рассказывали много разных ужасов, способных напугать не только детей, но и взрослых. Донья Амброзия отвела взгляд от Дома Пэров и взяла в руки письмо, которое ей принесли несколько минут назад. В нем было всего несколько строк. Раймунд просил ее о встрече. Что ж, не стоит откладывать, им давно следовало объясниться. Амброзия быстро написала короткий ответ, что будет ждать его в часовне. Но, что же она ему скажет, как все объяснит... Раймунд, ворвавшийся в ее жизнь, словно весенний ветер, вдохнул в нее жизнь и излечил от меланхолии. Амброзия привыкла к тем знакам внимания, которые он оказывал ей. Но страшная болезнь неумолимо приближала ее к смерти. Боялась ли она смерти? Нет, она восприняла бы ее как благо, освобождение от страданий.
  
   Первые приступы болезни настигли Амброзию чуть более года назад. Она погрузилась в воспоминания, которые вернули ее к тому дню, когда Альберто купил для нее коня. Это был красивый арабский жеребец, который ей сразу понравился. Она назвала его Атласом, в честь царя Мавритании, превращенного Персеем в гору, поддерживающую небесный свод. Конь был подстать мифическому мавританскому королю - гнедой и норовистый. Они с мужем любили верховые прогулки в окрестностях замка. Особенно часто они поднимались в самшитовую рощу, к которой вела узкая горная тропинка. В роще, даже в летнюю жару, было прохладно. Маленькие темно-зеленые листочки самшита всегда были обращены блестящей стороной к небу, словно миллиарды зеркал, отражая солнечные лучи, и давая убежище от зноя. Однажды, уже возвращаясь с одной из таких прогулок, они с Альберто попали в грозу.
  
   Перед глазами Амброзии возникла яркая картина: небо, такое приветливое всего несколько минут назад, быстро затягивали тучи. Усиливающийся ветер шуршал в ветвях деревьев. Внезапно молния расколола небо, ударив где-то неподалеку. Раскаты грома сотрясли воздух с такой силой, будто небеса в этот миг рухнули на грешную землю. Атлас пронзительно заржал и взвился на дыбы, пытаясь сбросить своего седока на землю. Охваченное ужасом животное понеслось вниз по горной тропе. Амброзия натянула поводья, пытаясь остановить Атласа. Конь снова встал на дыбы и, сбросив ее на землю, снова устремился вниз. Альберто спускался к ней по тропе, управляя вырывающейся испуганной лошадью. Она попыталась подняться, вскрикнув от боли, когда наступила на правую ногу. Подъехавший в эту минуту муж, посадил ее перед собой. Он пришпорил коня, направив его вниз по тропе, назад к замку. Вокруг сверкали молнии.
  
   Она непроизвольно поежилась и встряхнула головой, будто пытаясь отогнать эти воспоминания. Но они не оставляли ее... Неосторожно упав, Амброзия сильно ушибла ногу. Нога сразу припухла, а спустя неделю, несмотря на все старания, опухоль не только не уменьшилась, но начала слегка увеличиваться. Несколько месяцев спустя у нее случился первый приступ. В тот день Амброзия так и не смогла подняться. С утра ее мучила дикая боль в ноге, а к вечеру, когда приглашенный лекарь дал ей какое-то лекарство, и боль отступила, ее охватила страшная слабость. Приступы повторялись все чаще. Порой от боли она теряла сознание. Лекарь только разводил руками. Все, что он мог, так это снять боль на короткое время.
  
   ***
  
   Раймунд вторые сутки не выходил из комнаты. Состояние подавленности было ему не свойственно, но слова Амброзии шокировали его. Он метался по комнате, словно раненный зверь: "Почему сейчас, когда счастье казалось столь близким, смерть хочет отнять даже надежду на него? Почему?" Раймунд вновь и вновь вспоминал встречу в часовне...
  
   Получив записку, в которой Амброзия сообщала, что будет ждать его в домашней капелле, он радовался как ребенок. Велев оседлать коня, Луллий спешно оделся и, накинув плащ, сбежал по лестнице вниз. Вскочив на коня, он во весь опор помчался в часовню. Раймунд пришел немного раньше. В капелле горело множество свечей. Амброзия была уже там. Она стояла, преклонив колени и сложив руки, перед Девой Марией. Черное платье и полупрозрачная накидка - знак траура, подчеркивали белизну ее кожи, которая при отблесках свечей казалась мертвенной. Женщина была крайне взволнована. Ее глаза лихорадочно блестели. Раймунд, приблизившись к ней, встал на одно колено и, как того требуют рыцарские правила, подал руку, набросив на нее край своего плаща. Амброзия медленно встала, опираясь на его руку. Он тут же поднялся, оказавшись с ней лицом к лицу.
   - Постарайтесь воспринять мои слова смиренно. Моя судьба предрешена. Болезнь давно точит мое тело. Надежда угасает вместе с последними силами. Скоро... очень скоро, мой верный рыцарь, я оставлю этот мир и поселюсь на острове Блаженства. Говорят, там время остановило свой бег. Все попавшие на это чудесный остров остаются вечно молодыми. Там не знают боли и горя.
   Амброзия проговорила это тихим, ровным голосом, несмотря на волнение, читавшееся в этот момент на ее лице. До Раймунда медленно дошел смысл ее слов, но он отказывался в это поверить. Она, пытаясь сохранить самообладание, подняла на минуту глаза вверх, туда, где была фреска, изображавшая Деву Марию с младенцем на руках.
   - Нет, этого не может быть! Ты не можешь умереть! Не должна!
   - Не говори так! На все воля Божья. Мне очень жаль...
   Он, пораженный самообладанием Амброзии, смотрел в ее глаза, на дне которых была ни с чем не сравнимая боль. В капелле повисла гнетущая тишина, которую нарушало лишь потрескивание свечей. Мысли беспорядочно роились в его голове.
   - Мы не должны расставаться. Я подарю тебе вечную молодость здесь, на земле. Ты слышала, арабам известен рецепт эликсира, дарующего вечную молодость и бессмертие? Они называют его Аб-и-Хайат.
   - Да, я слышала в детстве эту сказку о волшебном напитке, мягко улыбнувшись, сказала она.
   - Это не сказка, Амброзия. Арабам известна древняя наука, существовавшая некогда в Египте, которую они называют в честь этой страны аль-Кемия. Им известны способы превращения металлов, секреты лечения болезней и рецепт эликсира бессмертия. Им известны лекарства, излечивающие любые болезни.
   - И что же, ты можешь приготовить этот эликсир?
   - Нет. Сейчас - нет. Но обещаю, я приготовлю его.
   Она не хотела, чтобы в его сердце поселилась надежда. Он был создан для жизни, а ее удел - смерть. Даже если никакого чудесного острова не существует, что ж с того, все равно она никогда не узнает старости. Ее запомнят молодой.
   - А если это все же сказка, Раймунд? И к тому же, подумай, зачем мне бессмертие? Ты хочешь продлить ту боль, которую я испытываю сейчас, на века?..
   Раймунд растеряно смотрел на нее, не находя чем возразить. В его голове одновременно роились тысячи мыслей, глаза возбужденно горели. Видя, как он пытается что-то еще придумать, чтобы возразить ей, Амброзия решила поставить точку в разговоре, развеяв его последние сомнения в неизбежности финала. Она, приподняв край платья, обнажив больную ногу.
   - Посмотри! Я калека, которая с большим трудом передвигается самостоятельно! Опухоль, буквально пожирающая мою ногу, изуродовала ее до неузнаваемости. Зачем мне бессмертие?! Да, я каждый день молю Бога о смерти!
   Она разрыдалась. Раймунд обнял ее. Прижав к себе, он зарылся лицом в ее волосах. Сердце в его груди защемило от боли. Он был опустошен и подавлен. Раймунд искал и не находил больше слов утешения. Отблески свечей плясали на стенах и сводчатом потолке капеллы, оживляя фрески, украшавшие ее.
  
   Амброзия перестала плакать и, тяжело вздохнув, выскользнула из его объятий. Она ушла, не сказав больше ни слова. Раймунд, будто окаменел и не мог сойти с места. Он все всматривался во фреску, находящуюся перед ним. На ней была изображен традиционный сюжет "Тайной вечери". Раймунд долго смотрел на лицо Иисуса. Игра света и тени на стенах капеллы, приводила древние сюжеты в действие, казалось, что все фрески разом ожили. На негнущихся ногах, шатаясь, он вышел из часовни. Шел мелкий осенний дождь. Казалось, что небеса плачут вместе с ним. Он поднял лицо к небу. Холодные капли упали на него.
  
   Вернувшись от воспоминаний к действительности, Раймунд, решительно встал: "Хватит бездействовать! Сейчас же распоряжусь, чтобы верхний этаж над библиотекой в башне переоборудовали в лабораторию". Он был настолько уверен в себе и в том, что мудрость древних откроет для него секреты бессмертия, что готов был соперничать даже со смертью. Ни на минуту он не допускал сомнения. "Эликсир, даруя вечную жизнь, без сомнения излечивает все недуги, а значит - это универсальное лекарство", - рассуждал Раймунд.
  
   Луллий давно не появлялся при дворе Арагонского короля. Хотя время от времени к нему наведывались инфанты: то Санчо, то Хайме-младший. Он оставил свою лютню, с головой уйдя в арабские манускрипты. Хорошее образование, полученное в юности, позволяло ему быстро вникать во все новое. К тому же он владел несколькими языками, помимо родного каталонского: латинским, французским и арабским. Но время летело словно стрела, пущенная из арбалета. Минуло четыре месяца со дня разговора в капелле Амброзии. И, хотя работа в лаборатории не прекращалась, чудесный эликсир до сих пор не был получен. Между тем, болезнь неумолимо приближала час прощания. Амброзию почти постоянно мучили сильные боли. С каждым днем она становилась все слабее и слабее. Раймунд составлял для нее всевозможные мази, снимающие боль, напитки, дарующие сон и подкрепляющие ее силы. Но, увы, это все не могло предотвратить неизбежного конца. Он неоднократно встречался с молодым профессором Барселонского университета Арнольдом Виллановой, преуспевшем в медицине и занимавшийся алхимией. С нетерпением он ждал возвращения своего друга из Туниса.
  
   Аль Джафар прибыл в Барселону в мае на торговом судне. Как они и уговаривались, Раймунд его встречал. Они познакомились пять лет назад при арагонском дворе. Аль Джафар был одним из сыновей эмира Туниса Мустансира - союзника Арагона. Он был старше него всего на год. Они быстро подружились, и Раймунд попросил его об уроках арабского языка.
  
   Сойдя на берег, аль Джафар увидел своего друга. Он выглядел усталым. Обменявшись короткими приветствиями, они поспешили покинуть город, оседлав лошадей. Миновав город и рыбацкую деревушку Камбрилс, расположившуюся к югу от городской окраины, всадники спешились.
   - Джафар, ты должен мне помочь. Пойми, мне нужен Эликсир. Она угасает.
   Его голос был полон отчаяния.
   - Ты забываешь о третьем принципе Алхимии, - с грустью ответил он.
   - Помню, Джафар, помню... "...не спешить, ибо уже обогнали природу на тысячелетие".
   - Верно, - с грустью согласился он. - У меня есть новости. В эмирате я встречался с одним суфием (магометанский монах-мистик) и записал все, что тот рассказал об Аб-и-Хайате.
   Новость произвела на друга ошеломляющий эффект. Он сразу преобразился. Угрюмая маска куда-то улетучилась, а на его лице читался живой интерес.
   - Ты записал рецепт? - взволнованно спросил Раймунд.
   - Не совсем: Дело в том, что это не возможно создать рукотворно, как утверждал суфий. Он говорит, что Аб-и-Хайат - это вещество, которое создается как бы с помощью божественной благодати.
   Раймунд, задумавшись, замолчал. Джафар не спешил нарушать затянувшуюся паузу, давая возможность другу обдумать новость. Какую-то часть пути они проделали молча. Наконец Луллий прервал свои размышления, снова обратившись к другу.
   - Не понимаю. Расскажи подробнее.
   - Он говорил, что Аб-и-Хайат возникает в теле верующего человека в тот момент, когда
   на него снисходит божественная благодать.
   - То есть это не эликсир, который можно составить из множества компонентов, как мы думали раньше, - удивился Раймунд.
   - Возможно. Так, по крайней мере, я понял суфия.
   Оставшуюся часть пути они проехали молча. Рассказ аль Джафара не шел у него из головы. Луллий пытался сопоставить те знания, которые у него были с информацией, полученной только что.
  
   Вечером после ужина Раймунд показал другу свою лабораторию. Это было большой честью для Джафара, так как Раймунд до сих пор не пускал сюда, в сердце замка "Трех долин", никого, за исключением инфанта Санчо. Узкая каменная лестница от входа в башню вела наверх, где над библиотекой располагалась лаборатория Раймунда. Лаборатория находилась в самой верхней части башни. Свет проникал в нее через стрельчатые окна, слабо освещая комнату. На стенах висели факелы, которые зажигали с наступлением темноты. У противоположной лестнице стены находился камин, согревавший хозяина лаборатории в холодное время. Здесь же стоял тигель. В нише, расположенной прямо под каменной лестницей, ведущей на крышу, стояли различные сосуды: стеклянные колбы и реторты, керамические амфоры и бутыли - всевозможных размеров. У противоположной стены стоял массивный стол с каменной столешницей и закопченный медный перегонный куб, называемый алхимиками "головой мавра". Немного дальше располагался стеллаж, в котором на нижней полке лежали различные инструменты, необходимые для работы: мраморные ступки, весы с длинным коромыслом, песочные часы. На другой полке были собраны минералы и камни. Джафар взял в руки один из камней и, повертев в руках, спросил:
   - Что это за камень? Я не видел ничего подобного. Он очень тяжелый.
   - Это все, что осталось от малой звезды упавшей недавно неподалеку. Я был наверху, наблюдал за звездами, когда одна из них сорвалась и, прочертив все небо, упала на одном из склонов. Мне было еще долго видно, как горел кустарник. Утром отправился посмотреть поближе место падения. Там все буквально пропитано водой из-за бесчисленного множества ручейков, поэтому пожар был не сильный. Огонь к тому времени уже погас. В центре выгоревшего кустарника образовалась большая яма, вокруг которой были разбросаны камни. Я подошел к краю. Из ямы шел сильный жар, и пахло обоженным камнем. В тот день я вернулся в замок, а на следующее утро, взяв корзину, веревки и велев запрячь еще одну лошадь, снова поехал к тому месту. Яма за ночь остыла, и мне удалось спуститься в нее и достать все, что осталось от звезды. Джафар продолжал с интересом рассматривать остаток звезды.
   - Ты проделывал с нею опыты?
   - Да, но пока ничего особенного не получил.
   Из лаборатории по такой же узкой лестнице Раймунд провел друга на крышу башни, которая представляла собой ровную площадку, обнесенную каменными зубцами. Между ними открывался прекрасный вид на долину, лежащую внизу. Раймунд показал склон, на который упала звезда. Прислонившись плечами к зубцам, они еще долго наблюдали, как садиться солнце и долина погружается в темноту.
  
