Учитель Александр Ефимович : другие произведения.

Олокун

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Под покровом европейской цивилизации тлеют причудливые племенные традиции, доколониальная Африка не так примитивна, как кажется, а встреча культур на американском континенте еще далека от завершения


ОЛОКУН

  

кино-сценарий

   Эпизод 1. Пролог. Аллада. Южная Дагомея. Штурм царского дворца.
   Сцена 1. Деревянный дворец царей города-государства Аллада, стены его покрыты бронзовыми рельефами с изображениями слонов, жирафов, леопардов и других африканских животных, а крыша опирается на столбы из цельных стволов деревьев. Дворец частично горит, языки пламени причудливо отсвечиваются на бронзовых рельефах, в клубах дыма воины народа фон в устрашающих масках оттесняют внутрь зала защитников дворца.
   Титры: Город-государство Аллада. Южная Дагомея
   Постепенно в конце зала становится видна неподвижно сидящая на троне фигура сакрального царя в леопардовой шкуре. Его лицо закрыто покрывалом из нитей коралловых бус, в руке - церемониальный жезл, а ноги опираются на два слоновых бивня. По сторонам от трона на шестах - бронзовые головы богов и обожествленных предков. Наконец один из штурмующих дворец воинов прыжком достигает трона и срывает покрывало с лица сидящего на нем красивого молодого негра с широко открытыми глазами. В этот момент последние защитники дворца падают на пол, бросив оружие и спрятав лица, и войны фон рубят им головы. Камера концентрируется на бронзовой голове Олокуна - бога моря народа йоруба(1). На ее фоне идут титры:

Олокун

   Олокун, царь Аллады, он же - Бусса, глава восстания рабов на острове Барбадос
   Мэри Маккензи (Hooded Lassie), дочь губернатора Барбадоса
   Франсиско Феликс да Суса, комендант форта Сан Жоан Баптиста де Ажуда
   Фрэнсис Маккензи, губернатор Барбадоса
   Браганский Провидец (Brahan Seer), шотландский бард
   Арчибальд Кэмпбелл, комендант форта Саванна
   Джон Мэйтланд, командир 5-ого Вест-Индского батальона
   Казимир Пулаский, командир польского кавалерийского эскадрона
   граф Шарль Анри Эркюль д'Эстэн, командир легиона французских волонтеров
   Анри Кристоф, черный волонтер с острова Сэн-Кристофль
   Сэмьюэл Худ, английский капитан
   А также: воины аджа и фон, португальские, английские, французские, немецкие и американские офицеры, солдаты и матросы, шотландские воины, польские кавалеристы, плантаторы, надсмотрщики, рабы, повстанцы, черные и белые жители Бриджтауна, "черные караибы"
   Эпизод 2. Вида. Южная Дагомея. Португальский форт Сан Жоан Баптиста де Ажуда.
   Сцена 2. Каменный португальский форт 16-го века на берегу моря. В его ворота входит длинная вереница связанных одной цепью рабов, которых эскортируют дагомейские "амазонки" - женщины-воины, вооруженные копьями.
   Титры: Порт Вида. Южная Дагомея. Португальский форт Сан Жоан Баптиста де Ажуда
   Когда все заходят внутрь форта, ворота с грохотом закрываются.
   Сцена 3. Внутренний двор форта, окруженный двухэтажным зданием с галереей и башнями. Внутри двора - группа солдат и офицеров, вдоль стен стоят голые черные женщины. Комендант форта, бразильский авантюрист Франсиско Феликс да Суса, медленно идет вдоль ряда женщин, выбрав одну из них, он уводит ее в одну из дверей. Вслед за ним, офицеры и солдаты тоже по-очереди разбирают женщин.
   Сцена 4. Порт Вида. Скованные по рукам рабы поднимаются по сходням на борт английского корабля. За его кормой - флаг английского торгового флота - Red Ensign - красное полотнище, в левом верхнем углу которого расположен Union Jack, но без диагонального красного креста Святого Патрика(2). Рядом пришвартован французский корабль под Fleur de Lis (белое полотнище с тремя золотыми лилиями), принимающий такую же партию рабов.
   Эпизод 3. Атлантический океан. Борт английского транспорта.
   Сцена 5. Матросы выбрасывают за корму трупы рабов, на которых сразу же жадно набрасываются следующие за кораблем акулы. Из-под палубы глухо слышится заунывное пение.
