"Может быть, эти сумерки и были причиною того, что внешность прокуратора резко изменилась. Он как будто на глазах постарел, сгорбился и, кроме того, стал тревожен
(превращается в древнего старца Понтий Пилат).
Один раз он оглянулся и почему-то вздрогнул, бросив взгляд на пустое кресло, на спинке которого лежал плащ
(последние свои средства отдал Афранию ради спасения Пилат).
Приближалась праздничная ночь, вечерние тени играли свою игру, и, вероятно, усталому прокуратору померещилось, что кто-то сидит в пустом кресле. Допустив малодушие - пошевелив плащ, прокуратор оставил его и забегал по балкону, то потирая руки, то подбегая к столу и хватаясь за чашу, то останавливаясь и начиная бессмысленно глядеть в мозаику пола, как будто пытаясь прочесть в ней какие-то письмена
(бестолково и бессмысленно, в панике, лишенный всякой власти, суетится прокуратор, чувствуя надвигающуюся развязку).
За сегодняшний день уже второй раз на него пала тоска. Потирая висок, в котором от адской утренней боли осталась только тупое, немного ноющее воспоминание, прокуратор всё силился понять, в чём причина его душевных мучений. И быстро он понял это
(наверное, он мучается тем, что не отправил свою семью заграницу, не спас их невинные жизни от неминуемой, теперь, погибели),
но постарался обмануть себя. Ему ясно было, что сегодня днём он что-то безвозвратно упустил, и теперь он упущенное хочет исправить какими-то мелкими и ничтожными, а главное, запоздавшими действиями
(не решился чистоплотный, порядочный и добрый царь Николай Второй пролить невинную народную кровь, проведя ряд карательных мер против бунтующей черни).
Обман же самого себя заключался в том, что прокуратор старался внушить себе, что действия эти, теперешние, вечерние, не менее важны, чем утренний приговор. Но это очень плохо удавалось прокуратору
(более никто и ничто от прокуратора, сопровождаемого конвоем, не зависит).
На одном из поворотов он круто остановился и свистнул. В ответ на этот свист в сумерках загремел низкий лай, и из сада выскочил на балкон гигантский остроухий пес серой шерсти, в ошейнике с золочеными бляшками
(ни сына ли Алексея, в его юнкерском обмундировании, описывает автор?).
- Банга, Банга, - слабо крикнул прокуратор.
Пес поднялся на задние лапы, а передние опустил на плечи своему хозяину, так что едва не повалил на пол, и лизнул его в щеку
(только самые близкие существа могут так выражать свои чувства).
Прокуратор сел в кресло, Банга, высунув язык и часто дыша, улегся у ног хозяина, причем радость в глазах пса означала, что кончилась гроза
(нет более у прокуратора ни власти, не существует для него войны, прошумела, вспыхнув было, революция),
единственное в мире, чего боялся бесстрашный пес, а также и то, что он опять тут, рядом с тем человеком, которого любил, уважал и считал самым могучим в мире, повелителем всех людей, благодаря которому и самого себя пес считал существом привилегированным, высшим и особенным
(ужасна судьба семьи царя Николая Второго).
Но, улегшись у ног и даже не глядя на своего хозяина, а глядя в вечереющий сад, пес сразу понял, что хозяина его постигла беда. Поэтому он переменил позу, поднялся, зашел сбоку и передние лапы и голову положил на колени прокуратору, вымазав полы плаща мокрым песком. Вероятно, действия Банги должны были означать, что он утешает своего хозяина и несчастье готов встретить вместе с ним
(понесли ответственность за гибель Российской Империи вся родня императора, быть может, дальше седьмого колена истребили их большевики).
Это он пытался выразить и в глазах, скашиваемых к хозяину, и в насторожившихся навостренных ушах. Так оба они, и пес и человек, любящие друг друга, встретили праздничную ночь на балконе".
Необходимое дополнение.
В первый раз присутствует в романе живьем собака Банга. Постоянно образ любимой собаки присутствует в думах прокуратора, создавая неразрывный единый образ хозяина и его преданного пса. Но гораздо более это бессловесное существо напоминает, по описаниям переживаемых обоими чувств, семейство царя Николая Второго, беззащитное, бесконечно преданное, безропотно принимающее, уготованную им их повелителем судьбу.