   ***
  
   Раймунд и аль Джафар работали в лаборатории. Сквозь стрельчатые окна было видно, как взошла луна, осветив "Долину долин", в которой располагался замок.
   - Сегодня первый день новолуния. Луна в Скорпионе, - напомнил он другу.
   - Да, самое время отправляться за омелой. Ты поедешь со мной, Джафар?
   - Нет, я останусь в лаборатории. Чем меньше меня видят с тобой, тем меньше угроза.
   - Угроза? Чего ты боишься? - Недоуменно пожав плечами, спросил Раймунд.
   - Боюсь, что до тебя доберутся эти "псы Господни" - доминиканцы. Ведь я для них - иноверец.
   - Король и инфант не допустят этого. Тем более ты посол Туниса, - постарался успокоить он друга.
   - Ты недооцениваешь противника - они умудряются судить даже умерших, оспаривая божью волю.
   Имея общие интересы, они редко обращались к теме религий. Раймунд был расстроен. Он наклонился, чтобы подбросить в огонь, полыхавший под перегонным кубом, немного хвороста. Пауза затянулась. В тишине было слышно потрескивание огня, да равомерный стук капель дистиллята о дно стеклянного сосуда.
   - Давай не будем об этом, - первым нарушил молчание Луллий. - Поверь мне, твои опасения совершенно напрасны. Расскажи лучше, что мне делать с омелой?
   - Помнишь тот дуб, что мы отметили неделю назад?
   - Да, тот, что у озера.
   - Отправляйся к нему, и запомни, омелу нельзя срезать обычным ножом или голыми руками, от этого ее сок изменит, свои качества и станет не пригодным. Возьми ее краем материи, отрежь золотым ножом и заверни в ткань. Я буду ждать тебя.
  
   Раймунд велел оседлать свою лошадь. Джафар приготовил ему полотнище белой материи и золотой нож. Сколов края черного плаща, Раймунд сбежал по лестнице из верхней комнаты башни, которую он превратил за эти четыре месяца в лабораторию. Вскочив на коня, он выехал за крепостные ворота, предупредив стражника, чтобы до его возвращения не поднимали мост. Дорога от замка вела вверх к горному озеру. Вода в нем всегда была теплой. Жители долины приписывали его водам чудодейственные силы. Дерево, к которому он ехал, росло на его берегу. Крестьяне близлежащей деревушки поклонялись этому дереву, считая его священным. Они привязывали к его ветвям разноцветные ленточки в день летнего солнцестояния. Вообще "Долина долин", как называли Бальдарам, было особенным местом. Каскад трех долин, "впадавших" друг в друга, образовывали одну огромную долину, которую со всех сторон окружали горы. Несколько перевалов соединяли долину с остальным миром. Но поздней осенью перевалы засыпал снег, и связь прерывалась до весны. Зато весной все вокруг преображалось, хотя высоко в горах снег не таял даже летом под яркими лучами солнца. Приехав в свой замок, унаследованный от деда по материнской линии, осенью, Раймунд пожалуй впервые так надолго задержался здесь. Он любил бывать в этом замке в детстве, но, повзрослев, стал приезжать все реже, предпочитая жизнь в столице королевства.
  
   Срезанная омела лежала на белой материи, расстеленной на столе в лаборатории. Забрав у Раймунда нож, аль Джафар "колдовал" над лианой, ловкими движениями разрезая ее на несколько частей.
   - Скажи, Джафар, ты веришь в то, что омела дарует бессмертие?
   - Это один из компонентов в катарском рецепте Эликсира. У воинственного народа, живущего далеко на севере, есть миф, согласно которому божество, именуемое ими Бальдер, было убито сорванной с дуба веткой омелы. Пока жива была омела, жив был священный дуб и Бальдер.
   - Это миф, - разочаровано вздохнув, сказал Раймунд.
   Поездка изрядно вымотала его, и теперь он буквально валился с ног от усталости. Луллий отпил из кубка глоток мальвазии. В желудке потеплело. Он сделал еще пару глотков, и тепло разлилось по всему телу, неся с собой покой.
   - Из омелы готовят универсальное противоядие и масло, заживляющее любые раны, - продолжил разговор Джафар.
   - А почему ее нужно срезать золотым ножом? Мне кажется - это предрассудок, - скептически заметил Раймунд.
   - Плиний писал, что ее нельзя касаться железными предметами.
   - Да, я читал. Но он пишет об обычаях галлов и их волшебников, называемых друидами, - перебил Джафара Луллий.
   - Я думаю, что обычаи галлов легко объяснить. Омела, точнее вещества, содержащиеся в ее соке, меняют свои свойства, взаимодействуя с железом. В Африке есть дикие племена валов, которые также используют омелу для лечения, срезая ее с дерева камнем или кремневым ножом.
   Сложив омелу в теплый глиняный сосуд с узкой длинной горловиной, он взвесил его на весах, чтобы рассчитать количество растворителя. Для этого рецепта нужно было удвоенное количество очищенного спирта и одна часть дистиллированной воды. Залив жидкости в сосуд, он тщательно закупорил его притертой пробкой, обмазав края сургучом. На сосуде он сделал пометку мелом, нарисовав знак Скорпиона. Поместив его в каменном алькове, Джафар осмотрел остальные.
  
   Взяв в руки небольшой пузатый сосуд из темного стекла, вмещавший в себя всего три секстария (1 секстарий = 0,547 л), он легким движением взболтал содержимое. Сквозь темное стекло склянки был виден корень, весивший, как гласила надпись, десять унций (т.е 272,88 г), залитый алкагестом. На его родине этот корень называют йабруухх, а здесь его зовут Адамовой головой. Джафар купил его, будучи убежденным, что только кавказский корень обладает целебными свойствами в полной мере. Купец-армянин, у которого он купил этот корень, называл его мандрагорой.
  
   Он взглянул на Раймунда, сидящего возле стола, его лицо было изможденным, последнее время он почти не спал. Джафар подошел к небольшому шкафчику и открыл дверцу. Обведя взглядом уставленные склянками с настойками и порошками полки, он тяжело вздохнул: "Душевный покой - это все, что ему нужно". Достав из шкафчика два стеклянных сосуда, Джафар подошел к столу. Из одного он отмерил три капли прозрачной жидкости с отвратительным запахом, тут же наполнившим комнату, в чашу с водой.
   - Выпей всю, - протягивая чашу Раймунду, сказал он.
   - Ну, и запах. Что это?!
   - Пей - это вернет тебе силы.
   - Скажи, что это, - настаивал Раймунд, глядя с отвращением в чашу.
   - Tinctura Nox-afrum (Тинктура Нокс-афрум) - настойка африканского ореха, - пояснил Джафар, - я привез ее с собой.
   Выпив залпом, Раймунд, кивнув головой в сторону второго пузырька с порошком, спросил:
   - А это что?
   - Это улучшит наше настроение.
   Джафар открыл второй сосуд и насыпал в керамическую чашу для курений немного желтоватого порошка, разведя под ней слабый огонь. Нагретый порошок стал испускать слабую струйку дыма, который издавал сладковато-терпкий запах.
   - Пахнет приятно, - откинувшись в кресло, сказал Раймунд.
   - Уже рассвело, пора подкрепиться. Схожу на кухню, распоряжусь, чтобы нам принесли завтрак.
  
   Раймунд взял со стола книгу, открыв ее на заложенной странице. Это была копия старой книги, принадлежавшей раньше одному из "Совершенных" - верховных священников катаров. Катаров уничтожили, когда Раймунду было всего девять лет. Сотни были сожжены на кострах, десятки тысяч перебиты карателями Симона де Монфора. В огне погибли не только катары, но и их книги. Нескольким "Совершенным" все же удалось избежать участи остальных. Они-то и спасли книги и немногочисленные сокровища катаров.
  
   Манускрипт, который он держал сейчас в руках, привез из Акры дон Альберто де Кастелло, муж Амброзии. Его украшал экслибрис ордена, на котором был изображен герб тамплиеров - два всадника, скачущих на одном коне. Гроссмейстер тамплиеров преподнес его в дар Хайме-старшему, но король даже не взглянул на манускрипт, когда его доставили во дворец. Его отец, Педро II король Арагона не раз пытался урегулировать спор де Монфора с зятем, графом Раймундом Тулузским. Он использовал и свой авторитет, пытаясь добиться поддержки Рима. Какое-то время ему удавалось сдерживать агрессию и, даже, было договорено о браке его, Хайме-старшего, с дочерью де Монфора. Ему было тогда всего шесть лет. Отец отправил его ко двору Симона де Монфора, когда старая вражда с новой силой вспыхнула вновь. Хайме-старший стал невольным заложником, проведя в плену у Монфора полтора года. Силы были неравными - на стороне Монфора была огромная армия французского короля. Тулузское графство было лакомым куском, для Филиппа Красивого. Его отец погиб в битве при Мюре, пытаясь остановить Монфора силой оружия.
  
   Раймунду этот манускрипт привез инфант Санчо, который приезжал на прошлой неделе. Копия была переписана храмовниками с хранимого у них оригинала. "...Каждый предмет, произведенный любым способом и, обладающий худшими свойствами, направляет свои усилия на уничтожение лучших свойств предмета. Каждый лучший предмет, наоборот, стремиться улучшить и сделать совершенным предмет с худшими свойствами. Таким образом, вначале необходимо выяснить свойства предметов. В противном, случае, неизбежны ошибки", - прочитал Раймунд.
  
   В комнату вошел аль Джафар. В одной руке он нес кувшин, а в другой корзину с едой. Настроение у Раймунда действительно улучшилось, а в теле ощущалось какая-то воздушная легкость.
   - Ну-ка, что тут у нас? - сказал он, заглядывая в корзину. - Козий сыр, базилик, пресные лепешки: А где же мясо? - обижено посмотрев, на друга спросил Раймунд.
   - Да, вот же оно, - доставая его из корзины, Джафар рассмеялся перемене, произошедшей в настроении друга.
   - Через неделю здесь будет отмечаться традиционный праздник огня. Это очень древний обычай. Хочешь посмотреть? - обратился к другу Раймунд.
   Он с аппетитом жевал кусок жареного барашка, откинувшись в кресле.
   - Было бы интересно, - разливая мальвазию, сказал Джафар. - Что он из себя представляет?
   - По обычаю, праздник начинается в маленькой деревушке, расположившейся у подножья горы. Она называется Исель. В деревню к этому времени собираются семь человек из "Долины долин". Из деревни, часа за два до заката, они направляются в гору. Жители и все, приехавшие на этот праздник из других мест долины, провожают священную семерку песнями, которые они поют на древнем языке наших предков.
   - Руны, которые высечены на некоторых домах в городе, принадлежат тому же языку? Ты можешь их прочитать?
   Раймунд отпил глоток красного вина, от которого по телу разлилось приятное тепло. Речь его стала более размеренной.
   - Да, на нем до сих пор разговаривают во многих деревнях в долинах, и я могу их прочитать. А заклятьями, написанными рунами, защищают дом от всяких напастей. Джафар с большим интересом слушал рассказ друга.
   - Так, что же дальше делает таинственная семерка? - возвращаясь к теме праздника, спросил он.
   - Их провожают вплоть до маленькой часовни, что у речки.
   - Постой, я давно хотел спросить: когда ее построили? Она очень странная.
   - Это ты насчет рун? Ее построили местные жители своими силами на священном, как считается месте. Там когда-то росло дерево, которому поклонялись. Ему было полторы тысячи лет. По легенде, когда-то в этой Долине произошла последняя битва с силами тьмы. По преданию под корнями этого дерева находилось подземелье, в котором был скрыт вход в темницу Зла, на вход было наложено заклятье. Однажды ночью разразилась ужасная гроза и молния, попавшая прямо в дерево, повалила его. Это происшествие сочли дурным предзнаменованием, решив построить на его месте часовню. Руны, которые выбиты на часовне, повторяют заклятье, закрывающее вход в темницу.
  
   Сочетание местных традиций с христианскими обычаями, объясняло диковинный вид часовни, каменные стены которой были изукрашены древними языческими рунами.
   - Теперь понятно. Правда, до сих пор я считал, что последняя битва произошла у горы Меггидо. Так, праздник проходит у этой часовни?
   Джафар завернул в лепешку листочки базилика и отрезал сыра.
   - Нет. У часовни семерка участников переправляется по мостику на другую сторону, а провожающие остаются. Дальше избранная семерка поднимается в гору в полнейшем молчании. Достигнув поляны на вершине, они разжигают там костер и до захода солнца поют священные песни, на древнем языке. После захода солнца они танцуют, а в полночь - зажигают от костра специально приготовленные факелы, с которыми потом начинают спускаться обратно к деревне. Там их встречают с цветами и песнями, и они шествуют на главную площадь, где разжигают огромный костер. Мистика на этом заканчивается, а праздник в деревне продолжается до утра.
   - Но мы не сможем подняться с ними на гору, если я правильно тебя понял.
   - С ними - нет, но осторожно понаблюдать за ними сможем. Я проделывал это несколько раз, будучи подростком. Там за поляной есть небольшой грот, вход в который сильно зарос терновником.
  
   ГЛАВА 5. РАЗЛУКА
  
   Несколько часов назад приехал мальчишка с запиской от доньи Тимборозы, в которой она сообщала, что Амброзии совсем плохо - у нее были судороги, а теперь она лежит без сознания. Раймунд без промедления отправился к ней. Тимбороза, сестра Амброзии, встретившая его внизу, сообщила, что она пришла в себя, и провела его наверх в спальню. Побыв немного наедине с Амброзией, Раймунд спустился в библиотеку, где его ждала заплаканная сестра.
   - Из-за болезни ее организм отравляет сам себя, поэтому начались судороги. Есть хороший способ, и я уговорил ее попытаться. Приготовь несколько белых простыней и сорочек. Пусть принесут лохань для купания. Закрой окна и вели разжечь камин в ее спальне. Я сейчас напишу записку, отправишь ее с мальчиком к Джафару.
   - Хорошо, Раймунд. Но, я хотела пригласить священника.
   - Нет, не надо, она будет жить! И, вот еще, что, когда все будет готово, удали всех из дома.
   Отдав, написанную записку, он вернулся к Амброзии.
  
   Аль Джафар привез все, что просил в записке Раймунд: несколько связок можжевеловых веток, амфору с дистиллированной водой и несколько стеклянных флаконов. Пока переносили все в спальню, они обменялись парой фраз. Раймунд был немногословен. Но, несмотря на мрачность, он был спокоен и решителен. Это немного успокоило аль Джафара: "Ему больше не нужен наставник". Раймунд попросил оставить его с Амброзией. Поцеловав сестру, донья Тимбороза вышла из комнаты, а вслед за ней ушел и аль Джафар. Оставшись наедине, Раймунд снова заговорил с Амброзией.
   - Тебе предстоит сейчас суровое испытание, но я буду все это время возле тебя. Ты должна мне довериться.
   - Я доверяю тебе сейчас больше, чем самой себе.
   Она проговорила это настолько тихо, что, скорее он прочел это по ее губам. Запеленав ее словно египетскую мумию в простыни и дав выпить ей настойки, которая укрепляла силы, Раймунд кинул в камин можжевельник и кубик смолистого бальзама. Становилось жарко.
  
   Аль Джафар и донья Тимбороза были в библиотеке. Мужчина, взяв в руки один из томов, сел в глубокое кресло, так и не проронив ни слова. Она молилась за сестру, смиренно сложив руки, когда почувствовала запах дыма. Донья Тимбороза хотела выбежать из комнаты, но аль Джафар остановил ее и открыл окно. Она в недоумении смотрела на него, но он не счел нужным объяснять, сказав только, что так надо. Подойдя к окну, женщина стала вглядываться в спустившуюся на землю темноту. Суждено ли будет Амброзии пережить эту ночь? На ее глазах выступили слезы. Смерть забирала у нее самых близких и любимых людей. Если умрет ее младшая сестра, она останется совсем одна.
  