   Сцена 6. Трюм корабля. В полной тьме на многоярусных нарах едва видны мерно раскачивающиеся головы рабов. Они что-то тихо поют.
   Эпизод 4. Бриджтаун. Остров Барбадос. Набережная.
   Сцена 7. Корабль пришвартовывается, и рабы сходят на берег.
   Титры: Бриджтаун. Остров Барбадос
   Эпизод 5. Барбадос. Плантация Маккензи.
   Сцена 8. Заросли сахарного тростника, рабы в одних холщовых штанах рубят его мачете. Надсмотрщик с бичом в руке приводит Олокуна, одетого также. При виде Олокуна, рабы падают на землю, закрыв лица.
   Надсмотрщик: Dè a tha seo?(3)
   Он хлещет бичом по голым спинам рабов, они только вздрагивают от ударов, но не поднимаются.
   Олокун: Вы можете засечь их хоть до смерти. Они не смеют видеть мое лицо, я был их царем.
   Надсмотрщик чуть не роняет бич от удивления, потом начинает хохотать.
   Надсмотрщик: Я тебе покажу царя, черномазая сволочь!
   Сцена 9. Надсмотрщик и Олокун входят в господский дом. В холле девушка в красном платье, стоя, позирует художнику (4).
   Надсмотрщик, сняв шляпу и кланяясь: Ваша светлость, бунт на плантации! Прикажите доложить его сиятельству.
   Сцена 10. Все трое заходят в кабинет Фрэнсиса Маккензи. Он сидит за столом, на столе - чернильный прибор с гусинными перьями и чернильницей. На стенах - портреты предков, все они в шотландских кильтах. Сэр Фрэнсис глух, его дочь становится за креслом, берет перо и что-то пишет на листе бумаги. Сэр Фрэнсис поднимает брови.
   Фрэнсис Маккензи Олокуну: Ты говоришь по-английски?
   Олокун: Да, сэр, и по-французски тоже.
   Во время всего разговора Мэри пишет ответы отцу.
   Фрэнсис Маккензи: Вот как, и ты действительно был царем у себя на родине?
   Олокун: Да, сэр.
   Фрэнсис Маккензи: Так выходит, что мои рабы - это твои бывшие подданные?
   Олокун: Да, сэр, и многих из них я сам продал в рабство.
   Фрэнсис Маккензи: И несмотря на это, они продолжают признавать тебя своим повелителем? Завидная верность.
   Олокун: Дело в том, сэр, что, когда мои предки завоевали их страну, они убедили туземцев, что мы - воплощение бога моря.(5)
   При этих словах Мэри ломает перо и забрызгивает бумагу чернилами.
   Фрэнсис Маккензи, удивленно поворачивая голову: Что с тобой, Мэри? Ты нездорова?
   Мэри, нахмурившись, берет другое перо и пишет ответ.
   Фрэнсис Маккензи Олокуну: Остров посреди океана - самое подходящее место для черного Посейдона. Ты, я вижу, - смышленый малый, а мне как раз нужен управляющий. Как тебя зовут?
   Олокун: Бусса, сэр(6).
   Эпизод 6. Барбадос. Дом Маккензи.
   Сцена 11. Вечер, Олокун сидит при свечах за столом в конторе управляющего. На полу перед ним двое рабов на коленях, уткнувшись головами в пол.
   1-ый раб: Все будет исполнено, оба.(7)
   Олокун: Можете идти.
   Сцена 12. Закрыв за собой дверь конторы, Олокун выходит в темный коридор. Там, прижавшись спиной к стене, стоит Мэри с широко раскрытыми от ужаса глазами.
   Старческий голос за кадром речитативом: Старшая дочь воина глухого,
   Дева с покрытой главой ...(8)
   Мэри зажимает уши руками.
   Олокун: Что с вами, ваша светлость? Вы меня боитесь?
   Мэри отрицательно качает головой.
   Эпизод 7. Барбадос. Берег моря. Обряд культа вуду.
   Сцена 13. Ночь, на пустынном пляже между морем и пальмовой рощей сидит у костра группа негров. Осыпанный мукой жрец культа вуду пляшет под звуки тамтама "танец питона", подражая телодвижениями движениям змеи. За церемонией из-за пальмы украдкой набдюдает женская фигура в черном плаще с капюшоном. Жрец внезапно хватает черного петуха, откусывает ему голову и направляет струю крови, бьющей фонтаном из горла птицы, на сидящих. Сцена расплывается и исчезает.
