Анатолій Солов'яненко — Ніч яка місячна......... https://www.youtube.com/watch?v=J1vo6cw55Uk......... Ніч яка місячна, Борис Романович Гмиря, 1962 рік........ https://www.youtube.com/watch?v=8B2PH8MVdM8
Мой поэтический перевод песни "Love Hurts", сочинённой композитором Бодлю Брайантом в 1960 году. Широкую известность песня впервые приобрела в 1975 году в исполнении шотландской рок-группы Nazareth.
так смотрю, еще продолжаем... копируем строчки, ВОЛЕЙ СЛУЧАЯ оказавшиеся рядом в бороде и составившие осмысленную смешную фразу (читаем только названия: название произведения в верхней строчке и сразу - название произведения в нижней строчке).
Песня:.......Ich Tanze mit die in den Himmel hinein...........................http://www.youtube.com/watch?v=zXxsdYs_13M .......................Танец и мелодия.................................. http://www.youtube.com/watch?v=l_pzlik5NCI
" Истёрлась юбка ракушки о берег песчаный, Дырочка в ней, как след от пустых обещаний, А если в неё заглянуть, уж вы мне поверьте, Увидите море и бег позабудете свой в круговерти..."
Лукоморье.Шуточная песенка романтической бедной девушки,начитавшейся восточных сказок,да и других тоже. Кусочек от сказки,сказка пока всплывает не связанными друг с другом отрывками . Автор не намеревалась оскорбить ни ни одну из религий,ни ни один способ приращивания капитала.
Лукоморье.Шуточная песенка романтической бедной девушки,начитавшейся восточных сказок,да и других тоже. Кусочек от сказки,сказка пока всплывает не связанными друг с другом отрывками . Автор не намеревалась оскорбить ни ни одну из религий,ни ни один способ приращивания капитала.
Это АИ-шная переделка замечательной песни Алексея Коркина. Подробные пояснения внутри. Хочу вставить её в текст книги, прошу посмотреть на предмет соответствия реалиям. Музыку, кстати, тоже, ссылка внутри есть.
Песня танкистов на мотив шахтёрской песни "Коногон" в интерпретации товарища Любимова из мира "Звоночка". 1933 год. Это не моё! Это компиляция разных вариантов знаменитой "На поле танки грохотали" с незначительными изменениями оригинальных куплетов. Прошу посмотреть на предмет соответствия ...
Ковбойская песня. Автор: Stan Jones (1948). Послушать с русским переводом можно здесь: https://www.youtube.com/watch?v=Pd6ZwJ0mhW0 Послушать с английским текстом - здесь: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=IfKA0_Yw_mM
Фотографии цветочной фермы, рассадника и усадьбы Андре Виэтта в г. Фишерсвилл, штат Вирджиния, США. (Andre Viette's farm and nursery near Fishersville, Virginia, USA).
Сколько чувства и нежности в этой песне Александра Билаша и Андрея Малышко! "Цвітуть осінні тихі небеса", співає - Дмитро Гнатюк.......................http://www.youtube.com/watch?v=cZW17u6f_6Q Микола ...
Барон Сембри, сорока трёх лет, был известен как непримиримый враг праздности и безделия. Слыл чрезвычайно деятельной натурой, обладал горячим нравом и душой, стремящейся к свету... В горах недавно видели золотого дракона...
Русскоязычные люди не могут понять в полной мере смысл этой чудесной песенки, и я подумал, попробую-ка помочь! Перевод, конечно, не везде ровный, но точно лучше, чем другой, который в интернете))) Исполняет: Лисапетный батальон.