   Испарявшаяся из организма влага уносила с собой яды, наполнявшие ее. Время от времени Раймунд бросал в камин бальзам. Амброзию мучила жажда. Он поил ее той водой, что привезли из его замка, попеременно добавляя к ней то экстракт, полученный из тех древесных грибов, что растут на березах, который должен был победить болезнь, то настойку трав, чтобы поддержать ее силы и ее дух. Так продолжалось несколько часов, пока характер испарений не изменился. Протерев тело и переодев ее, Раймунд распахнул окна, чтобы выветрить остатки дыма и впустить чистый воздух. За окном вечерело. Он подошел к ее кровати. Амброзия забылась в коротком сне. "Нужно дать ей несколько часов отдыха", - подумал он и позвал донью Тимборозу. Пока сестра дежурила возле ее кровати, Раймунд приготовил лохань, наполнив ее теплой водой. После купания он разогрел красное вино, добавив в него индийских пряностей. "Оно улучшит кровь и поможет тебе заснуть", - сказал он, напоив ее. Вскоре Амброзия действительно заснула крепким сном. Раймунд надеялся, что сон хоть немного восстановит ее силы. Он встал с кровати и одернул шторы балдахина.
  
   Донья Тимбороза позвала Раймунда. Ужинали они втроем, сидя за длинным массивным дубовым столом. Каждый был погружен в свои мысли, поэтому они почти не разговаривали друг с другом. После ужина аль Джафар уехал. Луллий отправил донью Тимборозу отдыхать, предварительно напоив ее настойкой пиона, которая должна была подарить ей легкий сон. Оставшись один, он вернулся к своей возлюбленной. Сев на кровать возле нее, Раймунд долго всматривался в лицо. Ее щеки были слегка розовыми. Это был хороший знак. Когда-то он мечтал попасть вот в эту самую спальню и, это не давало ему спать. Он часами мог докучать ей своими серенадами. А теперь, этот легкий румянец на щеках возлюбленной, волновал его больше всего на свете. Он коснулся губами ее щеки. Лихорадки не было.
  
   Раймунд подумал о том, что утром даст ей лекарство, которое приготовил по катарскому манускрипту. Это был еще не эликсир, дарующий вечную молодость и бессмертие, но лекарство, явно продляющее жизнь и укрепляющее жизненные силы. Как было сказано в описании, для его приготовления нужна была кровь здорового молодого человека, взятая из средней вены. Раймунд считал себя вполне подходящей кандидатурой для взятия крови. Собрав ее, как было написано в подогретую прозрачную бутыль, он взвесил сосуд, чтобы рассчитать точный вес крови. Добавив удвоенное количество алкагеста, он убрал сосуд на две недели, по прошествии которых жидкость в сосуде разделилась. Отфильтровав осадок, он получил прозрачную красную жидкость, именуемую в манускрипте Primum Sanguinis, то есть дословно - Первый Кровяной.
  
   В крови скрыта великая сила. Это было известно не только немногочисленным посвященным, но вот способы использования этой силы были известны только им. Аль Джафар рассказывал, что секрет твердости дамасской стали также заключен в крови. Раскаленное лезвие клинка, погруженное в тело пленного, получало лучшие качества пленного воина.
  
   Алкагест, используемый в приготовлении этого лекарства, готовился из извести и был описан в той же книге. "Необходима свежеприготовленная негашеная известь. Она должна быть, еще теплая. Перед помещением в реторту, быстро истолки ее в сухом месте в мелкий порошок. Прибавь столько чистого спирта, сколько впитает порошок. Следующий шаг - сублимация раствора. Делай это на умеренном огне до тех пор, пока порошок в реторте не станет совершенно сухим. Тогда прибавь к нему порошок, приготовленный из рогов королевского оленя. Снова налей в порошок чистый спирт и повтори все вновь. Так проделай десять раз. В сухом помещении очень быстро смешай порошок с чистым карбонатом поташа, которого возьми в количестве в пять раз меньше, чем вес порошка. Реторту со смесью нагревай на медленном огне, но прежде помести в приемник чистый спирт в количестве в два раза большем, чем вес всей смеси. Из смеси поднимется белый пар, который вберет в себя спирт. Это нужно продолжать до тех пор, пока будет подниматься пар от смеси. Спирт из приемника перелей в чашу, которую помести предварительно на огонь. Спирт испариться". Как утверждалось в манускрипте, оставшееся в чаше и есть чудесный алкагест.
  
   Амброзия открыла глаза. Она пыталась и никак не могла припомнить вчерашний день. Обведя взглядом спальню, она увидела Раймунда, который задремал в кресле возле камина. Волнистые каштановые волосы, ниспадавшие на плечи, посеребрила ранняя седина. Его лицо украшала изящная модная острая бородка и тонкие усики. Смуглое лицо с тонкими благородными чертами, даже во сне выражало решимость. Она продолжала рассматривать его, когда он проснулся. Встретившись с ней взглядом, он улыбнулся, и выражение его лица смягчилось, став теплым и нежным.
   - Как ты себя чувствуешь?
   - Голова немного кружится.
   - Это пройдет.
   - Я ничего не помню. Что со мной было?
   - Ничего, что стоило бы вспоминать. Я приготовил для тебя лекарство.
   Раймунд налил в бокал лекарство из флакона, который крепко сжимал в руках все это время. Подойдя к алькову, в котором располагалось ее ложе, он помог Амброзии сесть, подложив под спину несколько подушек. Напоив ее лекарством, он спустился, чтобы распорядится насчет завтрака.
  
   Пока Тимбороза готовила завтрак для Амброзии, Раймунд зашел попрощаться. Ему нельзя было оставаться дольше.
   - Мне нужно будет уехать. Обещай пить лекарства, которые я оставлю.
   - Обещаю, - она слабо улыбнулась, - а куда ты уезжаешь, если не секрет?
   - Вообще-то секрет...
   Амброзия поджала губки. Раймунд посмотрел на нее и невольно улыбнулся. "Настоящая женщина. Несколько часов назад она была на пороге смерти, а теперь кокетничает. Значит все не так уж плохо", - подумал он.
   - Но, если ты пообещаешь никому не рассказывать, я скажу.
   Она быстро кивнула головой и вопросительно посмотрела на него.
   - Ко мне приезжал инфант Санчо. Я должен со своим отрядом меснадерос выступить к Мурсии. Король и инфанты ждут моей поддержки.
   - Тебя могут убить!
   - Нет, я вернусь, вот увидишь.
   - Но, ведь ты же не волшебник... Как ты можешь обещать, что вернешься!
   Ее глаза наполнились слезами. Она отвернулась.
   - Нет, пока не волшебник... Но, занимаясь алхимией, я значительно продвинулся. Скажу тебе по секрету, я создал порошок, который бьет словно молния. Победа будет наша. Я скоро вернусь.
   Она, отвернувшись, продолжала почти беззвучно плакать. Пытаясь как-то поправить ситуацию, он решил продемонстрировать ей силу чудесного порошка.
   - Смотри Амброзия, кроме Санчо, этого еще никто не видел.
   И он бросил в огонь небольшую щепотку порошка. Пламя в камине звучно полыхнуло. Амброзия вздрогнула и испугано посмотрела в глаза Раймунда. Он улыбнулся.
   - Вот, видишь. Это была только маленькая щепотка. Порошка у меня достаточно, чтобы разрушить крепостную стену Мурсии.
   Он присел на край кровати, поставив на резной столик из сандалового дерева флакон с лекарством.
   - Мне действительно пора, Амброзия. Во дворе меня ждет оруженосец, а мой отряд уже выступил к эмирату.
   - Я буду ждать, и пить эти твои лекарства, только возвращайся.
   Он наклонился и, поцеловав ее, быстро вышел не оглядываясь. Сбегая по лестнице мимо бесконечного ряда портретов предков, он столкнулся с Тимборозой. Коротко простившись, он выбежал во двор, где его ждал Родригес - его оруженосец, приехавший несколько часов назад. Поднявшись на встречу Раймунду, оруженосец подал меч. Это был двуручный меч "Ганифитиш" с длинным обоюдоострым клинком и, украшенной золотыми накладками, изображавшими в восточной манере животных, удлиненной рукоятью. Раймунд гордился этим мечом - подарком аль Джафара, предметом зависти для Санчо и Хайме-младшего, способным разрубить не только кольчугу, но и сплошные доспехи. Дагу, помещенную в ножны из черной кожи, он прикрепил на правой стороне золотым поясом на уровне бедра. Застегнув плащ, он сел на коня и пришпорил его. Родригес поспешил за ним. Миновав подъемный мост, они выехали за пределы замка.
  
   ГЛАВА 6. ВЗЯТИЕ МУРСИИ
  
   Fortes fortuna adiuvat. (Смелым удача благоприятствует.) Теренций
  
   Отряд Раймунда соединился с отрядом инфанта в районе Сарагосы, бывшей столице королевства. Переправившись через реку Эбро, объединенные силы направились к Валенсии, чтобы соединиться с королевской армией, возглавляемой наследным принцем Педро. Эмират Мурсия был разменной монетой для короля Арагона Хайме-старшего, прозванного уже Завоевателем, в переговорах со своим зятем, королем Кастилии Альфонсом. Первая попытка покорения эмирата была предпринята около года назад. Тогда король обратился за помощью к ордену тамплиеров. Но орден не поддержал короля Арагона. В результате, ценой больших потерь, были взяты два города эмирата - Аликанте и Эльче. После этого похода Хайме способствовал созданию собственного военного рыцарского ордена. Эту идею он воплотил при помощи своего верного друга и советника дона Педро Наласко. Вновь созданный орден назвали Мерсед (Милосердие). В Арагоне это был второй военный орден. Первый же был основан еще отцом Хайме-старшего. Это был орден Сан Хорге де Алхама, но после смерти короля Педро орден, возглавляемый Санчо - дядей короля, постепенно утратил былую мощь. Конфликты между родственниками из-за власти, в период, когда Санчо был прокурадором юного короля, не добавили авторитета ордену. К тому же, повзрослевший Хайме-старший, не доверяя ордену, приложил все усилия к его распаду.
  
   Под стенами Мурсии, последнего рубежа обороны эмирата, собрались объединенные силы Арагона. Город был в кольце, но продолжал обороняться. Штурмовать хорошо укрепленные стены было бессмысленно - это привело бы лишь к новым потерям. Отведя войско на расстояние недосягаемое для лучников противника, разбили лагерь. Выставив на постах отряд, вооруженный самострелами, остальным дали команду отдыхать. А в шатре, над которым развевался флаг короля Арагоны, собрались на совет инфанты, Раймунд Луллий и Симон де Гонзалес - командор ордена Мерсед. Санчо предложил использовать, как они с Раймундом и планировали, огненный порошок. Педро с недоверием выслушал своего младшего брата.
   - Что это за порошок? - обратился он к Раймунду, которому доверял больше.
   - Состав этого порошка я взял из одного древнего манускрипта. Его называли "греческим огнем".
   - И ты сделал этот порошок? - спросил Педро, в голосе которого слышалось сомнение.
   Наследный принц не очень-то доверял своим младшим братцам и их другу - Раймунду. До сих пор эта троица доставляла только неприятности.
   - Да. С его помощью мы сможем войти в город, с наименьшими потерями и в кратчайший срок, - убежденно ответил Луллий.
   - Он способен разрушить крепостную стену? - сомнение в голосе наследного принца уступило место любопытству.
   - Покажи им его действие, - нетерпеливо вмешался в разговор Санчо.
   - Хорошо. Только давайте выйдем на воздух, - быстро согласился Луллий.
   Все вышли из шатра и собрались около костра, горевшего поблизости. Раймунд достал шелковый платочек, на котором была вышита его монограмма, насыпал в него чуть-чуть "греческого огня" и завязал узелком.
   - Отойдите немного подальше, - попросил он собравшихся.
   - Возьми щит, - предложил ему Санчо.
   Отойдя подальше, Раймунд, прикрываясь длинным щитом, кинул в костер узелок с порошком. Порошок с грохотом взорвался, взметнув высоко в небо языки пламени и разметав угли. Взрыв всполошил лагерь.
   - Не будем привлекать излишнее внимание, вернемся в шатер, - сказал Педро.
   Вернувшись в шатер, они принялись обсуждать план взятия города.
   - Думая, что завтра под прикрытием ночи надо разложить порошок, а утром лучники подожгут его стрелами с горящей паклей, - предложил Санчо.
   - Нет, так не пойдет. Утром выпадет роса, и порошок намокнет, - возразил Раймунд.
   - Что ты предлагаешь? - обратился к Раймунду Педро.
   - Разложить действительно можно ночью, так безопаснее. На рассвете порошок намокнет, и мы не сможем его поджечь. Если его разложить с восточной стороны, то часа через три после восхода он просохнет и можно будет поджигать.
   - Хорошо, значит, атакуем с восточной стороны. Санчо, ты со своим отрядом зайдешь с западной стороны и отрежешь им путь к отступлению через те ворота. Хайме - зайдет с южной, а Гонзалес - с северной. Раймунд, ты останешься со мной.
   - Я думаю, надо заранее заложить порошок и у остальных ворот. Если они попробуют выйти через них, пара лучников смогут повернуть их обратно.
   - Значит завтра ночью, раскладываем порошок. Кто с тобой пойдет?
   Санчо и Хайме.
   - Почему-то я в этом не сомневался, - рассмеялся Педро - Никто не скажет почему? Помню, когда вам было лет по десять, вы чуть не спалили конюшню. Отец тогда так рассвирепел, что собственноручно выпорол всех троих. А лет пять назад, - смеясь, продолжал он - вы разнесли трактир. Впервые разрушительная сила вашей троицы принесет пользу королевству.
   - Ну, тогда в трактире, мы просто защищались, - попытался под всеобщий хохот оправдаться Хайме-младший, но брат рассмеялся еще громче и он только махнул рукой.
   - Раймунд, скажи, а как у тебя вышел "греческий огонь", если ты занимался эликсиром, как мне рассказывал Санчо? - продолжая смеяться, спросил самый старший из инфантов. - Это что - твой новый рецепт бессмертия?
   Рассмеявшись вместе со всеми, старый вояка, дон Симон де Гонзалес подумал: "Они так и не повзрослели. Война для них забава. И они играют в нее, словно мальчишки!"
  
   Вечером следующего дня инфанты Санчо и Хайме съехались к шатру Раймунда. С наступлением темноты, взяв сосуды с "греческим огнем", их группа выехала к восточным воротам в город. Они ехали налегке - без доспехов. У восточных, северных и западных ворот им удалось остаться незамеченными. Подъезжая к южным, они столкнулись с небольшим отрядом противника, выехавшим на разведку. Завязался бой. Силы были явно не равными. Численный перевес был на стороне противника: трое против семерых. Все смешалось. В единый гул слились голоса, звон оружия, храп и ржание лошадей Раймунд обрушил свой двуручный меч "Ганифитиш" на противника, разрубив кольчужные доспехи. Под ударом его мощного оружия меч нападавшего сломался, а в следующее мгновение поверженный мавр упал с лошади. Но в это время другой мавр уже занес свой меч над Раймундом. Отразив удар своим мечом, привстав в стременах и оперившись на высокую заднюю луку седла, он замахнулся. "Ганифитиш" описал плавную дугу и, на мгновение, замерев в верхней точке, с силой обрушился на противника, разрубив его от плеча почти до седла. Оглянувшись на Санчо, сражавшегося с двумя противниками, и, увидев, как один из них, выпавший из поля зрения инфанта, изготовился для удара, Раймунд мгновенно выхватил левой рукой дагу из ножен на правом бедре и метнул ее. Дага пронзила незащищенное кольчугой горло противника, выронившего тот час же свой меч. В это же мгновение Санчо сразил другого мавра своим мечом. Их окликнул Хайме, уже разобравшийся с остальными нападавшими и отиравший свой клинок краем плаща. Раймунд, быстро соскочив с лошади, рассыпал порошок у ворот. На крепостной стене царило оживление. Привлеченные шумом, они бросили с крепостной стены несколько факелов, чтобы осветить происходящее внизу. Задерживаться дольше было опасно.
  