Горстка людей, кротко и смиренно, по-христиански принявшая мученическую смерть в Ипатьевском доме в Екатеринбурге.
Разрешив и даже лично поручив Афранию вершить тайно суд, прокуратор сам становится творцом не правового, а криминального государства. Он лично вручает бразды правления в руки начальника тайной службы. Секретного агента никем не избранного, совершенно безвестного, готового втайне служить всем, на всякий случай. Даже в кругу своих сподвижников, вплоть до собственного прихода к власти, он известен только Иешуа.
Не желанием угадать намерения Понтия Пилата обусловлены проворство в исполнении поручений и хваленая безошибочность Афрания, но собственной корыстью и коварством. Тем более, как мы увидим в дальнейшем, ни особой ловкости, ни педантичной точности нет и в помине у мелкого провокатора, есть лишь безудержная жажда власти. Любой ценой. Коварство и бесконечная садистская жестокость вот основные составляющие образа Афрания-Воланда-Сталина.
По стечению обстоятельств, как бы подыграв прокуратору, Афраний подчинил своим личным интересам интересы Понтия Пилата.
Закрепляет в истории свою ловкость Афраний, как признак, по его мнению, ума, а не предательства.
Продолжим.
"В это время гость прокуратора находился в больших хлопотах. Покинув верхнюю площадку сада перед балконом, он по лестнице спустился на следующую террасу сада, повернул направо и вышел к казармам, расположенным на территории дворца. В этих казармах и были расквартированы те две кентурии, которые пришли вместе с прокуратором на праздники в Ершалаим, а также тайная стража прокуратора, командовал которой этот самый гость. Гость провел в казармах немного времени, не более десяти минут, но по происшествии этих десяти минут со двора казарм выехали три повозки, нагруженные шанцевым инструментом и бочкой с водою. Повозки сопровождали пятнадцать человек в серых плащах, верховые. В сопровождении их повозки выехали с территории дворца через задние ворота, взяли на запад, вышли из ворот в городской стене и пошли по тропинке сперва на Вифлеемскую дорогу, а потом по ней на север, дошли до перекрестка у Хевронских ворот и тогда двинулись по Яффской дороге, по которой днем проходила процессия с осужденными на казнь. В это время уже было темно, и на горизонте показалась луна".
Необходимое дополнение.
Кто посмел бы в те 30-е годы, столь подробно расписать похоронную процессию, сопровождавшую царя и его семью к месту их захоронения?
Еще одну роль придумал для Афрания-Воланда-Сталина М.А.Булгаков, страшную роль палача царской семьи Я.М.Юровского.
Разрастается штат Афрания. Есть у него теперь помощник Толмай, есть две кентурии в казармах, некогда пришедшие с прокуратором в Ершалаим. И они подчиняются Афранию.
Много хлопот стало у начальника тайной службы.
Продолжим.
"Вскорости после того как уехали повозки с сопровождающей их командой, отбыл с территории дворца верхом и гость прокуратора, переодевшийся в темный поношенный хитон
(скрывает еще пока свое величие осторожный диктатор).
Гость направился не за город, а в город. Через некоторое время его можно было видеть подъезжающим к крепости Антония, расположенной на севере и в непосредственной близости от великого храма
(зашел посоветоваться с Иешуа Афраний).
В крепости гость также пробыл очень недолго, а затем след его обнаружился в Нижнем Городе, в кривых его и путаных улицах. Сюда гость приехал уже верхом на муле
(не велосипед ли Я.М.Юровского имеет ввиду автор?).
Хорошо знавший город гость легко разыскал ту улицу, которая ему была нужна. Она носила название Греческой, так как на ней помещалось несколько греческих лавок, в том числе одна, в которой торговали коврами. Именно у этой лавки гость остановил своего мула, слез и привязал его к кольцу у ворот. Лавка была уже заперта. Гость вошел в калитку, находившуюся рядом со входом в лавку, и попал в квадратный небольшой дворик, покоем обставленный сараями. Повернув во дворе за угол, гость оказался у каменной террасы жилого дома, увитой плющом, и осмотрелся. И в домике и в сараях было темно, еще не зажигали огня. Гость негромко позвал:
- Низа!