   Эпизод 8. Северная Шотландия. Остров Льюис. Пророчество Браганского Провидца.
   Сцена 14. Вместо нее появляется совсем другая сцена, в другой стране и в другую эпоху. Теперь это скалистый берег узкого фиорда. У подножия каменного кельтского креста сидит на камне седобородый старец в белом плаще, застегнутом на плече большой бронзовой фибулой. Перед ним стоит группа шотландских воинов в клетчатых кильтах и плащах, опирающихся на копья(9).
   Браганский Провидец речитативом: Старшая дочь воина глухого,
   Дева с покрытой главой,
   Царствовать будет на острове дальнем
   Черного бога морей.
   Эта сцена тоже расплывается и исчезает.
   Эпизод 9. Барбадос. Пляж.
   Сцена 15. Ночь, Мэри лежит в обмороке под пальмой. Олокун трясет ее за плечо.
   Олокун: Ваша светлость, очнитесь.
   Мэри открывает глаза и обнимает Олокуна за шею. Олокун поднимает ее на руки. Мэри прижимается к нему всем телом и целует в губы.
   Сцена 16. На пустынном ночном пляже лежат голыми в обнимку Олокун и Мэри.
   Олокун: Мэри, что привело тебя ко мне?
   Мэри, приставляя палец к его губам: Не скажу, это секрет, пока.
   Мэри вскакивает и хватает, смеясь, Олокуна за руку.
   Мэри: Покажи-ка лучше, "черный бог морей", на что ты способен в своей стихие.
   Оба бегут в море.
   Эпизод 10. Барбадос. Бриджтаун. Городская площадь.
   Сцена 17. Городская площадь Бриджтауна запружена народом. Между церковью и дворцом губернатора стоит в ружье взвод солдат в красной форме, гремят барабаны. На крыльцо дворца поднимается глашатый.
   Глашатый: Именем короля! Его величество, король Георг призывает своих верных подданных под знамена 5-го Вест-Индского батальона, отправляющегося в ближайшее время на континент для усмирения мятежа северо-американских провинциалов. Да здравствует король!
   Эпизод 11. Барбадос. Бриджтаун. Губернаторский дворец.
   Сцена 18. Фрэнсис Маккензи и Олокун в кабинете губернатора. Оба стоят.
   Фрэнсис Маккензи: Я, как ты знаешь, глух, как тетерев, толку от меня мало, но служба обязывает. Без тебя я, как без рук, так что поедешь со мной. За одно выпишу тебе вольную.
   Олокун молча кивает.
   Эпизод 12. Форт Саванна. Джорджия. 1779 год. Осада Саванны.
   Сцена 19. Форт на берегу реки, защищенный земляными бастионами, построенными по фортификационной системе Вобана. Внутри форта - казармы и белые домики колонистов. Плац с флагштоком покрыт палатками, но в палатках живут не солдаты, а беженцы-лоялисты, в основном женщины и дети.
   Титры: Саванна. Джорджия. Октябрь 1779 года
   Куда-то марширует взвод солдат в нелепых высоких шапках(10).
  
   Солдаты поют: Grüß Gott dich du Heimat du herrliches Land.
Grüß Gott dich mein liebes Land Hessen.
   Vom Main bis zur Weser, zur Werra und Lahn,
ein Land voller duftender Matten(11)
.
   В ворота форта входит колонной 5-ый Вест-Индский батальон и строится у флагштока. Выходит комендант Саванны, Арчибальд Кэмпбелл. Джон Мэйтланд отдает ему честь, Кэмпбелл отвечает.
   Джон Мэйтланд: 5-ый Вест-Индский батальон прибыл в ваше распоряжение, сэр.
   Арчибальд Кэмпбелл: Очень кстати, Джон. Мятежники, конечно, сброд, но кого тут против нас только нет, тут и французы, и поляки. (Оглядывая ряды солдат) Негры - это хорошо, а то тут у меня все больше гессенцы, те еще вояки.
   Джон Мэйтланд, указывая на палатки: Что это за цыганский табор?
   Арчибальд Кэмпбелл: Беженцы, лоялисты со всей Джорджии стеклись сюда под мою защиту, еле унесли ноги от террора мятежников.