   Они вернулись к шатру Раймунда. Расположившись на коврах, на восточный манер, они отдыхали перед предстоящим боем. На блюде лежал дымящийся барашек. Отрезая кусок, Хайме спросил Раймунда:
   - Слушай, "чернокнижник", а нет ли в твоих запасах, какого-нибудь средства, которое сделало бы наших воинов неукротимыми?
   - Ну и шутки у тебя. Ты бы еще всю Святую Инквизицию сюда позвал и спрашивал.
   Хайме рассмеялся.
   - Ладно, прости.
   - Средства разные существуют - это же целая наука. Викинги, вот, например, любят грибы ядовитые жевать.
   - И не мрут? А говоришь наука - колдовство и есть, - поддразнил друга Санчо.
   - Так это сколько съесть. Вот здесь и нужен точный расчет. Если съесть необходимую меру, то в мышцах сила удваивается и мужества прибавляется. А ассасины - те из конопли вытяжку делают, а потом дым ее вдыхают. Как надышатся, так сразу бесстрашными становятся. Такое войско все на своем пути сметает.
   - Ассасины - просто звери, не знаю с травы или с чего другого, а вот насчет силы у них слабовато, - со знанием дела заметил Хайме.
   - Ты бы в следующий раз грибочков, что ли припас, - шутя, обратился к Раймунду инфант Санчо.
   - А кто сказал, что у меня, их нет сейчас?
   Раймунд с готовностью достал из ларца, стоявшего рядом склянку с прозрачной золотисто-коричневой жидкостью.
   - Я пить не буду, - категорически заявил Хайме, поймав на себе взгляд друга, - еще неизвестно что у тебя получилось. Ты на ком-нибудь уже пробовал?
   - Как, всегда - на себе. Видишь - живой.
   - Нет, так не пойдет. Давай, на твоем оруженосце испробуем? - предложил Санчо, которому, с одной стороны очень хотелось попробовать, но с другой стороны было немного страшновато.
   - Ну, хочешь, я сейчас при тебе выпью.
   - Ты не в счет, - безапелляционно заявил Санчо.
   - Это еще почему? - искренне удивился Раймунд.
   - Да, ты у себя в "Трех Долинах" всякую гадость на себе пробуешь. Тебя может теперь ни один яд не возьмет.
   - Тогда зови своего оруженосца, мой - ранен.
   - А мой - молодой еще, - ответил Санчо и повернулся к брату.
   - Вот, мы его сейчас в рыцари и посвятим, - хитро улыбнулся Хайме.
   - Да, не бойся Санчо, я же не злодей какой-нибудь, - поддержал идею Раймунд.
  
   Все трое вышли из шатра. Санчо позвал своего оруженосца.
   - Послушай, Гильом, - нахмурившись, обратился Санчо к своему оруженосцу, - на рассвете мы будем штурмовать Мурсию. Возможно, многие из нас сложат голову в этом бою. Ты отважно сражался в прошлом, верой и правдой служил мне, королю и Арагону. Ты достоин рыцарского звания. Мы собрались здесь, чтобы посвятить тебя в рыцари, Гильом де Форкалькье, - торжественно заключил инфант.
  
   Пока Санчо, положив обнаженный меч на плечо юноши, произносил ритуальные слова, Раймунд вернулся в шатер и, налив кубок красного вина, добавил туда несколько капель настойки. Во время вернувшись, он протянул кубок Гильому, который тот сразу и осушил. Похлопав юношу по плечу, Раймунд предложил всем вернуться в шатер.
   - Ну, что рыцарь, готов ли ты к бою? - спросил Гильома Хайме, протягивая ему свои золотые шпоры - символ рыцарского звания.
   - Как никогда... Я чувствую такой прилив сил...
   Он вышел из шатра. Через несколько минут Гильом вернулся, неся подкову.
   - Вот, смотрите, - и с этими словами он начал ее гнуть.
   - Прибереги силы для боя, - сказал Хайме, а наклонившись шепнул на ухо Раймунду, - накапай и мне, пожалуй, дружище.
   Раймунд рассмеялся и, достав склянку, добавил в вино всем по несколько капель настойки.
   - Нам пора собираться - светает, - вставая, сказал Санчо.
   - Ну, что ж, простимся, - произнес Хайме, встав и вытянув вперед правую руку ладонью вниз.
   Шагнув к нему, Раймунд положил свою ладонь сверху. То же проделал и Санчо.
   - Гильом..., - позвал юношу Санчо.
   Юноша подошел и с гордостью положил свою ладонь сверху.
   - Ave Arragon, ave Rex! - воскликнул Хайме.
   - Ave Arragon, ave Rex! - повторили остальные.
   (Да здравствует Арагон, да здравствует король!)
   С этими словами все вышли из шатра.
  
   Отдав распоряжения своему оруженосцу, Раймунд разделся и начал поливать себя водой, черпая ее ковшом из бочки, стоявшей возле шатра. За ночь вода так сильно остыла, что у него после каждого вылитого ковша замирало сердце. Он энергично растерся полотенцем и вернулся в шатер. Стянув непослушные волосы, ниспадавшие на плечи, кожаным шнурком, Раймунд надел новую белую шелковую рубаху, а поверх нее - черное бархатное платье, кожаные штаны и длинную кольчугу с рукавами, доходившую ему до середины бедер. Облачение рыцаря к бою - сложный ритуал, не допускающий небрежности. На ноги Раймунд обул короткие боевые сапоги, оканчивавшиеся немного повыше щиколоток. Обувь, сшитая из грубой кожи, сверху была расшита железными пластинами. Ее носы слегка заострялись по последней моде. "В них не так легко потерять стремя", - подумал Раймунд, удовлетворенно осматривая новые сапоги. Затем он надел наколенники и поножи. Последние состояли как бы из двух половинок и раскрывались словно ракушка. Когда же их одевали они, плотно облегали ноги, а хитрая застежка скрепляла их с внутренней стороны ноги. Дальнейшее облачение без помощи оруженосца было невозможно.
  
   Родригес, уже управившийся с лошадью, вошел в шатер, чтобы помочь с доспехами. Оруженосец подал ему кольчужное наголовье и, когда Раймунд одел его, прикрепил к нему бармицу, защищавшую шею и спускавшуюся на плечи. Расправив кольчугу, Родригес помог одеть сверху латы, состоявшие из нагрудника и спины. "Эти латы обошлись мне в целое состояние, но они того стоят", - довольно оглядывая новые доспехи, подумал Раймунд. Они были украшены арабесками, выбитыми на вороненой стали и поблескивавшими на матовом фоне. На груди был отчеканен крест и надпись "Deo et Rex est corona nostra". Латы надежно защищали спину и грудь. Живот, низ спины и верхняя часть бедер была покрыта щитками из подвижно соединенных пластин, крепящихся к латам. Щитки оплечья, одеваемые для защиты плеч, заходили поверх лат на груди, причем правый из них был впереди немного меньше, чем левый, чтобы не сковывать движение руки. Под правым щитком была прикреплена железная бляха с крюком-фокром, служившим опорой для копья во время удара. К налокотнику от наплечья спускались пластины, соединенные так же подвижно, подобные пластины спускались от налокотника к запястьям. Родригес, хорошо знавший свое дело, прикрепил черный плащ, подбитый красным атласом к оплечью. Взяв в руки тяжелый шлем, напоминавший издалека колокол, и шпоры оруженосец вышел из шатра к коню. Раймунд, повернувшись лицом на восток, опустился на одно колено и, сложив руки, прочел "Paternosterklingen" ("Отче наш"). Поднявшись, он взял перчатки и решительно вышел. Возле шатра стоял запряженный конь. Морда животного была защищена наголовником, а тело покрыто попоной. Оруженосец помог Раймунду сесть на коня, прикрепил шпоры, подал шлем, который тот прикрепил к луке седла, меч и круглый щит, на котором в окружении арабесок был отчеканен такой же девиз, как и на латах. Вдали раздался звук горна. "Пора", - подумал Раймунд.
   - Выстроиться "крылом". Горнист труби "выступаем". Десять стрелков с арбалетами ко мне.
   К Раймунду подъехали арбалетчики. Он объяснил им задачу, и они выстроились в шеренгу позади него. Луллий поднял правую руку, и позади него мгновенно наступила тишина. В полном молчании отряд выехал на позиции. Основные силы своих меснадерос Раймунд оставил в небольшом перелеске, продолжив движение со спешившимися арбалетчиками, оставившими по его приказу своих лошадей. Они остановились немного правее от стрелков из отряда Педро. Наследный принц поднял правую руку, и арбалетчики изготовились, зажигая паклю на стрелах от факелов. Его рука опустилась - это было сигналом к стрельбе.
  
   Воздух прорезали два десятка тяжелых стрел. Раздались взрывы. Было слышно, как испугано, ржали лошади. Когда рассеялись клубы черного дыма, Раймунд увидел, что ворота были уничтожены взрывами почти полностью, а остатки - охвачены огромными языками пламени. Частично были обрушены стены вокруг ворот. Раймунд оглянулся назад и дал сигнал отряду, стоявшему в укрытии. Его примеру последовал Педро, скомандовав:
   - Перестроиться "клином"!
   - Перестроиться "клином"! Перестроиться "клином"! - повторяли командиры в отрядах.
   Раймунд смотрел, как меняется порядок построения и, увидел как кое-кто из меснадерос, все еще глядя с ужасом на полыхающие ворота, креститься. Он нахмурился.
   - Сам архангел Михаил сегодня с нами! - прокричал Раймунд, высоко подняв меч.
   Педро оценил его находчивость и тоже поднял меч над головой. Опуская меч и указывая им на город, инфант раскатистым басом скомандовал:
   - Смерть неверным! Вперед на Мурсию!
   - Смерть неверным! - прокатился гул голосов.
  
   Солнце еще не успело войти в зенит и светило им в спину. Отряд из четырехсот закованных в броню всадников, сохраняя первоначальный строй, неслись по равнине, оставляя за собой облака пыли. Земля содрогалась от конского топота. Противник был явно деморализован. Приближаясь к воротам, они находились в зоне досягаемости мавританских стрелков. "Почему они не стреляют?" - думал Раймунд. - "Взрывы были не настолько мощными, чтобы уничтожить всех защитников города". Въехав в ворота, они встретили слабое сопротивление горстки пеших вооруженных противников. Часть войск неприятеля попыталась в этот момент отступить через Западные ворота. О чем свидетельствовали взрывы, донесшиеся с той стороны. Рассредоточившись на узких мощеных камнем улицах, соединенные отряды меснадерос двигались в сторону центра города, где находился дворец эмира Мурсии. Улицы были безжизненны. Двери домов были заперты, ставни окон - заколочены. Раймунд с опаской рассматривал сквозь прорези тяжелого шлема все вокруг. Он чувствовал на себе взгляды ненавидящих глаз, смотревших на них из щелей. "У нас еще будут проблемы", - подумал Раймунд. Где-то впереди был слышен шум боя.
   - Вперед! - коротко скомандовал он и пришпорил своего коня.
   Узкая извилистая улочка, по которой он ехал, неожиданно кончилась, и они оказались на большой площади, заканчивавшейся дворцовым комплексом эмира Мурсии. Перед воротами шел бой. Педро со своими меснадерос сражался с отрядом личной охраны эмира. Раймунд обнажил меч и, привстав в стременах, опираясь на заднюю луку седла, направил своего коня в самую гущу.
  
   К полудню город был полностью под контролем испанцев. Раймунд Луллий, Симон де Гонзалес и инфанты собрались в эмирском дворце. Отряды Гонзалеса и Хайме-младшего не вступали в бой, поэтому им поручили обеспечение порядка в городе, охрану всех четырех городских ворот, дворца и сада, в котором в это время разбивали лагерь.
   - И, вот еще, что... Отдайте приказ своим людям, чтобы горожан не трогали, - скомандовал Педро.
   - Надо послать донесение отцу, - напомнил старшему брату Санчо.
   - Займись этим сам. Куда все слуги подевались, черт бы их побрал? Вы не знаете?
   - А где здесь гарем? - в тон ему спросил младший из братьев.
   Все рассмеялись.
   - А ты, что молчишь? - смеясь, обратился к Раймунду Педро. - Что тебя интересует в этом дворце?
   - Значит так: во-первых, где баня, во-вторых, где гарем, и, в-третьих, где библиотека?
   - Ну, силен! - громко рассмеялся Педро.
   - Там прибыл обоз, пойду, распоряжусь на счет бани и ужина, - сказал Санчо, - а библиотеку сам найдешь.
   - Надо полагать, поисками гарема ты нас решил не обременять, - шутя, парировал Раймунд.
  
   ГЛАВА 7. БИБЛИОТЕКА ЭМИРА
  
   К вечеру мало-помалу жизнь во дворце наладилась. После бани Раймунд и, правда, решил разыскать библиотеку эмира. Задача была не из легких, так как территория, занимаемая дворцовым комплексом, была огромной. "Даже если отбросить сады и гарем, который Санчо уже нашел, потребуется не меньше недели", - подумал он одеваясь. Родригес принес ему кольчугу и оружие. Подумав, Раймунд взял только дагу, прикрепив ножны к поясу. Он вышел на балкон и внимательно огляделся по сторонам. Его взгляд остановился на большом здании в глубине сада. Раймунд еще раз обвел все взглядом, и снова его внимание привлекло именно оно. Выстроенное в мавританском стиле строение тонуло в зелени, окружавших его со всех сторон фруктовых деревьях. Спустившись в сад, Раймунд направился к нему. Повсюду цвели какие-то цветы. Справа от дорожки, по которой он шел, был разбит искусственный пруд. В нем плавали красивые маленькие рыбки. Вода в пруд подавалась через маленький каскадный водопад, тоже созданный чьими-то умелыми руками. Место было просто сказочным. Если ко всему этому добавить пение птиц, скрывающихся в ветвях деревьев и павлинов, спокойно разгуливающих по саду, то складывалось впечатление нереальности происходящего. "Кто бы мог подумать, что за стенами дворца разыгралась страшная, кровавая драма", - Раймунд тяжело вздохнул.
  
   Он подошел к зданию, казавшемуся безжизненным и остановился, чтобы осмотреться. "Ни души", - подумал он и отворил массивные резные двери. На него повеяло прохладой. Войдя внутрь, Раймунд попал в просторный круглый зал. Пол, словно устланный коврами, был составлен из цветной мозаики, образующей сложный восточный орнамент. Справа и слева от Раймунда симметрично располагались две лестницы, ведущие на уровень второго этажа. Немного дальше от лестниц, так же симметрично располагались двери. "Начну с правой", - оглядевшись, решил он. Раймунд решительно прошел к дверям и распахнул их. "Сегодня мне везет", - увидев многочисленные стеллажи, отметил он. По всему периметру огромного помещения расположились многочисленные полки. Пол был устлан коврами, а посредине комнаты стоял невысокий столик из красного дерева с резными ножками и инкрустированной столешницей. Вокруг него лежали расшитые подушки. У дальней стены стояла деревянная лестница, к помощи которой прибегали, чтобы добраться до верхних полок стеллажа, заканчивающихся высоко под потолком. Раймунд подошел к ближайшей от него полке и взял в руки первый попавшийся манускрипт.
  