На зов этот заскрипела дверь, и в вечернем полумраке на терраске появилась молодая женщина без покрывала. Она склонилась над перилами терраски без покрывала. Она склонилась над перилами терраски, тревожно всматриваясь, желая узнать, кто пришел. Узнав пришельца, она приветливо заулыбалась ему, закивала головой, махнула рукой.
- Ты одна? - негромко по-гречески спросил Афраний.
- Одна, - шепнула женщина на террасе. - Муж утром уехал в Кесарию. - Тут женщина оглянулась на дверь и шепотом добавила: - Но служанка дома
(не может госпожа бояться собственной прислуги).
- Тут она сделала жест, означающий - "входите". Афраний оглянулся и вступил на каменные ступени. После этого и женщина, и он скрылись внутри домика".
Необходимое дополнение.
Сложная задача встала передо мной в этом месте романа, пожалуй, неразрешимая. Я так и не обнаружил в тексте достаточно корректной подсказки автора.
Что за коврами торгует муж Низы? Быть может, коврами ложных обещаний райского светлого будущего, царства истины, коммунизма? Быть может, пришедшими в Россию с Запада от авторов многих утопий, идеями социализма и социальной справедливости?
Какую роль исполняет служанка? У слуг во всем романе присутствует своя несвойственная слугам функция. Целующаяся с прислугой Маргарита, подглядывающие за Пилатом черные африканцы, теперь всесильная служанка Низы.
Кто такая сводница Энанта?
В истории нарицательное имя Энанта принадлежит содержательнице притона, чья дочь фактически управляла государством в Александрии при попустительстве самого правителя Птолемея IV в Египте
(годы правления от 220 года до 205 года до Рождества Христова).
Энантат тестотерон - известный анаболический препарат, способствующий росту мышечной массы и возникновению чрезмерной агрессии.
Есть еще созвучная Антанта.
Кто из конкретных исторических персон является участником последних переговоров Афрания и Низы, по мнению автора?
Образы распущенной, "похабной" женщины и неразборчивого в связях, порочного мужчины отображены в этом эпизоде.
Все же возьму и здесь на себя смелость и рискну предположить, что М.А.Булгаков описал, таким образом, переговоры в городе Брест-Литовске между представителями Германии и Австрии, с одной стороны, и советской делегацией, завершившиеся подписанием "похабного", по словам В.И.Ленина, мира. Мира, где новая власть фактически подписалась под расчленением России.
Новые роли приписывает своему герою Афранию, автор, Л.Д.Троцкого, и, подписавшего от имени советской власти мир с Германией, Г.Я.Сокольникова.
Тайком, украдкой, за спинами отсутствующих мужей, соблазняя материальными посулами порочное западное корыстолюбие, входит в мир новая власть. Обманом и выгодой делая западную цивилизацию соучастником убийства Российской Империи.
Продолжим.
"У этой женщины Афраний пробыл совсем уже недолго - никак не более минут пяти
(разве нужно много времени для предательства, если на кону стоит собственная власть).
После этого он покинул дом и террасу, пониже опустил капюшон на глаза и вышел на улицу. В домах в это время уже зажигали светильники, предпраздничная толчея была еще очень велика, и Афраний на своём муле потерялся в потоке прохожих и всадников. Дальнейший путь его никому не известен.
Женщина же, которую Афраний назвал Низа, оставшись одна, начала переодеваться, причем очень спешила
(важно быстро воспользоваться сложившейся ситуацией).
Но как ни трудно было ей разыскивать нужные ей вещи в темной комнате
(темнота и тень сопровождает всякие подлые дела и отвратительные поступки людей по всему тексту романа, да и перебои с электричеством в революционные годы известны всем),
светильники она не зажгла и служанку не вызывала
(прислуга, к услугам которой не обращаются, не является прислугой).
Лишь после того как она была готова и на голове у нее уже было темное покрывало, в домике послышался ее голос:
- Если меня кто-нибудь спросит, скажи, что я ушла в гости к Энанте.
Послышалось ворчание старой служанки в темноте:
- К Энанте? Ох уж эта мне Энанта! Ведь запретил же муж ходить к ней! Сводница она, твоя Энанта! Вот скажу мужу...
