Ушаков Игорь Алексеевич : другие произведения.

Сонет Шекспира (перевод)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод шекспировского сонета на новорусский


  
  
   William Shakespeare
   Sonet 66
  
   Tired with all these, for restful death I cry:
   As to behold desert a beggar born,
   And needy nothing trimmed in jollity,
   And purest faith unhappily forsworn,
   And gilded honour shamefully misplaced,
   And maiden virtue rudely strumpeted,
   And right perfection wrongfully disgraced,
   And strength by limping sway disabled,
   And art made tongue-tied by authority,
   And folly (doctor-like) controlling skill,
   And simple truth miscalled simplicity,
   And captive good attending captain ill:
   Tired with all these, from these would I he gone,
   Save that, to die, I leave my love alone.
  
  
   Переводы Сонета  66
  
   Самуил Маршак  (классический)

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,

И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
   И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.

Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя  покинуть, милый  друг!
   * * *
   Лука Умищев (на новорусском языке)
   
Откину тапочки! Мне видеть невтерпёж,
   Как честного ебут и в хвост и в гриву,
   Как грязью мажут чистоту - ядрёна вошь!
   Как олигархи царствуют глумливо...
  
   Как развращают молодых людей,
   Как истиной зовут прямую ложь,
   Как возвышают истинных блядей,
   Как, блин, вонзают правде в спину нож...
  
   Когда мудак возвышен как пророк,
   А умному судьба сидеть в психушке,
   Когда талант не пущен на порог,
   А бездарь у Госдумовской кормушки...
   Куда же наша катится Земля?
   Давно бы сгинул, да тебя мне жалко, бля...


  
  
    
    
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"