   Это был внушительный фолиант, обшитый черным бархатом и помещенный в золотой оклад, состоявший из арабесок. На первой странице рукой арабского переписчика было старательно выведено имя автора. "Абу-Али аль-Хусейн ибн-Абдаллах Ибн-Сина "Книга исцелений", - прочитал Раймунд. Положив книгу обратно, он взял другую. Не менее внушительный фолиант был испещрен арабским письмом. Заглавие гласило: "Абу-Бакр ар-Рази. Мансурова книга о медицине". "Мансур в переводе означает "мудрость", - заметил Раймунд, откладывая ее. Он наугад открыл еще несколько фолиантов. Все они были написаны на арабском. "Интересно, что в других помещениях? Надо осмотреть их до наступления темноты", - решил он и вышел. Осмотрев все помещения на первом и втором этажах, Раймунд обнаружил в общей сложности восемь помещений, подобных первому. Там хранилось множество манускриптов и свитков на разных языках. Воодушевленный находками, Раймунд вернулся во дворец, где теперь была их резиденция. Перво-наперво, он приказал выставить охрану у входа в библиотеку. Затем спустился вниз, где в огромной зале, расположившись на бесчисленных подушках, возлежали инфанты и некоторые рыцари из числа особо приближенных.
  
   - А вот и наш "чернокнижник" явился! - оживленно приветствовал его Санчо, пригласительно указывая на место рядом с собой.
   - Берегись, Санчо! Я же просил тебя не называть меня так!
   - Ну, что ты сразу обижаешься? Кстати, ты нашел гримуары?
   - Да, и охрану выставил у дверей библиотеки. А как твои поиски, увенчались успехом?
   Раймунд расположился на подушках возле Санчо. Он все еще хмурился от того, что его опять назвали чернокнижником. Конечно, это была шутка. Но в каждой шутке, как известно, есть доля правды - это ему и не нравилось. Он искрене не понимал как можно сравнивать дешевые трюки и великое искусство, которым он занимался.
   - У эмира шикарный гарем! Ты в этом скоро сам убедишься. Я распорядился, чтобы сюда прислали танцовщиц и музыкантов.
   - А насчет ужина как?
   - Небольшая задержка вышла. Не стали рисковать, а то они тут все любители ядами побаловаться. Дождались, пока наш повар из обоза прибудет. Выпей пока вина, - протягивая кубок с мальвазией сказал Санчо.
   Какое-то время Раймунд молча наслаждался вином, слушая разговоры других. Беседа текла размеренно, в основном вокруг событий прошедшего дня.
   - Педро, я завтра хочу вплотную заняться библиотекой. Не возражаешь, если я отберу кое-что для себя?
   - Считай, что она уже твоя. Думаю, отец поддержит это решение. Сегодняшняя победа, Раймунд, убедила меня в силе той науки, которой ты занимаешься.
   - Это ты его настойки еще не попробовал, которую он нам утром давал. С нее сила прибавляется, и кровь по жилам играет. Только голова потом болит, - демонстративно хватаясь за голову, сказал Санчо.
   - Голова, братец, у тебя от другого болит, - весело заметил Хайме, до сих пор сидевший молча.
   - Ну, и от чего же она у меня болит? - С вызовом спросил брат.
   Хайме сделал вид, что не заметил угрозы в голосе младшего брата.
   - От того же, от чего у тебя вмятина на шлеме, - ответил он спокойно.
   Санчо по инерции потрогал свежую шишку и пожал плечами.
   - Может и от этого, конечно, - нехотя согласился он. - Раймунд, а настойка, она, что только в бою силу прибавляет или для чего еще полезной может быть?
   - "Для чего еще" у меня другое средство есть, - рассмеялся Луллий.
   Заразительный смех Раймунда разрядил обстановку, переведя разговоры на шутливый лад.
   - А ты, что весь гарем продегустировать собрался?! Там же триста человек! - с притворным ужасом воскликнул Хайме.
   - Должен же кто-нибудь и там ревизию сделать, - самодовольно улыбаясь удачной шутке, ответил Санчо, - Раймунд, вот, библиотекой займется, - Педро, теперь, от Арсенала не оттащишь.
   - Делать нечего, придется тебе помочь - это мой братский долг, - пытаясь придать лицу серьезное выражение, сказал Хайме.
   В это время слуги начали подавать ужин, расставляя блюда на низкие столики. Повара расстарались на славу. Столы ломились от яств. Рыцари один за другим поднимали кубки с вином за победу. Усталость и вино брали свое. Вскоре, в глазах Раймунда все слилось в одну пеструю бессмысленную картинку, и он отправился спать.
  
   Проснулся он от пронзительного крика муэдзина, призывающего на утреннюю молитву. Крик разорвал утреннюю тишину в клочья. Раймунд, шумно вздохнув, резко сел на кровати, пытаясь понять, где он находится. Сердце бешено колотилось, его стук отдавался болью в висках. На лбу выступила испарина. Мысли путались, а голова раскалывалась от боли. "А, дьявол!" - выругался Раймунд, наконец, поняв, что за звуки доносятся до него. Он без сил откинулся на кровать, но сон не вернулся. Полежав еще не много, Луллий встал и, умывшись, спустился вниз. Налив себе в кубок вина, Раймунд вышел в сад. Он отправился к пруду, добравшись до которого, присел на один из камней. Рассеяно наблюдая за рыбками, сновавшими в воде, Луллий медленно приходил в себя.
  
   Вернувшись через час, Раймунд плотно позавтракал. Дав указание слугам, доставить в библиотеку обед, он, прихватив корзинку с фруктами и флягу с вином, отправился в библиотеку. По дороге Луллий решил начать с той первой комнаты, в которой хранились арабские рукописи. Подойдя к библиотеке Раймунд, снял охрану и, войдя в комнату, принялся изучать содержимое, медленно двигаясь вдоль полок. Раскрывая то одну, то другую книгу, он пробегал глазами вязь арабских букв. Раймунд жадно впивался глазами в строчки. Прошло не менее двух часов, когда он устав, выбрал наугад несколько свитков и манускриптов и, положив их на низкий столик в центре комнаты, устроился рядом на подушках. Луллий взял со стола футляр со свитком. Футляр был сделан из самшита - железного дерева, и предохранял свиток, лежавший внутри от влаги. Текст свитка был написан на арабском, как и все рукописи в этой комнате, но это был перевод с более древнего египетского папируса, о чем гласило заглавие. Переводчик указал, что это текст одного из сорока двух священных папирусов бога Тота.
  
   Пробежав взглядом первые строчки, Раймунд понял, что это трактат посвящен медицине. Он, с возрастающим интересом, читал строчку за строчкой: "...всякая мертвая вещь будет восстановлена, а больная излечена при помощи воды бессмертия. Она есть тайна жизни всего. Эта вода питает человека и другие вещи". Луллий уже дочитывал этот свиток, когда вошли слуги, принесшие обед и воду для омовений. Аккуратно вернув свиток в футляр и откинувшись на подушки, он медленно отпил из кубка вино. Это было красное вино из его погребов. Раймунд мысленно похвалил Родригеса, отдавшего указание слуге, за заботу. У вина был терпкий изысканный вкус и легкий неповторимый аромат высокогорных трав его родины. Вино разбудило, до сих пор дремавший аппетит. "Как же я голоден", - подумал он, осматривая содержимое корзины, оставленной слугой. Обнаружив в корзине кусок холодной жареной баранины, Раймунд достал из ножен дагу - единственное оружие, которое он постоянно носил при себе. Отрезая по небольшому кусочку мяса и запивая вином, он погрузился в размышления. Только, что прочитанный свиток добавил вопросов. "Где же ответы?" - думал Луллий. Заглянув в корзину он извлек оттуда сыр, но, съев несколько ломтиков, понял, что уже насытился и завершил трапезу сочным персиком. Отставив подальше корзину с провизией и омыв руки, Раймунд вернулся к своему занятию.
  
   В следующем футляре, который он взял, хранились лишь обрывки с обгоревшими краями. "Видимо, его пытались сжечь", - раскладывая рядом фрагменты, подумал Луллий. "Ни автора, ни названия" - вздохнув, констатировал он, рассмотрев все части. "...Природные знания мистического камня складываются из трех предметов: камня Богатства, камня Милосердия и камня Исправления Всего Увядания. Эта тайна дана нам Богом и есть самая высокая вещь в мире, после разума. Суть всего - вода. Камнем же называют это потому, что результат стачивают, превращая в порошок". Раймунд взял другой фрагмент, в нем содержались ссылки на книгу царя Соломона: "Древо Жизни находится в тех, кто предчувствует это. Озарение благословляет тех, кто обладает этим, потому что знание Бога никогда не должно погибнуть. Тело того, кто найдет это знание, будет бессмертно".
  
   Что-то скрипнуло и он, отложив фрагмент рукописи в сторону, встал. Скрип повторился. В этот раз Луллий слышал его отчетливо и повернулся на звук. Один из стеллажей выдвинулся немного вперед и, замерев на секунду, повернулся, открывая проход. Из прохода показался старик с длинной седой бородой, облаченный в восточный халат. На его голове был тюрбан, украшенный горным хрусталем. Старик подслеповато щурился от яркого света и, видимо, еще не заметил изумленного каталонца.
   - Кто Вы? - обратился по-арабски Раймунд.
   Старик вздрогнул и посмотрел на него, на лице отразилось удивление.
   - Я хранитель библиотеки. Меня зовут аш-Шейх. А, кто Вы и что здесь делаете?
   - Раймунд Луллий, - отбросив лишние эпитеты, коротко представился каталонец.
   Ему в голову пришла мысль, что старик видимо не в курсе произошедших перемен.
   - Разделите со мной трапезу, - приглашая к столу, почтительно предложил Раймунд. - Как давно Вы не покидали это место? - наливая вино, спросил он.
   Старик игнорировал приглашение к столу и, продолжая расматривать незванного гостя, стоял не шелохнувшись.
   - Три дня, наконец, ответил он. - Но, что Вы здесь делаете? Вы мне так и не ответили, - придя в себя от удивления и сурово сдвинув брови, спросил аш-Шейх.
   - Видите ли, досточтимый, вчера утром Мурсия была взята войском арагонского короля, под предводительством его старшего сына инфанта Педро.
   - Я Вам не верю! - лицо старика приобрело строптивое выражение, что развеселило Раймунда.
   - Вы рискуете своей головой, если покините сейчас пределы библиотеки, - видя, как старик нахмурился, он добавил, - "аш-Шейх значит - Мудрый".
   Луллий тяжело вздохнул и, поднявшись, неторопливоподошел к нему.
   - Да, так меня называют, - гордо подняв голову ответил старик.
   - Здесь Вы в полной безопасности.
   - Я слишком стар, чтобы бояться смерти, - колко скзал аш-Шейх, пристально глядя в глаза собеседнику.
   Он явно был растерян и растроен, но пытался сохранить самообладание. Старик не знал, что делать, насколько можно доверять этому чужеземцу.
   - А, что Вы там делали? - кивая на оставшийся открытым проем, спросил Луллий, пытася сменить тему разговора.
   - Там расположена лаборатория, - нехотя ответил тот, и, кивая на рукописи, разложенные вокруг, в свою очередь спросил, - Вы читаете по-арабски?
   - Да.
   Но старик, казалось, уже не слышит ответа. Он погрузился в тягостные раздумья по поводу сложившейся ситуации. Раймунд с интересом рассматривал его. На вид ему было лет семьдесят. Его борода была совсем седой. Смуглое лицо прорезали глубокие морщины.
   - Я думаю, в целях безопасности, Вам не следует покидать сегодня библиотеку, - прервал его размышления Раймунд. - Будет лучше, если Вы проведете в своей лаборатории еще день-два. Продукты сюда доставят.
   - День-два... А, что потом? Что будет дальше? - тяжело вздохнул старик.
   - За это время решится статус Мурсии. На днях сюда должен прибыть сам король Арагона. Думаю, он не станет изгонять отсюда мусульман. Эмират нужен ему для других целей.
   Аш-Шейх был подавлен, но наконец согласился с Раймундом. После трапезы он вернулся в лабораторию. Луллию не терпелось побывать там, но он решил не давить на старика. На следующее утро он отправился в библиотеку, предварительно велев слугам собрать и доставить несколько корзин с провизией и бутыль с вином. Он сидел все в той же комнате, куда ему вскоре доставили провизию, читая манускрипты, и с нетерпением ждал появления аш-Шейха. Старик появился также неожиданно, как и накануне.
  
   Общаясь, день за днем, их отношения постепенно теплели. В лице Луллия аш-Шейх нашел приятного собеседника. Раймунд же, в свою очередь, убедился, что старика не зря прозвали Мудрым. Тем временем в Мурсию прибыл король Хайме I, которого народ уже успел прозвать "Завоеватель". Как Раймунд и предполагал, король не стал изгонять мусульман из города, а кроме того, им разрешили сохранить мечети. Об этом Луллий тут же поведал аш-Шейху, спросив старика, нет ли у него родственников в городе. Той же ночью он тайно вывез его, не поднимая лишнего шума вокруг этой истории. Аш-Шейх помог ему разобраться в вопросах, касающихся Аб-и-Хайата, и открыл доступ в лабораторию.
  
   ГЛАВА 8. ВОЗВРАЩЕНИЕ
  
   Раймунд ехал во главе своего отряда. За ними тянулся тяжелогруженый обоз. Они возвращались. Прошедшей ночью отряд последний раз останавливался на привал и сегодня должен был достичь замка. Повернувшись он подозвал к себе Родригеса и распорядился, чтобы тот ехал вперед и предупредил всех в замке о их возвращении. Благодаря молниеносной победе, в отряде не было потерь. По мере приближения к замку у воинов нарастало радостное оживление. И вот, наконец, в далеке показалась крепость. Пока это была лишь точка на горизонте, но точка быстро росла и вскоре стали угадываться очертания. Крепость, нависшая над обрывом, будто бы парила в воздухе и казалась сейчас сказочной. Выстроенная на скале, она была окружена с трех сторон крутым обрывом, а с четвертой - была отрезана бурным потоком, через который перекидывался мост. Чуть ниже крепости, в долине, раскинулась деревня, жители которой с ликованиьем встречали возвращающийся отряд. По случаю победоносного окончания похода, Раймунд рапорядился устроить в замке пир, а в деревне - праздник с раздачей угощений. Самому же ему не терпелось отправиться к Амброзии, но он должен был сидеть во главе стола на торжестве, которое будет проходить завтра вечером. "...Значит к ней я смогу поехать только послезавтра", - подумал он. Его конь вступил на подъемный мост. На воротах крепости висел щит с фамильным гербом Луллия, а над ними была фреска, изображавшая рыцаря на коне, который поднимает с колен женщину. "Вот, я и дома", - тоскливо подумал Раймунд, глядя на встречающих.
  
   На утро после торжеств, связанных с возвращением, он оседлал своего коня и отправился к Амброзии, которая все эти дни одна занимала все его мысли. С собой у него было лекарство, составленное аш-Шейхом, которому он рассказывал о ней. Действие мази было настолько сильным, что должно было убить опухоль. "Возможно - это не излечит ее окончательно, но даст мне дополнительное время, которое мне необходимо для создания Эликсира", - рассуждал Раймунд по дороге. - Старик, сам того не ведая, подсказал мне способ его создания. Все, что мне теперь нужно - это время".
  