   Сцена 20. Вид с бастионов форта. Прямо на бастионы несется во весь опор эскадрон польской кавалерии. Впереди командир эскадрона - Казимир Пулаский. У кавалеристов на пиках - бело-красные польские флажки, но зеаменосец несет и развевающийся Stars-and-Strips (звезд, естественно, только 13, и они расположены кольцом).
   Казимир Пуласки: Za wolność, naszą i waszą!(12)
  Подпустив атакующих на близкое расстояние, бастионы форта открывают картечный и ружейный огонь. Казимир Пулаский падает замертво, как и многое другие поляки. Эскадрон разворачивается и ретируется. Однако, под прикрытием кавалерии, повстанцы в характерных широкополых шляпах уже подтянули артиллерию. Начинается артиллерийская дуэль. Поскольку повстанцы держатся на почтительном расстоянии, попаданий с обеих сторон мало. Подходит колонна французского легиона волонтеров графа д'Эстэн в синих мундирах. На груди у офицеров трехцветные, сине-бело-красные банты - прообраз будущего флага французской революции. Ворота форта открываются, и навстречу французам выходит Вест-Индский батальон Джона Мэйтланда. Французы идут под двумя знаменами: Stars-and-Strips и Fleur de Lis. Англичане тоже выступают под двумя знаменами: Union Jack и Grand Union (лоялистский флаг британской Северной Америки - 13 красных и белых горизонтальных полос, в левом верхнем углу - Union Jack).Французы маршируют под звуки флейт, англичане - под волынки. Большинство солдат с обеих сторон - негры. Обе армии строятся линией (13): первый ряд опускается на одно колено, второй целится, стоя. Обменявшись залпами, и те, и другие снова строятся в колонну и, в соответствии с тогдашними правилами военного искусства, маршируют в противоположных направлениях, стремясь "выиграть фланг". Д'Эстэн и Мэйтланд салютуют друг другу шпагами. По всему видно, что оба относятся к войне, вполне в стиле 18-го века, как к чему-то среднему между партией в шахматы и дуэлью.
   Сцена 21. Ночь, Олокун несет караульную службу на одном из бастионов форта. Вдруг из французского лагеря раздается африканская дробь там-тама. Олокун подходит к сигнальному барабану и начинает осторожно отвечать. Как видно, оба барабанщика понимают друг друга. Олокун украдкой сбегает по внешнему гласису наружу, пригнувшись, бежит в сторону зарослей камыша на берегу реки и озирается. Из камышей раздается тихий свист, и Олокун идет на звук. Из камышей выглядывает молодой негр во французкой форме.
   Анри Кристоф: Qui es-tu, mon frère?
   Олокун: Bussa de la Barbade et toi?
   Анри Кристоф: Henri de l'île de Saint-Christopheles,(14) donc dans le détachement je m'appelle Christophe. Est-ce vrai que tu étais roi en Afrique?
   Олокун: Vraiment.
   Анри Кристоф: Après la guerre, si je reste en vie, je veux aller à Saint-Dominique,(15) tu ne veux pas adhérer?
   Олокун: Là se sont rassemblés mes houngans,(16) méfiez-vous d'eux, ils sont dangereux.
   Анри Кристоф: Je sais, ce n'est pas dans les houngans. Le fait est que si Lafayette ne ment pas, la France va bientôt commencer à ne pas être à la hauteur de Saint Dominique. Les blancs du détachement ne parlent que de cela. Tu ne veux pas régner?
   Олокун: Non, je dois retourner à la Barbade.
   Анри Кристоф: Clairement, méfiez-vous des femmes blanches, elle va trahir.
   Олокун: Celui-ci ne trahira pas.
   Анри Кристоф: La sorcière?
   Олокун: Peut-être.
   Анри Кристоф: Alors pire encore (17).
   Эпизод 13. Барбадос. Плантация Маккензи. Возвращение.
   Сцена 22. Олокун в красном мундире вбегает на крыльцо господского дома плантации Маккензи. Мэри бросается ему на шею у порога.
   Мэри: Что с отцом?
   Олокун: После капитуляции уехал в Шотландию, вернется не скоро. (Вынимая из-за пазухи конверт) Вот письмо от него.
   Мэри открывает конверт и читает, по мере чтения она хмуримся.
   Олокун: Что-нибудь случилось?
   Мэри: Отец продает остров Льюис вместе с Браганским замком.
   Олокун: У тебя с этим замком связаны воспоминания детства?
