Считается, что родных и близких людей надо прощать за принесённое ими нам зло. Да, если это было случайной ошибкой, недоразумением или совершено по недомыслию. Но возьмём, к примеру, супружескую измену. Ведь ошибкой она становится, только если изменивший супруг одумается, увидев, что в прежней семье ему было лучше, и захочет вернуться. И признание им своей ошибки в этом случае обусловлено не осознанием вины за предательство, а тем, что предмет новой любви или страсти не оправдал надежд. Как же такое простить?
***
Толковые словари должны не только объяснять значения слов, но и помогать пользователям правильно их употреблять. Давать примеры возможных словосочетаний, в том числе с предлогами, причём не самых простых, а могущих вызвать затруднения, и указывать правильное падежное управление. К сожалению, даже такой общепризнанный "Словарь русского языка" С.И. Ожегова не всегда удовлетворяет этим очевидным требованиям. Взять, скажем, слово "чуждый". Ко второму его значению (совершенно не обладающий чем-нибудь, каким-нибудь--обычно отрицательным--свойством) дан пример "человек, чуждый ревности", из которого нельзя определить падежное управление. Падеж может быть как родительным, так и дательным, поскольку в обоих этих падежах слово "ревность" имеет одно и то же окончание. А вот, допустим, пример "человек, чуждый страха" однозначно указывал бы на управление родительным падежом.*
____________
* В отличие от словаря Ожегова в "Толковом словаре русского языка" Д.Н. Ушакова в приведённом значении слова "чуждый" нет вышеуказанной неопределённости. Там сказано: "...быть чуждым чего-нибудь..." (выделено мной--А.У.)
***
Это удивительно, однако Беломорско-Балтийский канал (вместе с естественными водными путями--озёрами и реками) географически равноценен Панамскому и Суэцкому каналам, поскольку тоже соединяет два океана: Северный Ледовитый и Атлантический.
***
В известном стихотворении Геннадия Шпаликова "По несчастью или к счастью..." есть строчка, которая, как мне кажется, сегодня не всем понятна. Вот она: "И на валенках уеду...". Как это--ездить на валенках?*
А для людей не такого уж и далёкого нашего прошлого тут не было загадки. В те времена тротуары или просто протоптанные вдоль домов дорожки зимой песком не посыпались, потому что люди по большей части ходили в валенках, в которых на утрамбованной их ногами снежной поверхности не было опасности поскользнуться. Но в местах понижений тротуаров (дорожек), где с осени оставалась дождевая вода, замерзавшая с наступлением морозов, образовывались полоски льда, этакие мини-катки. Вот они были скользкими. Взрослые их обходили, а дети, разбежавшись, скользили по ним. Такая была забава. Она и называлась "кататься (по-другому, ездить) на валенках".
____________
* Допускаю, что по крайней мере нынешние дети и про валенки никогда не слыхали
***
Любопытный факт: в с а м о й притче о блудном сыне (она есть только в Евангелии от Луки) этот эпитет в отношении её главного персонажа не использован. Там встречается один раз только однокоренное слово "блудницы" ("...этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами..."). Вместе с тем в приложении к "Новому Завету", озаглавленному "Последовательность Евангельских событий по четырём евангелистам", под номером 118 указаны притчи о погибшей овце, потерянной драхме и б л у д н о м (выделено мной--А.У.) сыне.* Следовательно, данный уничижительный эпитет присвоен действующему лицу притчи не Христом, рассказавшим её, и не Лукой, написавшим третье Евангелие, а кем-то ещё, имевшим отношение к изданию Библии. Причём давно, если хотя бы вспомнить название знаменитой картины Рембрандта, написанной в середине XVII века.
Второй факт: в притче сказано, что блудный сын (будем называть его так исключительно ради краткости) распутничал и проматывал свою часть отцовского наследства "в дальней стороне". Почему не на родине? Стеснялся близких? Не исключено. Однако возможно и другое объяснение. Не захотелось ли ему "мир посмотреть и себя показать", что--уход из родного дома--в прошлом могло считаться грехом? И не на это ли обстоятельство указывает эпитет "блудный"? Ведь слово "блудить" означает не только распутничать, но и блуждать, т.е. скитаться, странствовать (см. "Словарь русского языка" С.И. Ожегова), а также колобродить,** шататься (см. "Толковый словарь живого великорусского языка" В.И. Даля).
Если сказанное верно, то блудными людьми являются все любители путешествий. И что им дома не сидится? Ведь известно: "...дым отечества так сладок и приятен".***
История о блудном сыне часто используется как пример милосердия, которое якобы всегда нужно проявлять к людям, совершившим ошибку или даже преступление. Между тем, мы не знаем, оправдался ли акт сострадания и человеколюбия даже в том случае. Как повёл себя оступившийся герой притчи, увидев, что не только прощён, но и награждён лишь за то, что вернулся домой? Исправился ли он навсегда?
____________
* См. "Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета", издание Московской Патриархии, Москва, 1992
** Колобродить--бесцельно ходить, блуждать (см. "Словарь русского языка" С.И. Ожегова)
*** Немного изменённая (вместо "нам" поставлено "так") цитата из стихотворения Державина "К арфе NN", восходящая к античной поговорке "Сладок дым отечества". Больше известна по комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума" (см. примечания к изданию этой книги в серии "Народная библиотека": Москва, "Художественная литература", 1973)
***
Меня всегда настораживало отношение Запада к Достоевскому. Какое-то оно подчёркнуто особенное, слишком предпочтительное. Как будто Достоевский--единственный заслуживающий внимания русский писатель. Такая предвзятость была бы понятна, если бы речь шла о сравнении с с о в е т с к и м и русскими писателями: всё советское Западу ненавистно. Конечно, там признают и Толстого, однако не наравне с автором "Преступления и наказания". А уж о других наших классиках даже из школьной программы, куда отобраны самые лучшие, и говорить нечего. Для Запада они второсортны, или даже совсем неизвестны, по крайней мере широкому читателю.
За двадцать пять лет постсоветского существования мы, граждане России, думаю, могли понять, что враждебность Запада по отношению к нашей стране обусловлена не системой государственного и общественного устройства--их у нас в XX веке было три разных,--а самой природой русского человека.* Вот именно её Европа и Америка не приемлют от века. И потому мы должны с подозрением относиться к их похвалам чего-нибудь нашего. Это отношение не может быть искренним.
Впрочем, допускаю и другое. Для пресытившегося Запада, утратившего способность нормальных вкусовых ощущений, романы Достоевского с их исследованиями тёмных сторон человеческой души оказались блюдом, хоть сколько-нибудь острым. На иную духовную пищу вкусовые рецепторы души западного читателя уже не реагируют.
Не стыжусь признаться: я прочитал (очень давно) только одну вещь Достоевского--"Записки из мёртвого дома". И ту не по своему желанию, а следуя рекомендации уважаемого мной человека. Потом несколько раз брал в руки "Братьев Карамазовых", "Бесов", "Игрока" и другие романы,** но буквально сразу ловил себя на мысли, что читать смогу только через силу. Ну, и зачем такое самоистязание? В то же время представление о том, что найдёт читатель в книгах Достоевского, я имею. Как, например, представление о наркотиках, хотя никогда к ним даже не прикасался.
____________
* Блок это понял много раньше--вспомним его "Скифов"
** Кроме "Преступления и наказания". Против него у меня стойкое предубеждение