   В замке его встретила Тимбороза, сказав, что сестра отдыхает в беседке. Он остановился не дойдя до беседки и, укрывшись в тени деревьев некоторое время наблюдал за Амброзией. Она что-то вышивала. Рука с иголкой время от времени замирала и ее взгляд в задумчивости устремлялся куда-то вдаль. Лицо ее было все таким же бледным, но прекрасным. Раймунд вышел из укрытия и вошел в беседку. Увидев его, Амброзия удивленно вскинула брови. Ее глаза радостно заблестели. "Я так рада тебя видеть", - подавая ему руку, сказала она и улыбнулась. Она отложила рукоделье и отослала свою служанку, распорядившись, чтобы им принесли кофе. Амброзия стала с интересом распрашивать его о походе. Он с удовольствием начал рассказывать о своих приключениях: о взятии Мурсии, о библиотеке, о старике, прозванном аш-Шейхом, что по-арабски значит Мудрый. Она пригласила его остаться в замке на обед, сказав, что сейчас у нее гостит отец, приехавший навестить их с сестрой. Раймунд с удовольствием принял ее приглашение. Все время пока они разговаривали, Амброзия сидела. Теперь же, когда они отправились в замок, он заметил каких усилий ей стоит каждый шаг и нахмурился. Радость встречи отвлекла его от мыслей о ее болезни.
  
   В зале он встретился с ее отцом и представился ему. За обедом Раймунд рассказал им о взятии Мурсии. Позже он поинтересовался у отца Амброзии, прибывшего из Барселоны, о событиях в столице. Тот поведал, собравшимся о трагической истории виконта Арно Кастельбона и его дочери, графини Эмерзинды Фуа. Приговором Святой инквизиции их объявили умершими в ереси и пригворили к бесчестию. А началась эта трагическая история более десяти лет назад с того, что графа Роже Бернара, мужа Эмерзинды инквизитор Тулузы обвинил в ереси и приказал явиться на суд. Разгневанный нелепыми обвинениями и неслыханной дерзостью доминиканского монаха, граф приказал инвизиторам - вассалам своего графства явиться к нему для объяснений. В течение следующих двух лет спор не утихал, в результате граф был отлучен от церкви. Пять лет спустя Роже Бернар, его вторая жена - Эмерзинда, ее отец - виконт Арно Кастельбоно и двое детей графа от первого брака умерли от чумы во время эпидемии, выкосившей половину графства. Погребены они все были в общей могиле.
   - Так вот, по приговору, вынесенному инквизитором Педро де Кадирета, распорядились выкопать кости отца и дочери! - Воскликликнул он возмущенно. - Правда этот доминиканец сделал оговорку, если окажется возможным распознать их, - продолжал отец Амброзии. - Это не слыхано! Осуждать мертвых, выбрасывать кости! Да, еще из чумного захоронения! Не удивительно, что этого "пса господнего" - Кадирету, на днях убили. Представляете, инквизитора Барселоны забросали камнями! - закончил он свою гневную речь.
  
   "Да, на войне все просто", - подумал в этот момент Раймунд, - "на одной стороне христиане, на другой - иноверцы-захватчики. Конфликт с Роже Бернаром доминиканцы, безусловно, спланировали. Вся вина графа состояла в том, что он был непростительно богат". Луллия заинтересовала эта история, кроме того, он хотел поддержать разговор с отцом Амброзии, поэтому спросил:
   - Как Вы думаете, дон Арнольдо, а в чем истинная причина того, что спустя столько лет инквизиция вновь вернулась к старому делу графа-еретика? Должно же быть какое-то объяснение...
   - Какие могут быть причины у этих мерзавцев?! И они еще смеют прикрывать свои гнусные поступки Божьим именем!
   Раймунд с интересом рассматривал отца Амброзии. Его речь полная праведного гнева, сопровождалась не менее эмоциональными жестами.
   - Все же причина должна быть. Я хотел бы понять... Дети графа от первого брака тоже умерли во время мора. Может быть объявились какие-то наследники? Например, дети Эмерзинды.
   - У графини Фуа был один ребенок - сын. Малышу было всего несколько месяцев, когда во время мора умерли его родители. Он воспитывался у сестры Эмерзинды в Португалии.
   Спокойная речь Луллия сбила эмоциональный запал дона Арнольдо - он стал говорить более сдержанно, но глаза по-прежнему горели.
   - Не про него ли мне рассказывал инфант Санчо? Ему должно быть лет двадцать пять, не так ли?
   - Да. Этот юноша, кстати, был представлен нашему королю два года назад. Он был в числе посольства молодого португальского короля, присланного для сопровождения инфанты Изабеллы.
   - Теперь я его вспомнил. Ну вот, а Вы говорите, нет причины! Появился молодой наследник графа Фуа, а эти стервятники сразу сообразили, что могут потерять тот кусок, который они считают уже своим. Его отец, Роже Бернар, был на момент смерти отлучен от церкви. Вот, они и поспешили признать посмертно еретичкой и его мать.
   Дон Арнольдо задумался. Он понял к чему ведут рассуждения Луллия и утвердительно кивнув, продолжил его мысль:
   - Кажется теперь понимаю. Вы хотите сказать, что если он будет сейчас претендовать на титул и наследство, то, попав в сети инквизиции, у него будет на выбор два пути: либо придти в примирение с церковью, то есть отречься от ереси, а значит фактически сознаться в этом, либо отречься от наследства в пользу доминиканского ордена. Боюсь, выбор не богатый.
   - Вы правы, дон Арнольдо, но есть еще и третий путь. Он может последовать примеру своего отца и вступить в конфронтацию с ними.
   - Но силы явно не равные! - Огорченно воскликнул отец Амброзии.
   - Он вырос в Португалии, где инквизиция еще не пустила такие мощные корни, как у нас в Арагоне. Если он заручится поддержкой короля Диниша, как Вы помните, женившегося два года назад на внучке Хайме, то и поддержка нашего короля ему будет обеспечена. Думаю у него есть шанс.
  
   После обеда Раймунд предложил Амброзии прогулку верхом. Она сначала отказалась, но сделала это нерешительно. Ее отец проникся симпатией к гостю, поэтому стал настаивать на том, чтобы она поехала, мотивируя тем, что ей следует больше бывать на воздухе. Через час они уже поднимались по горной тропе к ее любимой самшитовой роще. Сначала тропа была широкой и шла вверх, но после того как они повернули на развилке, она стала постепенно сужаться. Тропу плотно обступали со всех сторон деревья. Вокруг все заросло папоротником. Склон становился все более пологим. Лес с зарослями папоротника начал редеть. Вскоре тропа вывела их к каменному руслу горной реки. Теперь они ехали по влажным камням, под которыми текла речка. Из под камней доносился ее тихий шепот, будто она пыталась поведать путникам какую-то тайну. Речку с обеих сторон обступили горы, поросшие деревьями. Следуя вверх по течению, Раймунд и Амброзия выехали к водопаду, питающему речку.
   - Этот водопад у нас называют Тихим - его совершенно не слышно, пока не подъедешь к нему близко, а реку прозвали Монашкой за то, что она прячется под камнями, - рассказала Амброзия.
   Они задержались, постояв немного около водопада, залюбовавшись игрой воды.
   - Знаешь, ты понравился моему отцу.
   - Мне было очень приятно с ним познакомиться.
   - Боюсь, он совсем заскучал в нашем женском царстве. Ты навестишь нас завтра?
   - С удовольствием.
   Тропа огибала водопад и устремлялась круто вверх, где снова поворачивала и становилась пологой. Они ехали рядом, отпустив поводья.
   - Как ты себя чувствуешь, Амброзия?
   - Благодаря твоим лекарствам, гораздо лучше.
   - А приступы повторялись?
   - Нет. После твоего отъезда не было ни одного. Видишь, я снова стала ходить, - бодрилась она.
   Но ей не удалось обмануть его. От всевидящего взгляда Луллия ничего не ускользнуло.
   - Да, но я видел, какого труда тебе это стоит. Как твоя нога?
   Амброзия не ответила, изобразив на лице непонимание. Раймунд молчал. Не выдержав, она сдалась.
   - Все по-прежнему, - грустно сказала Амброзия. - Смотри, какой красивый цветок, - пытаясь переключить разговор, сказала она, показывая куда-то в сторону.
   - Мне нужно ее осмотреть. Ты позволишь мне это сделать?
   - А, вот, и моя роща. Вдохни поглубже, попробуй какой здесь воздух! - воскликнула она. - А вон там, чуть дальше, вход в пещеру. Она не большая. Местные бояться и не ходят сюда, говорят, что в пещере живут духи. Но Альберто, сказал, что все это сказки и духов в ней нет, зато там жили древние. Мы с ним заходили туда несколько раз. На стенах пещеры нарисованы разные животные и люди, но так, как будто это рисовали дети. Жаль, что мы не взяли с собой факелы. Можно было бы посмотреть.
   - Завтра обязательно возьмем. Я хочу на них взглянуть, - Раймунд не стал возвращаться к неприятной для нее теме.
   Видя, как она радуется этой роще, он решил вернуться сюда завтра и побыть с ней здесь подольше. "Возможно, завтра она разрешит осмотреть ногу, - подумал Луллий, - а воздух здесь действительно удивительный". Они проехали до входа в пещеру и остановились. Раймунд заметил, что Амброзия утомлена поездкой и преложил немного отдохнуть. Он осторожно снял ее с лошади и посадил на поваленное дерево. Они разговаривали о каких-то пустяках. Лошади мирно паслись в сторонке.
  
   ***
  
   Раймунд вот уже месяц навещал их каждый день, все откладывая минуту расставания. Они ездили в самшитовую рощу, осматривали пещеру. Немного выше пещеры был родник с кристально-чистой водой. Несколько дней он просил Амброзию разрешения осмотреть ногу. Наконец убедив ее, Луллий с досадой обнаружил, что опухоль увеличилась. Он передал ей мазь аш-Шейха, предварительно объяснив, что пользоваться ею необходимо с большой осторожностью.
   - Пообещай мне, что будешь в точности следовать всем моим указаниям относительно твоего лечения, - придав лицу суровое выражение сказал Раймунд.
   Амброзия удивилась такой перемене настроения в спутнике.
   - Хорошо, я буду делать все так как ты скажешь. Но ты, право, как ребенок - по-прежнему увлечен сказками, гоняешься за тенями.
   Они стояли лицом друг к другу. Она, вздохнув, взяла его ладонь.
   - Раймунд, чудес не бывает. Человек создан смертным. Каждому отмерена его жизнь. Посмотри вокруг, пирода умирает каждую осень, чтобы весною снова возродиться обновленной, - она говорила с ним будто с упрямым ребенком.
   - Ты не права. Природа не умирает с наступлением осени. Посмотри на тот кипарис. Он и среди зимы будет стоять такой же зеленый. Необходимо только верить. Вера - способна творить чудеса!
   - Ты хочешь, чтобы я поверила в бессмертие? Из книг я знаю единственно бессмертного человека - Агасфера, но для него это проклятие. Ты не задумывался почему?
   Он не находил слов для убеждения и, помолчав, сказал со вздохом:
   - Принимай, лекарства - это все, что я сейчас прошу.
  
   ***
  
   Близилась осень, а Раймунд все никак не мог решиться расстаться с Амброзией. Он подсчитал, что для создания Эликсира ему потребуется по меньшей мере четыре месяца. Четыре месяца разлуки! Да он и дня не мог прожить без нее! Он регулярно осматривал ее ногу - опухоль последние недели заметно не увеличивалась, но пока и не уменьшалась. Поэтому радоваться было рано. Время от времени они возвращались в разговорах к вопросам бессмертия и веры. Заканчивалось все, как правило, жарким спором. Раймунд понимал, что не может больше тянуть с отъездом, если хочет получить Аб-и-Хайат. Через месяц перевал засыпет снегом и он останется не у дел. Надо было объяснить все Амброзии, но он знал, что, если он опять скажет про Эликсир, размолвки не избежать. Раймунд не придумал лучшего объяснения, чем поручение короля. Он думал, что это поможет ему избежать лишних распросов. Но получилось только хуже. Амброзия разрыдалась, вспомнила про своего покойного мужа, который однажды уехал по королевскому поручению и теперь лежит под могильной плитой.
  
   Покидая плачущую женщину, Раймунд был расстроен и зол на себя. Сбежав по лестнице, он вскочил на коня, пришпорил его, и галопом, не оборачиваясь назад, выехал из крепости. Всю дорогу он гнал своего коня Вернувшись к себе он вызвал к себе эконома. Луллий предупредил его, что его не будет несколько месяцев. После этого он написал несколько писем и отдал слуге. На следующее утро, собрав самое необходимое, Раймунд отправился в горы. Приказав, чтобы мальчишка - сын кухарки, на следующий день забрал его коня у старой часовни.
  
   ГЛАВА 9. ОТШЕЛЬНИК
  
   Уже второй месяц Раймунд жил в горах как отшельник. Вокруг не было ни души. Первые две недели, ему пришлось особенно тяжело. Он постоянно возвращался к мыслям об Амброзии. Ему хотелось все бросить и поехать к ней. Луллий это предполагал с самого начала, поэтому и вернул лошадь. Устроился он в пещере на берегу небольшого горного озера. Озеро не замерзало даже зимой, когда все вокруг покрывалось снегом. Вода в нем была теплая круглый год и жители долины приписывали ей чудодейственные свойства. Существовала даже легенда, повествующая о том, как охотник преследовавший раненого оленя, поднялся следом за ним к этому озеро. Раненное животное искупавшись в водах озера, вышло совершенно здоровым.
  
   Постепенно он привыкал к уединению. Ведя аскетический образ жизни, Раймунд приступил к духовным упражнениям, о которых он читал в арабском манускрипте. Об этих упражнениях он слышал от аль Джафара и аш-Шейха. Они говорили, что при помощи специальных упражнений суфии достигают невероятных высот. Дервиши, например, при помощи них становятся совершенно не чувствительными к боли. Но, не это было его целью. Его целью был Аб-и-Хайат, а значит он должен был пройти как минимум три ступени подготовки из четырех. Манускрипт открыл для него другой мир. Раймунду предстояло многое переосмыслить.
  
   Первая ступень подготовки называлась шариат, что в переводе означало закон. На этой стадии ему необходимо было отказаться от прежней жизни и заложить основу новой. "Вернуться к заре человечества", - вспомнил он слова аль Джафара. На него потоком нахлынули воспоминания. Пещера с древними рисунками, на которых были изображены сцены охоты, танцев... Амброзия показывает ему что-то на стене пещеры. Она улыбается и что-то говорит... Волчий вой вернул его от сладких воспоминаний к действительности. Раймунд подбросил дров в костер, возвращаясь к размышлениям. "Дикие племена, живущие охотой, рыбалкой, собирающие дикие растения, мед, ближе к мудрости, чем любой современный человек. Их сознание не засорено чуждыми идеями, порожденными другими людьми", - рассуждал он, сидя у костра поздно вечером.
  
   Его жизнь была упорядочена в соответствии с регламентом, который он сам для себя составил в первые дни пребывания здесь. Ранний подъем способствовал сокращению времени по пути к достижению цели. Он был убежден в этом. Проснувшись еще до рассвета, Раймунд выходил на берег озера. Здесь он делал упражнения, которым научили еще в детстве, когда он впервые взял в руки меч. Нет, он не собирался больше проливать кровь. Луллий поклялся тогда в библиотеке перед мудрым стариком, что не осквернит себя больше бессмысленным кровопролитием. Это было одним из обязательных условий на пути к поставленной цели. Вместо меча он использовал деревянный шест. Каждодневные упражнения укрепляли его мышцы. В независимости от погоды, после упражнений с шестом Раймунд плавал в озере, переплывая его туда-обратно несколько раз. Легкий завтрак из дичи, добытой накануне и он отправлялся проверять силки. Возвращаясь несколько часов спустя, он готовил себе обед. После этого Луллий отправлялся к озеру и, усевшись на большой камень на берегу, погружался в созерцание, целью которого было полное растворение.
  