(служит очень многим господам Низа, мужу, Афранию, служанке, Энанте, Иуде, не признаки ли абсолютной самостоятельности описывает автор?).
- Ну, ну, ну, замолчи, - отозвалась Низа и, как тень, выскользнула из домика. Сандалии Низы простучали по каменным плитам дворика. Служанка с ворчанием закрыла дверь на террасу. Низа покинула свой дом".
Необходимое дополнение.
Низа - образ корыстной и продажной западной политики и челночной дипломатии.
Ради сиюминутной выгоды готовой пойти на сделку с самим дьяволом или с советской властью в лице Афрания.
Именно Низа соблазняет и выманивает Иуду за город.
Под ударами Германской армии гибнут остатки регулярной Российской армии, присягавшей на верность Императору и Державе Российской.
Навстречу Низе летит, в неведении своем, Иуда.
По моему глубокому убеждению, Иуда олицетворяет собой образ, символ Российской Империи, ее тысячелетней истории. Нет в романе более ни одного героя, которому дал бы М.А.Булгаков столь положительную и восхищенную характеристику, кого бы он расписывал так, как пишут икону, чья душа отлетает к Господу под райские трели соловьёв.
Совсем немногим библейским символам сохранены традиционные названия. Христианскими названиями выделяет автор наиболее близкие ему по духу и чувствительные по сердцу понятия и события. В своём, булгаковском стиле, отделяя добро от зла.
Объявляя в романе Россию Иудеей, М.А.Булгаков вкладывает в имени Иуда понятие о национальности - русский.
Реальным лицом, чей образ представлял М.А.Булгаков под именем своего героя Иуды, мне представляется видный российский военачальник, известный учёный, смелый полярный исследователь, бывший главнокомандующий Черноморским флотом вице-адмирал, "Верховный правитель Российского государства" Александр Васильевич Колчак.
Весной 1918 года он писал: "...За позорный Брестский мир Россия заплатит страшной ценой".
Преданность отжившим монархическим традициям, прямолинейность и, вследствие чего, неспособность идти на компромиссы в политике с союзниками царской России и с российским крестьянством привели к поражению войска А.В.Колчака. 14 января 1920 года охранявшие А.В.Колчака представители чехословацких воинских подразделений выдали его большевикам.
Позорно бежать в Монголию адмирал посчитал для себя недостойным. 7 февраля 1920 года, по личному требованию В.И.Ленина, специальный отряд иркутских коммунистов расстрелял А.В.Колчака и его премьер-министра В.Пепеляева. Тело адмирала было сброшено в воду реки Ангары.
Так Ангара, впадающая через Енисей в Северный Ледовитый океан, стала последним приютом русского офицера, учёного, полярника - Александра Васильевича Колчака. Энциклопедия для детей, Издательство "Аванта+", 2002 год, История России, том пятый, часть третья, страницы 321-326.
Продолжим.
В это самое время из другого переулка в Нижнем Городе, переулка изломанного, уступами сбегавшего к одному из городских прудов, из калитки неприглядного дома, слепой своей стороной выходящего в переулок, а окнами во двор, вышел молодой, с аккуратно подстриженной бородкой человек в белом чистом кефи, ниспадавшем на плечи, в новом праздничном голубом таллифе с кисточками внизу и в новеньких скрипящих сандалиях. Горбоносый красавец, принарядившийся для великого праздника, шел бодро, обгоняя прохожих, спешащих домой к праздничной трапезе, смотрел, как загоралось одно окно за другим. Молодой человек направлялся по дороге, ведущей мимо базара ко дворцу первосвященника Каифы, расположенному у подножия храмового холма.
Через некоторое время его можно было видеть входящим в ворота двора Каифы. А через некоторое время еще - покидающим этот двор".
Необходимое дополнение.
Вот характеристики на него самого и на его поступки.
Из главы 2:
"...Знаешь ли ты некоего Иуду,... и что именно ты говорил ему, если говорил, о кесаре?"
- спрашивает прокуратор.
"- Дело было так, - охотно начал рассказывать арестант, - позавчера вечером я познакомился возле храма с одним молодым человеком.... Он пригласил меня к себе в дом и угостил.... Очень добрый и любознательный человек. Он выказал величайший интерес к моим мыслям, принял меня весьма радушно.... Попросил меня высказать свой взгляд на государственную власть. Его этот вопрос чрезвычайно интересовал".
