"Без будущего, пав, лежит" ("La défaite sans avenir"). Тысячи павших устилают поля сражений, а прежде места эти были обыкновенными полями и дубравами. В образе из последней строфы уже видится корабль, поднимающий паруса: мачта, вознесённая выше других, когда-то была прибежищем ...
Понравилась на ютюбе песня ZOË C'est La Vie. Песня простенькая, попсовая, напомнила мелодии 80-х. Обнаружила, что, к сожалению, в России эта песня недоступна... Слова песни на английском найдены в интернете, а вольный перевод - мой.
Сцена - таможенный пост с рентгеновской установкой, цепочка людей ожидающих досмотра. Таможенник один и тот же, актеры-отдыхающие разные, но пройдя таможня переодеваются и становятся снова в очередь.
Решил поделиться своим творчеством. Навеяно оно множеством раундов, которые я провел в любимой игре. Посвящается всем, кто играл в разные сетевые шутеры. Заранее благодарю за внимание к моему произведению.
Творчество: Территория смыслов: Пошлость: ходульное философствование. (Инвектива. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Натюр морт". Авторский перевод на английский.) Oeuvre: The domain of semantics: Pettiness: stiltsheight philosophizing. (An invective. A tanka. From the "Time crystals", ...