   Сложность же заключалась в том, что его все еще связывали с миром прочные нити воспоминаний. Для того, чтобы отрешиться сначала от воспоминаний, а затем и от собственного "я", что было необходимо для созерцания, выполнялись духовные упражнения. Немного нараспев, соблюдая ровный ритм, Раймунд произносил фразы или отдельные слова на арабском, прочтенные им в манускрипте под название "Мекканские откровения". На закате он снова делал упражнения с шестом и плавал в озере. Вместо ужина он довольствовался отваром целебных трав с диким медом. Вначале отказ от привычных обильных трапез давался ему тяжело и голод постоянно напоминал о себе, но со временем ограничение в еде вошло в привычку. Вечера Луллий проводил у костра либо за чтением манускриптов, привезенных с собой, либо в размышлениях. В течение первого месяца он с трудом засыпал, но стоило заснуть, ему снилась Амброзия, которая его куда-то звала. Постепенно эти сны уступили место другим. В них Раймунд видел этот благословенный Богом уголок мира сверху, будто он подобно птице парил над ним.
  
   Два месяца спустя, Луллий решил, что цель первой ступени достигнута и он преодолел искушение. Это ознаменовалось тем, что он взял себе новое имя. Подобные традиции смены имен существовали, как это было ему известно, не только у арабов, но и у других народов. Так, например, в Каббале Раймунд читал: "...что перемена имени поднимает человека на более высокую ступень", а аш-Шейх говорил ему: "Меняющий имя - меняет судьбу". Он назвал себя Странником, потому что вторая ступень называлась тарикат, что означало путь. На этом пути ему предстояло понять, что есть Бог и в нем должна была проснуться всепоглащающая любовь к нему. Томление от этой любви должно было ознаменовать, что путь пройден. Он много времени проводил погружаясь в созерцание. Раймунд-Странник с усердием изучал манускрипты и постигал новые духовные упражнения. Будучи от рождения одаренным музыкальными способностями, выполняя упражнения, в которых необходимо было произносить определенный набор фраз, соблюдая при этом ритм и сохраняя напевность, у него непроизвольно рождались музыка. Его бархатный баритон разносился над гладью озера. Голос не утратил былой силы, несмотря на то, что Раймунд сильно похудел за это время. В замен тонкой модной бородке у него отросла густая борода, которую посеребрила первая седина. Одетый в простое шерстяное платье и плащ, Странник напоминал пастуха.
  
   Подходил к концу третий месяц его отшельнической жизни. Он готовился к переходу на третью ступень. Сидя перед костром вечером и анализируя произошедшие в нем изменения, Раймунд понял их глубину, осознав, что обратного пути у него нет. У него оставался в запасе всего месяц. О месте его прибывания знал только один человек - аль Джафар, но он был сейчас в Тунисе. Снежные заносы, отделявшие его сказочный мирок, приютившийся у берегов теплого озера, начнут таять и уединение будет нарушено. Сюда поднимуться сначала охотники, а потом и пастухи пригонят свои стада. До этого времени ему нужно будет покинуть свою пещеру. Погрузившись в очередной раз в созерцание, он отметил новое ощущение, появившееся в его груди. Нечто отдаленно похожее он испытывал однажды стоя под окнами Амброзии. Размышляя вечером, он назвал это ощущение "предчувствие любви". В следующие дни Странник испытывал его вновь и вновь. Это ощущение охватывало его каждый раз неожиданно, становясь день ото дня все ярче и сильнее, пока однажды оно не нахлынуло однажды на него словно бурный поток.
  
   Это означало что он может подняться на третью ступень, называемую марифат, что в переводе означало познание. Сначала ему необходимо было научиться управлять новым ощущением. Для этого он выбрал упражнения, которые как он слышал, используют вертящиеся дервиши. Его первоначальный режим дня сильно изменился. Все меньше времени он уделял физическим занятиям, отдавая все больше духовным. Теперь, едва почувствовав надвигающуюся волну ощущений, Странник начинал медленно вращаться, раскинув руки, в такат напеваемой им мелодии. Постепенно ритм ускорялся, вращения захватывали его. Бешеное вращение заканчивалось в тот момент, когда у него внутри, будто разрыывая путы, освобождалась какая-то неведомая сила, а его сознание в этот момент взмывало к звездам. В этот короткий миг Раймунда наполняло чувство, напоминавшее то пьянящее удовольствие - "экстаз любви", которое он получал от женщин, даривших ему свою любовь. Раймунд назвал это чувство "божественный экстаз". было во сто крат сильнее. Пронзив, словно удар молнии, оно покидало его вместе с силами и он падал без сознания. Очнувшись, Странник ощущал страшную слабость. Он отправлялся к озеру. Отплыв на середину и перевернувшись на спину, он лежал в теплой воде, раскинув в стороны руки и закрыв глаза. Постепенно к нему возвращались силы.
  
   День за днем он учился управлять новыми силами, рождающимися в нем, приближая ту минуту, ради которой он сюда пришел. Теперь он знал, что Аб-и-Хайат начинает вырабатываться где-то внутри него с того самого момента, когда он ощущает "предчувствие любви". Постепенно количество этого вещества увеличивается и, достигнув критической отметки в момент "божественного экстаза", выплескивается в его кровь, которая мгновенно разносит его по всему телу. Теперь Раймунду предстояло решить задачу, как добыть это вещество.
  
   Накануне он ходил к перевалу и видел, что снег уже начал таять. "У меня есть еще неделя до того как он откроется. К этому времени я должен завершить начатое", - рассуждал Странник. На обратном пути он проверил силки. В них он нашел двух кроликов и вернулся к своей пещере. Пока тушки жарились на костре, Раймунд погрузился в размышления. Ему хотелось подвести итог своего отшельничества. В этот вечер он опять припомнил вопрос, который задала ему в часовне Амброзия: "Почему бессмертие стало проклятием для Агасфера?" Уже не один раз он пытался ответить на него. Луллий решил, что пока он не найдет ответа на этот вопрос, он не сможет назвать себя Ариф, то есть познавший. Это означало бы, что он не прошел третий этап. Размышления об Агасфере, вернули его к вопросам более глобальным: что есть добро, а что есть зло. Раймунд был хорошо знаком не только с христианством, но и с исламом, и с иудаизмом. Рассматривая эти вопросы через призму то одной, то другой религии, он постиг их равенство. Это открытие позволило ответить ему не только на вопрос Амброзии, но и на множество других, что задавал себе не раз.
  
   В течении последней недели он, достигая "божественного экстаза", собирал кровь из средней вены на левой руке. Раймунд каждый раз при этом рисковал умереть от потери крови, но прежде чем сознание покидало его, он успевал перетянуть руку выше надреза, чтобы остановить кровотечение. Ослабев к концу недели до такой степени, что едва мог передвигаться, он понял - для того,чтобы вернуться ему нужно восстановить силы. С трудом передвигаясь, опираясь на шест, который раньше служил ему для тренировок, Раймунд пошел проверять силки. Кролика, добытого им к обеду, он изжарил на костре и с аппетитом съел, приправив его свежей зеленью собранной на берегу. Впервые Странник изменил сложившемуся правилу и вместо послеобеденных упражнений отправился спать. Весь следующий день он отдыхал, прерываясь только для приготовления пищи. Понемногу силы возвращались. Жаря очередного кролика, Луллий стал обдумывать свое возвращение. Ему не хотелось привлекать лишнее внимание и, подумав он решил вернуться под покровом ночи. В таком случае его увидит только охрана, которая, впуская в крепость, опустит мост.
  
   На следующее утро, встав, как обычно еще до рассвета, Раймунд отправился на берег озера. Последний раз он погрузился в созерцание, расстворясь, словно капля в безбрежном Океане. Встретив таким образом восход, Странник скинул с себя грубое шерстяное одеяние и, искупавшись в теплом озере, одел на себя старую одежду, в которой он сюда пришел. Взяв с собой только книги и сосуд с собранной кровью, который он держал до сих пор на леднике, Раймунд отправился в путь. Поднявшись на перевал, который отделял его от мира, он оберулся и долго смотрел назад, будто пытался запомнить каждую травинку.
  
   В замок Луллий прибыл, как и планировал, под покровом ночи. Часовые на крепостной стене, заметив путника в столь поздний час были сильно удивлены. Но услышав пароль, опустили мост и радостно приветствовали Раймунда. Несмотря на сильную усталость, он тут же отправился в свою лабораторию, находившуюся в западной башне. Взбегая по лестнице, он увидел свет, падающий из приоткрытой двери библиотеки, которая располагалась этажом ниже лаборатории. Это обстоятельство не мало удивило его. На встречу Раймунду, услышав шаги на лестнице, вышел аль Джафар.
   - Друг, как я рад тебя видеть! - воскликнул араб.
   - Джафар, как хорошо, что ты уже здесь!
   - Я жду тебя третий день и уже хотел отправляться на твои поиски.
   - Мне пришлось потратить несколько дней на то, чтобы... Но впрочем, не буду забегать вперед, лучше я тебе расскажу все по порядку. Скажи мне, ты видел Амброзию?
   - Да, я был у нее на днях. Думаю, тебе лучше не откладывая съездить к ней утром. Состояние очень тяжелое...
   Вместе они поднялись в лабораторию, где Джафар помог Луллию, которого он теперь уважительно называл Ариф, залить в принесенный сосуд алкагест.
  
   Рано утром по возвращении Раймунд, приняв ванну и переодевшись, спустился вниз, где его ждал аль Джафар, держащий под уздцы его коня.
   - Не волнуйся, я сделаю все в точности, как ты сказал.
   - Я вернусь вечером, - коротко ответил Луллий.
   Он пришпорил коня и выехал из крепости.
  
   ГЛАВА10. ВЕЩИЙ СОН
  
   Амброзия лежала на кровати, прикрыв глаза. Сестра ей что-то читала, но ее мысли были далеко отсюда. Она погрузилась в воспоминания, которые дарили ей душевный покой и отвлекали от боли. Чаще всего Амброзия вспоминала верховые прогулки с Раймундом в самшитовую рощу. Как бы ей хотелось еще хоть раз оказаться с ним там. В этот момент двери ее покоев отворились. Тимбороза перестала читать и повернулась - это отвлекло Амброзию от воспоминаний и она тоже посмотрела в сторону открывшихся дверей. В комнату вошел Раймунд. Их взгляды встретились. Сестра решила оставить их наедине и вышла, закрыв за собой, оставшиеся распахнутыми, двери. Он подошел к кровати и, присев на краешек, взял ее ладонь и поцеловал. На ее бледном лице появилась слабая улыбка. Амброзия рассматривала его. "Как он изменился! Похудел, под глазами темные круги... Но главное живой", - подумала она, по прежнему считая, что Луллий выполнял какое-то поручения короля, как некогда это делал ее муж.
   - Ты не ранен? - спросила она тихо.
   - Нет, со мной все в порядке. Мне нужно осмотреть тебя.
   - Это бесполезно Раймунд. Не надо, не тревожь меня. Твое лекарство помогло и опухоль на ноге почти прошла. Но видно с судьбой не поспоришь, опухоль появилась снова в другом месте.
   - Через несколько дней у меня будет готов Эликсир.
   "Какой же он упрямец", - думала она, продолжая рассматривать его.
   - Я обещаю выпить все, что бы ты не привез, но у меня есть одна просьба. Обещай ее выполнить, - она слабо улыбнулась.
   - Хорошо, я сделаю все, что будет в моих силах. Так, что за просьба?
   - Я хочу еще раз побывать в самшитовой роще. Ты отвезешь меня туда завтра?
   - Как только ты поправишься, мы будем ездить туда каждый день.
   - Завтра... Раймунд, пожайлуста!
   "Она по-прежнему мне не верит", - с горечью заметил он.
   - Тебе сейчас плохо, давай подождем выздоровления. Ну, и потом, ты ведь не сможешь ехать верхом.
   - А, если я уже не выздоровлю? Пойми, я хочу увидеть рощу в последний раз, пожайлуста...
   - Хорошо, я обещаю, что завтра мы поедем в твою любимую рощу, но сегодня ты позволишь мне себя осмотреть.
  
   Раймунд вернулся в очень мрачном настроении. Обменявшись приветствиями с Джафаром, он прошел к реторте, где сейчас на медленном огне выпаривался Аб-и-Хайат. Луллий долго молча наблюдал за процессом, протекающем в сосуде.
   - Положение очень тяжелое... Опухоль на ноге прошла, но теперь образовалась где-то внутри и она ее душит. Амброзия, хочет, чтобы я отвез ее завтра в самшитовую рощу, но я боюсь, что это будет для нее слишком утомительно.
   - Но, возможно, это приободрит ее.
   Раймунд и сам хотел бы надееться на это. Он тяжело вздохнул и несводя взгляда с реторты скзал:
   - А если, наоборот, отнимет последние силы?
   - По крайней мере, она умрет счастливой.
   - Но я не хочу, чтобы она умирала. Мне нужно всего три дня...
   Джафра положил ему на плечо свою руку.
   - Если смерть ее уже держит за руку, мне кажется, никакой эликсир не поможет. Мне очень жаль, Раймунд.
   - Я обещал отвезти ее в рощу. Возможно ты прав, Джафар, - это действительно приободрит ее. В роще очень чистый воздух, а ей так тяжело дышать.
   - Вот, что отправляйся спать. Завтра тебе предстоит тяжелый день, а я здесь побуду.
   - Нет, Джафар, я сам займусь этим. Все равно не усну...
  
   Амброзия не спала. Она ждала Раймунда, волнуясь как бы он не передумал. Конечно, это было сумосбродством. Так, отреагировала на просьбу ее сестра. Но, разве они могли ее понять? Она знала, что умирает и давно была готова к этому. В ожидании Раймунда она рассуждала сама с собой: "Два года мучений... Разве я не заслужила покоя? Раймунд опять говорил об Эликсире. Будто бы он у него почти готов. Надеюсь, он заблуждается. А если, нет? Хорошо, только ради него, я выпью этот Эликсир, но только, если и он выпьет... Бессмертие - это так страшно! Как он не понимает?! Подумать только, ты продолжаешь жить, а вокруг все умирают. Вечно молодой и полный сил, смотришь, как рядом с тобой старятся люди, которых ты любишь. Нет, не надо бояться смерти. Лучше быть к ней готовым и принять ее с достоинством. Ведь, за жизнь цепляются изо всех сил те, которые бояться наказаний за свои грехи. Но мои муки кончатся вместе с последним вздохом". Ее размышления прервал появившийся в дверях Луллий.
   - Ты не передумала? - с порога начал он, наигранно веселым голосом.
   - А ты? - тихо переспросила она.
   - Нет, слово рыцаря священно. Тимброза хотела бы поехать с нами. Ты не против?
   - Нет, конечно.
   - Ну, тогда в путь.
   С этими словами он, осторожно взяв ее на руки, вышел из комнаты. Внизу их дожидались запряженные лошади. Раймунд усадил Амброзию перед собой. Подождав сестру у ворот крепости, они вместе миновали подъемный мост. Луллий крепко придерживал Амброзию за талию. Они ехали медленно. Видимо сговорившись заранее, Тимбороза и Раймунд, всю дорогу развлекали ее разговорами.
  