Из главы 25:
"- Говорят, что он, - понижая голос, продолжал прокуратор, - деньги будто бы получил за то, что так радушно принял у себя этого безумного философа.
- Получит, - тихонько поправил Пилата начальник тайной службы....
- Но что он получит эти деньги сегодня вечером, это я знаю. Его сегодня вызывают во дворец Каифы".
Деньги он получит от Афрания и Иешуа в крепости Антония, а во дворец Каифы Иуда идёт в день святой пасхи, как праведный верующий.
Автор в этом диалоге демонстрирует осведомленность Афрания о самом Иуде и его деятельности.
И зачем Афранию смотреть изменённым взглядом на прокуратора и выяснять подробности об Иуде раньше, чем ему указано, если только у него нет другой, потаённой причины.
Он начальник тайной службы Понтия Пилата, а прокуратор об Иешуа сам узнал только утром.
Мне представляется, что Булгаков, наделив Иуду всеми свойствами молодой и неокрепшей души, перекрестив его личные интересы с интересами Афрания, якобы, общий половой интерес к Низе, тем самым раскрывает нравы воцаряющейся в Ершалаиме жизни.
Торжество теории вульгарного материализма. В стране теперь всё продается и всё покупается.
"- Человек из Кириафа - молодой человек".
Не фанатик.
"- Очень красив".
М.А.Булгаков подчеркивает маленькой заминкой.
"- У него есть одна страсть, прокуратор. - Гость сделал крохотную паузу, - страсть к деньгам".
Но не одну страсть, как хочется показать Афранию. Пылает множеством устремлений молодая и пылкая душа Иуды. Подвержен он, по свойству юности, соблазнам и глупости.
"- Он работает в меняльной лавке у одного из своих родственников".
Это просто выдумка, экспромт Афрания.
Продолжим.
"После посещения дворца, в котором уже пылали светильники и факелы, в котором шла праздничная суета, молодой человек пошел еще бодрее, еще радостнее и заспешил обратно в Нижний Город. На том самом углу, где улица вливалась в базарную площадь, в кипении и толчее его обогнала как бы танцующей походкой идущая легкая женщина в черном покрывале, накинутым на самые глаза. Обгоняя молодого красавца, эта женщина на мгновение откинула покрывало повыше, метнула в сторону молодого человека взгляд, но не только не замедлила шага, а ускорила его, как будто бы пытаясь скрыться от того, кого она обогнала
(явно обращая на себя внимание Иуды, таким образом, прельщая обещаниями, западные дельцы растаскивали богатство государственной казны Российской Империи).
Молодой человек не только заметил эту женщину, нет, он узнал ее, а узнав, вздрогнул, остановился, в недоумении глядя ей в спину, и тотчас же пустился ее догонять. Едва не сбив с ног какого-то прохожего с кувшином в руках
(присматривает за Иудой соглядатай),
молодой человек догнал женщину и, тяжело дыша от волнения, окликнул ее:
- Низа!
Женщина повернулась, прищурилась, причем на лице ее выразилась холодная досада
(хитрит по-женски, манипулируя сознанием влюбленного мужчины, молодая женщина, выбивая почву из-под ног, выключая его разум, выторговывает побольше денег коварная западная дипломатия),
и сухо ответила по-гречески:
- Ах, это ты, Иуда? А я тебя не узнала сразу. Впрочем, это хорошо. У нас есть примета, что тот, кого не узнают, станет богатым...
(чисто российская присказка, не думаю, чтобы подобная примета была у других народов)
Волнуясь до того, что сердце стало прыгать, как птица под черным покрывалом
(распален страстью молодой человек, потеряла разум, возбужденная революцией молодая российская буржуазия),
Иуда спросил прерывающимся шепотом, опасаясь, чтобы не услышали прохожие:
- Куда же ты идешь, Низа?
- А зачем тебе это знать? - ответила Низа, замедляя шаг и надменно глядя на Иуду.
Тогда в голосе Иуды послышались какие-то детские интонации, он зашептал растерянно:
- Но как же?.. Ведь мы же условились. Я хотел зайти к тебе. Ты сказала, что весь вечер будешь дома...