   Мэри: Не только.
   Олокун: У меня тут пара подвод подарков для рабов, позволь завести их на плантацию.
   Эпизод 14. Барбадос. Восстание.
   Сцена 23. Поздний вечер, тяжело груженая подвода въезжает в деревню рабов, состоящую из деревянных хижин, крытых пальмовыми листьями. Несколько негров подбегают к подводе, сдергивают рогожу и начинают разгружать из нее кремневые ружья.
   Сцена 24. Ночная панорама острова с птичьего полета. Раздается дробь там-тамов сразу в нескольких местах. То в одном то в другом доме плантаторов зажигается свет.
   Сцена 25. Крыльцо одного из домов плантаторов, издали доносятся звуки там-тама, в окнах зажигается свет свечей. Плантатор с ружьем в руках выходит на крыльцо, раздаются выстрелы, и он падает, скатываясь с крыльца. Толпа негров с ружьями и мачете в руках врывается в дом и поджигает его.
   Сцена 26. Снова ночная панорама острова, то там то здесь начинют пылать дома плантаторов.
   Эпизод 15. Барбадос. Бриджтаун. Исполнение пророчества.
   Сцена 27. Городская площадь Бриджтауна запружена толпой негров. Все они ритмично движутся в африканском танце, хлопают в такт в ладоши и скандируют: Оба л'олу, мадарикан!(18)
   Над толпой проплывает закрытый паланкин. Носильщики ставят его на крыльцо губернаторского дворца, из паланкина выходит фигура в белом плаще с капюшоном и с закрытым вуалью лицом и заходит внутрь.
   Сцена 28. Спальня губернаторского дворца, Олокун заходит и сбрасывает с себя плащ и вуаль с лица. У окна спиной к нему стоит Мэри Маккензи.
   Мэри, не оборачиваясь: Сбылось пророчество.
   Олокун: Какое пророчество?
   Мэри: Когда-то, очень давно, один пророк на моей родине предсказал, что я буду царицей острова "черного бога морей".
   Олокун: А я, стало быть, все это время был всего лишь cлепым орудием в твоих руках? Прав был Анри.
   Мэри: Какой Анри?
   Олокун: Не важно. Важно, что твое царство долго не продлится. Английская эскадра уже на подходе.
   Мэри: Ты ведь бог моря, тебя так просто не возмешь.
   Эпизод 16. Барбадос. Штурм Бриджтауна.
   Сцена 29. Набережная Бриджтауна заполнена вооруженными неграми. К острову подходит английская эскадра. За кормой кораблей развеваются флаги британского боевого флота - красный крест Св. Георгия на белом поле, в левом верхнем углу - Union Jack. Корабли разворачиваются бортом к берегу, от них отделяется стая шлюпок морского десанта, открываются бортовые люки и оттуда высовываются дула пушек. Бортовая артиллерия дает залп картечи, который сметает толпу с набережной. Под прикрытием артиллерии на берег выходит морская пехота и рассыпается цепью по набережной. Повстанцы пытаются стрелять из окон домов, но бортовая артиллерия отвечает залпом ядер, и фасады домов на набережной рушатся. Тем временем моряки выгружают лошадей и пушки. Морские пехотинцы формируют штурмовые колонны и со штыками наперевес под барабанный бой углубляются внутрь улиц.
   Сцена 30. Городская площадь Бриджтауна, на которую отступила большая часть повстанцев. Моряки выкатывают пушки во входы на площадь и дают залп картечи. Площадь покрывается трупами, штурмовые колонны морской пехоты устремляются к губернаторскому дворцу, около которого собрались остатки повстанцев.
   Сцена 31. Актовый зал губернаторского дворца. В пороховом дыму морские пехотинцы колют штыками последних защитников дворца. В конце зала виднеется неподвижная фигура в белом плаще с капюшоном, сидящая в кресле, ее лицо закрыто вуалью. Сэмьюэль Худ подходит к фигуре и срывает вуаль с ее лица. Это - Мэри Маккензи. Сэмьюэль Худ на мгновение теряется, но тут же берет себя в руки.
   Сэмьюэль Худ, снимая шляпу: Капитан Худ к вашим услугам, мисс Маккензи, но где же главарь бунтовщиков?
   Мэри молча показывает рукой на окно, через которое виднеется море.
   Эпизод 17. Эпилог. Остров Сэнт Витсент.