   Несмотря на раннюю весну, в роще было хорошо, так же как и летом. Маленькие листочки самшита приятно радовали глаз своей глянцевой зеленью. Луллий снял Амброзию с лошади и, усадив на ствол поваленного дерева, помог сойти на землю ее сестре. К седлу Тимборозы был приторочен свернутый в рулон восточный ковер, внутри которого были завернуты подушки. Раймунд снял его и, растелив на земле, принес корзинку с закусками. Дорога утомила Амбозию, но она старалась скрыть это. Он перенес ее на ковер и усадил, обложив подушками. Сестра присоединилась к ним на ковре, доставая закуски из корзины. От чистого горного воздуха у нее немного кружилась голова. "Такая идилия", - подумала Амброзия, - "и воздух чудесный - дышится легко".
  
   Ближе к полуночи Раймунд вернулся в свой замок и, отдав слуге коня, сразу отправился в западную башню. Там его ждал Джафар. Процесс, протекающий в сосуде, был близок к завершению. Остатки растворителя покидали склянку, оставляя на ее стенках мелкие кристаллики желтоватого цвета.
   - Ты - вовремя, - приветствовал его аль Джафар. - Как Амброзия?
   - Она была счастлива, но боюсь наши расчеты, что ей после поездки станет лучше, не оправдались.
   - Ну, что ж у нас все почти готово. К утру у тебя будет Эликсир.
   - Тебе надо поспать, Джафар...
   - Проспать такой великий момент! Ну уж, нет! Вот, поужинать нам обоим бы не помешало. Я отправляюсь на кухню.
   Раймунд не отрывая взгляда от сосуда, медленно нагреваемого на слабом огне, погрузился в размышления: "Оправдаются ли мои рассчеты? Жаль, что нет времени все проверить... Если все верно, то необходимо будет принять 1/10 унции порошка и произойдет чудо - это панацея от всех болезней, путь к бессмертию и вечной молодости. По рассчетам, приведенным в манускрипте, достаточно принимать это количество через каждые 1001 день, чтобы уберечь тело от тлена, сохранив его молодым и здоровым для бессмертной души". Усталость навалилась на него. Он не замети, как задремал.
  
   Во сне Раймунд снова увидел свою пещеру, озеро около нее. Боль, которую он испытывал днем после встречи с Амброзией, уступила месту душевному покою. Он, невесомый словно пушинка, летел над долиной, над озером, над перевалом. Вот, уже показалась старая часовня. Неожиданно из нее взмыл вверх белый голубь. Раймунд устремился за ним. Голубь камнем упал вниз и, облетев часовню вокруг, полетел в долину. Луллий повторив, траекторию птицы, двинулся за ней. Показались стены крепости. Птица подлетела к стрельчатому оконному проему в западной башне замка, там где была лаборатория, и села склонив голову... В этот момент Раймунд проснулся. Над сосудом склонился Джафар.
   - Я долго спал?
   - Нет... Там в корзинке ужин.
   Раймунд посмотрел на сосуд, процесс близился к завершению. Он встал и подошел к окну. Начинало светать. На окне сидел белый голубь. Птица повернула головку набок, посмотрела на Луллия и, проворковав, взмыла в предрассветное небо.
   - Знаешь мне приснился странный сон. На душе как-то не спокойно теперь.
   Пока Раймунд рассказывал сон, последняя влага покинула сосуд. Луллий погасил огонь и взял склянку в руки. К нему подошел аль Джафар. Слегка встряхнув в руке сосуд, он поднял его на уровень глаз и посмотрел на свет. Золотистые кристаллики переливались в первых лучах света, проникших в лабораторию, всеми цветами радуги. Оба мужчины восхищенно смотрели на игру света.
   - Ты попробуешь? - спросил Джафар.
   - Не знаю... - не отводя взгяда от порошка ответил Раймунд.
   - А вдруг - это убьет ее?
   - Нет, главное точно рассчитать необходимую дозу. Большое количество может серьезно навредить. Пропорцию я знаю и уже сделал предварительный рассчет.
   - Ну, а если ты допустил ошибку в рассчетах? Что тогда? Попробуй на себе.
   - Но у меня нет времени. Уже утро - пора ехать.
   - Хорошо, давай сделаем так: ты выпьешь эликсир, а я поеду с тобой к Амброзии и на всякий случай захвачу с собой лекарства - вдруг дорогой тебе станет плохо.
   - Договорились, но поверь мне, все твои опасения напрасны.
  
   Они прибыли в замок Амбозии де Кастелло несколько часов спустя. Внизу их встретила Тимбороза. Ее глаза были красными и припухшими от слез. Раймунд не хотел верить в то, что она им сказала. Он отстранил ее и взбежал по лестнице на второй этаж, туда, где была комната Амброзии. Сдавленный стон, донесшийся до Джафара и Тимборозы, оповестил о том, что сказанное было правдой. Вспомнив о странном сне, приснившемся Раймунду под утро, араб обратился к сестре:
   - Когда это случилось?
   - Перед рассветом, - сдерживая слезы сказал женщина. - Светать только начало. Она казалось такой счастливой... Сняла с пальца фамильное кольцо и велела отправить Раймунду. Я даже не поняла, что она хотела этим сказать. Потом Амброзия попросила открыть окно, а пока я с ним возилась...
   Слезы залили ее лицо. Она сунула в руку Джафару кольцо. Закрыв лицо руками, Тимбороза вышла из комнаты. Джафар с тяжелым сердцем стал подниматься наверх, рассматривая кольцо Амброзии: оно было сделано из серебра старыми мастерами. Он зашел в комнату. Раймунд стоял на коленях возле кровати возлюбленной. Он не проронил ни слова не в этот день, не на следующий, прощаясь с ней в часовне. Амброзию де Кастелло похоронили в семейном склепе.
  
   ГЛАВА 11. ДОКТОР ИЛЛЮМИНАТИССИМУС
  
   #Знай. Желай. Дерзай. Молчи.#
  
   Джафар приехал навестить Раймунда. Последний раз они видились год назад. Он не бросил своих алхимических занятий, найдя в них утешение. "Луллий тяжело переживает смерть Амброзии, а ведь прошло уже три года", - подумал аль Джафар поднимаясь по лестнице в западной башне замка. Он вошел в лабораторию. "Здесь ничего не изменилось", - осмотревшись отметитл аль Джафар. - "Вокруг бушуют страсти, а здесь тишина и покой". Он нашел глазами Луллия. Друг стоял к нему спиной у тигля, который находился возле камина.
   - Что на сей раз ты готовишь в своем чудесном тигле, друг мой?
   Раймунд обернулся и радостно приветствовал друга.
   - Когда ты прибыл в Арагон?
   - Неделю назад. Уладил все дела в Барселоне и сразу к тебе. Но в этот раз у меня есть просьба. Через неделю я должен буду вернуться в Тунис. Не составишь мне компанию? Тем более, что мой отец давно хотел с тобой познакомиться и будет рад принять тебя в своем дворце.
   Видя сомнение на лице Раймунда, Джафар добавил:
   - К твоим услугам будет вся библиотека эмира и моя скромная лаборатория. Соглашайся.
   - Ты умеешь убеждать. Я с удовольствием принимаю твое приглашение.
   - А что это у тебя блестит на груди? - протягивая руку, чтобы дотронуться спросил араб.
   - Это подарок Амброзии. Если прав Гафиз и мы когда-нибудь еще вернемся, я сам одену ей это кольцо, - задумчиво сказал Луллий.
   Джафар не найдясь что ответить на это другу, лишь грустно улыбнулся, подумав: "Как знать?"
  
   За ужином Джафар поведал Раймунду о конфликтах короля Арагона с местным дворянством, о том что неоднократно были вооруженные столкновения. В этих конфликтах принимали участия и инфанты. Недалее, как неделю назад наследный принц Педро осадил в Урхеле крепость непокорного графа Фуа. Луллий выслушал друга, не прерывая его. Лишь когда Джафар закончил свой рассказ, обратился к нему:
   - Знаешь живя здесь в уединении, вдали от столицы, я вспоминаю, что в пустую мною потрачены годы юности. Поэтому я не хочу больше думать о войнах, заговорах и всей этой суете. Если бы я раньше начала работать над эликсиром, то Амброзия была бы сейчас жива.
   - Раймунд, перестань себя терзать. Нам не дано изменить случившегося. К тому же ты мне гворил, что не уверен, что формула правильная и порошок, полученный тобой, действительно искомый эликсир.
   - Да, раньше у меня не было уверенности, но теперь я точно знаю, что это эликсир. Я провел много опытов над собой: наносил тяжелые раны, разными способами доводил себя до полного истощения, принимал яды. Как видишь, я жив, а значит формула совершенна.
   - Это хорошая новость. Тем более ты не можешь изолировать себя от жизни. В конце концов жизнь сама внесет свои коррективы и ворвется к тебе в самый неподходящий момент и, возможно, не с лучшими намерениями. Вот твой знакомый, что преподавал в Барселонском университете, Арнольд Вилланова, вынужден скитаться, сейчас он живет в изгнании в Неаполе. Кстати, говорят, он создал великий магистериум. Не хочешь с ним встретиться?
   Раймунд понимал, что аль Джафар пытается нарушить его добровольное заточение, но он боялся покинуть свой маленький мирок, в котором царил покой.
   - Джафар, ты как всегда прав. Я решил, еду с тобой в Тунис, а потом отправлюсь в Париж к знаменитому Роджеру Бэкону.
   - Не иначе ты решил получить докторскую степень?
   - Почему бы нет, ведь теперь у меня впереди долгие годы жизни.
   - Вот и правильно. Кстати, я хочу рассказать одну восточную притчу. Это было очень давно. В одном селении на берегу моря стояла ветхая лачуга, в которой жил одинокий старик. Его молодость давно прошла, он ослеп, а тело его стало немощным. Однажды поздно вечером к нему на ночлег попросился пилигрим. Старик не отказал путешественнику в ночлеге, но сказал: "Я слеп и немощен, поэтому не могу накормить тебя странник ничем, кроме черствого хлеба". Прощаясь на следующе утро, пилигрим поблагодарил старика за ночлег и рассказал ему на прощание про чудесный храм, расположенный где-то на севере. Любое желание загаданное в этом храме обязательно исполняется. Не проходило и дня, чтобы старик не вспоминал про рассказ странника. И вот однажды он понял, что терять ему нечего, решился и покинул свою лачугу. Старик отправился на север в поисках чудесного храма. Пекло ли солнце, лил ли дождь босой он упрямо брел на север передвигаясь от селения к селению. Миновал год с тех пор как он покинул свой дом. Старик стал крепче и выносливее. Вера в чудесный храм вела его все дальше и дальше на север. Однажды, где-то на втором году странствия, его подвозили на телеге два крестьянина, возвращавшиеся с ярмарки домой. Старик увидел впереди горящее селение и сказав об этом крестьянам попросил их ехать быстрее. Они удивились и сказали, что до селения еще полдня пути. Но старик настаивал и торопил их. Но ты же слеп, говорили они, как ты можешь видеть пожар. Он настаивал и крестьяне все же поехали быстрее. Когда они подъезжали к селению, то увидели, что оно охвачено огнем. С тех пор старик часто видел то, что не видели другие. День сменял ночь, а ночь сменяла день - старик все брел и брел на север. Как-то на третьем году странствия, он шел по пустынной лесной тропе и его посох обо что-то ударился. Раздался звон и старик наклонился чтобы ощупать предмет, о который ударился его посох. Это был ларец полный золотых монет. "Теперь я богат", - подумал старик и побрел дальше. Тысяча и один день минуло с тех самых пор, как он покинул свою жалкую лачугу. И вот, лес расступился и старик оказался перед храмом. Его охватила радость и он ускорил шаг. Старик вошел в чудесный храм и преклонил колени. Что же мне пожелать, задумался он. Может быть пожелать здоровья, но ведь я дорогой достаточно окреп. Пожелаю, чтобы ко мне вернулось зрение, решил было он, но задумался. Теперь у меня есть редкий дар - я вижу то, чего не видят другие, зачем же мне зрение такое же как у всех. Пожелать богатства? Раньше я был нищим, но теперь у меня достаточно золотых монет. Долго еще стоял старик в храме и все никак не мог решить, что же ему пожелать. Потом он вышел из храма, сел на камень возле него и задумался. Когда он покидал свою лачугу, он желал обрести здоровье, зрение и богатство. На пути к храму исполнились все его желания. Так, что же важнее - храм или путь к нему? Вот, такая вот история, друг мой...
  
   Раймунд Луллий несколько лет спустя получил степень доктора. Почитатели стали называть его "Доктор Иллюминатиссимус". Во время мятежа, вспыхнувшего в Тунисе после смерти эмира аль Мустансира, погиб его верный друг, аль Джафар. За четыре года до этого умер король Арагона Хайме, прозванный народом "Завоеватель". Сердце короля разбило известие о смерти одного из сыновей, друга Раймунда, Санчо. В королевстве начались распри, так как король разделили перед смертью королевство между оставшимися сыновьями. Луллий с болью наблюдал, как некогда дружные между собой братья, плетут теперь друг против друга сети заговоров, и снова покинул Арогон, отправившись в Армению, а затем в Тунис, где на его глазах и получил смертельную рану его друг. Смертельно ранненый Джафар отказался выпить эликсир.
  
   Вернувшись в Арагон, Раймунд попал в руки братьев доминиканцев, представлявших здесь Святую Инквизицию, как впрочем, и в Кастилии - родине основателя ордена святого Доминка де Гусмана (он родился в г. Калеруэге). В его случае их интересовали не только наследные владения. Инквизицию привлекли его алхимические изыскания. Луллий попал в подвал Дома Пэров в Лериде, где находились казематы Святой Инквизиции. В большей степени доминиканских братьев интересовало золото, но и об эликсире они не забывали. Легенды же о Раймунде, как о чародее ходили не только в Арагоне, но и далеко за его пределами. И в этом не было ничего удивительного. Ведь не раз во время эпидемий, которые к сожалению были не редки, он приходил на помощь, спасая тех, кого еще можно было спасти, при этом его самого болезни обходили стороной, словно он был заговорен от них. Однажды на глазах изумленной толпы Раймунд оживил мальчика, который упал на его глазах в реку и захлебнулся. Нехитрые медицинские приемы, проделанные им, породили массу слухов. К тому же народная молва, которой свойственно все немного приукрашать, приписывала Луллию способности быть одновременно в нескольких местах и перемещаться, превратившись в птицу. А то, что он выглядел гораздо моложе своих сверстников было очивидным фактом.
  
   Находясь в казематах инквизиторов, Раймунд отрицал существование эликсира и свою способность превращать неблагородные металлы в золото. Он не рассчитывал на помощь со стороны королевского двора: король Педро, разорвал свои отношения с Римом, а инфант Хайме-младший, противостоявший своему старшему брату, опирался на поддержку папы, но находился на Майорке, отошедшей ему в наследство. Хотя инфанту все же удалось повлиять на ход дальнейших событий. Луллия вскоре выпустили из застенок Дома Пэров. Понимая, что "псы Господни", так просто никого не отпускают из своих цепких лапок и угроза взойти на костер велика, Раймунд принял решение, казавшееся ему единственно правильным. Он постригся в монахи францисканского ордена, отдав ордену свой родовой замок в Лериде и, полученные в наследство владения на Майорке. Теперь, когда доминиканцам нечем было поживиться, Святая Инквизиция оставила его в покое. А Луллий записал тогда: "Инквизиция знакома с алхимическим искусством делания золота и серебра из человеческой крови. Алхимия сия заключена в кровавых процессах над ведьмами. За серебряники и злато готовы они пролить кровь тысяч невинных". Раймунд сохранил свою лабораторию, перенеся ее в пещеру, на горе Мирамар, что на острове Майорка. Отныне его ждала жизнь вечного странника...
  
  
  
  
   39
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"