   Сцена 32. Олокун в утлом индейском каноэ выгребает к берегу острова покрытого пальмами. Со временем на берегу острова становится видна группа пляшущих вокруг костра черных голых людей с головными уборами из перьев. Это - "черные караибы" - потомки беглых рабов и индейцев-караибов на острове Сэнт-Винсент. На фоне этой сцены идут финальные титры:
   Олокун, участвовал во Второй Караибской войне на острове Сэнт-Винсент и вместе с остальными "черными караибами" был депортирован в Гондурас
   Мэри Маккензи (Hooded Lassie), вышла замуж за Сэмьюэля Худа
   Франсиско Феликс да Суса, после дворцового переворота в Дагомее потерял свой пост и умер в нищете
   Фрэнсис Маккензи, был переведен служить в Британскую Гвиану
   Браганский Провидец (Brahan Seer), был сожжен в бочке женой Кеннета Маккензи за то, что предсказал супружескую измену ее мужа
   Арчибальд Кэмпбелл, стал губернатором Мадраса
   Джон Мэйтланд, умер от малярии вскоре после снятия осады с Саванны
   Казимир Пулаский, погиб при осаде Саванны
   граф Шарль Анри Эркюль д'Эстэн, гильотинирован в 1794 г.
   Анри Кристоф, провозгласил себя королем Гаити в 1811 г.
   Сэмьюэл Худ, стал вице-адмиралом, умер в 1814 г. в Мадрасе
   Сюжет фильма не имеет реальной исторической основы. Хотя основные его эпизоды основаны на реальных событиях, главные герои фильма не могли в них участвовать: Аллада пала в 1724 г., осада Саванны происходила в 1779 г., Вторая Караибская война шла на острове Сэнт-Винсент в 1795-96 гг., Фрэнсис Маккензи был губернатором Барбадоса в 1800-06 гг., и наконец, восстание рабов на Барбадосе вспыхнуло только в 1816 г.
   Автор приносит свои искренние извинения членам клана Маккензи за использование имен их знаменитых предков. В особенности, автор хотел бы подчеркнуть, что вся сюжетная линия, связанная с именем Мэри-Элизабет Маккензи-Худ - плод его воображения.
   1. Cм. иллюстрацию
   2.Этот крест, символизирующий Ирландию, был добавлен после Акта об Унии 1801 года.
   3."Что это?" (гэльский).
   4. Cм. иллюстрацию
   5.Правящая династия города Аллада в стране аджа, происходила из города Ойо в стране йоруба.
   6.Город в стране боргу, где, согласно исторической традиции йоруба, основатель Ойо получил оракул о месте основания города.
   7.Титул сакрального царя у йоруба.
   8."Hooded Lassie" - под этим именем Мэри Маккензи фигурирует в пророчествах Браганского Провидца.
   9.Браганский Провидец, если он вообще существовал, жил в середине 17-го века, но средневековый антураж здесь более уместен.
   10. См. иллюстрацию
   11.Hessenlied - гимн Гессена, написан, в действительности, в середине 19-го века. Значительную часть английских сил в Северной Америке во время американской войны за независимость составляли гессенские наемники.
   12. За нашу и вашу свободу! (польский)
   13. См. иллюстрацию
   14.Французское название острова Сэнт-Киттс.
   15.Французское название Гаити.
   16.Жрецы культа вуду на языке эве (культ вуду возник в стране эве, в современном Того, и оттуда распространился по Западной Африке).
   17. Ты кто, брат?
   Бусса с Барбадоса, а ты?
   Анри с острова Сэн-Кристофль, поэтому в отряде меня называют Кристоф. Это правда, что ты был в Африке царем?
  Правда.
  Я после войны, если жив буду, хочу податься на Сэн-Доминик, не хочешь присоединиться?
  Там собрались мои хунганы, остерегайся их, они опасны.
  Я знаю, дело не в хунганах. Дело в том, что, если Лафайет не врет, во Франции скоро начнется такое, что им будет не до Сэн-Доминик. Белые в отряде только об этом и говорят. Не хочешь еще поцарствовать?
  Нет, мне надо вернуться на Барбадос.
  Понятно, остерегайся белых женщин, предаст.
  Эта не предаст.
   Колдунья?
   Может быть.
  Тогда еще хуже (французский).
   18."Царь - велик, не перечьте ему!" (йоруба).
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"