Сцена разделена пополам. Левая (для зрителя) часть - внутренний двор замка сэра Гилмора, гроссмейстера Ордена Василиска. Во дворе пара деревьев, кусты, скамья. Позади в стене замка окованная железом дверь. Правая половина сцены - зал в замке. Большой деревянный стол с массивными и надежными, креслами. На стене -оружие и большой герб Ордена. Изображенную на щите образину лишь слегка облагораживает девиз "Audentia Patientia Sollertia".В зале две двери. Одна из них - вход в зал из внутреннего двора, вторая ведет во внутренние покои.
В зале за столом в деревянных креслах сидят два рыцаря и неслышно обсуждают что-то. Первый высок и крепок, ему около пятидесяти. Это хозяин замка, сэр Гилмор. Его собеседник - полноватый мужчина среднего роста примерно тех же лет - сэр Иштван, маршал Ордена. Одет сэр Иштван в атласную рубаху с лентой-перевязью через плечо и широкие коричневые штаны.Кричашие тона его одежд контрастирует с неброским нарядом сэра Гилмора серо-песочных тонов.
Во время разговора сэр Иштван обильно жестикулирует, привстает с места. Движения сэра Гилмора подчеркнуто скупы, он лишь слегка ударяет ребром ладони по краю стола, как бы подчеркивая каждый тезис. Судя по всему,обсуждают они нечто серьезное. Во внутреннем дворике в ожидании, когда владелец замка их примет, топчутся Мерлин и Юджин. Мерлин являет собой типичного мага, он благообразен и седобород. Одет в голубую мантию, видавшую, правда, лучшие времена. Волшебнику почтенно внимает его ученик Юджин - простоватого вида парень лет восемнадцати-двадцати.
Мерлин(дает ученику последние наставления, при этом сам заметно нервничает). Слушай, что я буду говорить. Рта не открывай, держись с почтением, но достойно. Идеальный подданный, во-первых, всем хорош, однако чуть менее чем господин, а во-вторых, он верит, что это естественное положение вещей, причем верит гораздо искреннее, нежели господин. Мало кто откажется иметь в свите такого человека. Запомнил?
Мерлин мог и обойтись без наставлений, Юджин и с ним держится весьма почтительно.
Юджин(с готовностью). Да, учитель.
Мерлин(не столько Юджину, сколько самому себе). Рыцари нуждаются в магах, им без нас никак нельзя. А сэр Гилмор своего мага... (запинается) ну, в общем, место личного чародея его сиятельства сейчас вакантно. Так что должен он нас взять на службу, должен!
Рыцари в зале окончили разговор. Гилморхлопает в ладоши. Во двор выходит Лакей.
Лакей(чванно). Сэр Гилмор примет вас.
Лакей пропускает вперед Мерлина и Юджина. Все трое входят в зал.
Мерлин. Благородный сэр Гилмор! Я пришел предложить вам мое скромное мастерство на предстоящем турнире, ибо нет более достойного и славного заступника простого народа и весть о ваших деяниях...
Гилмор. Довольно. Ты хочешь стать моим личным магом на турнире? Я подумаю об этом.
Иштван(Мерлину). Не ты ли на прошлом турнире был магом сэра Красуса?
Мерлин. Точно так.
Иштван(ехидно). А ведь сэр Красус проиграл тогда!
Мерлин(видно, что он готовился отвечать на этот вопрос). Видит бог, я сделал все, что в силах мага. Однако сэру Красусу не повезло. Ему достались тогда в противники и лучшие рыцари королевства, как вы, сэр Иштван, и наименее достойные. Я имею в виду этих позорящих рыцарское звание членов Ордена Сколопендры. То, что они прибегают к помощи черных магов - общеизвестно.
Гилмор(Лакею, давая понять, что разговор окончен). Они могут остаться в замке.
Лакей уже чуть более почтительно провожает Мерлина иЮджина.
Иштван. Почему ты не выгнал этих олухов?
Гилмор. Они могут пригодиться. Для отвода глаз.
Иштван. Для отвода глаз у нас есть настоящие мастера.
Гилмор. Не стоит платить чародею там, где достаточно шута. Я возьму их на службу. (Лакею) Распорядись, чтобы все подготовили к их завтрашней присяге.
***
Мерлин и Юджин во дворе.
Юджин. Учитель, а что может делать маг на турнире? Ведь турнир - состязание рыцарей.
Мерлин присаживается на скамью и закуривает длинную трубку.
Мерлин. Ты разве никогда не бывал на турнире?
Юджин. Нет, учитель. Ведь я лишь недавно достиг совершеннолетия. Я хотел стать рыцарем, это была моя мечта - оберегать родные края... и любые другие края, конечно. Куда бы меня ни направили... Но оказалось, что рыцарем я стать не могу. У нас в деревне благородством назывались высокие качества души, а здесь в столице мне объяснили, что благородство есть высокое происхождение.
Мерлин невесело усмехается.
Спасибо вам, учитель, что вы взяли меня к себе. Я хотел бы, став магом, быть достойным помощником для самого доблестного рыцаря и вместе с ним стоять на страже интересов народа.
Мерлин(меланхолично): Я тоже. (Mеняя тон на более мажорный) Из тебя может получиться хороший маг. У тебя красивые представления о жизни. Ни в коем случае не растеряй их. По мере учебы тебе придется увидеть, насколько они ошибочны. И пережить это, смириться с тем, что мир совсем не таков. Если ты сможешь примирить в себе знание о том, что мир некрасив и веру в то, что он непременно однажды будет справедлив и прекрасен, ты станешь магом. Ты сможешь хотя бы вокруг себя сделать мир таким, каковым ему и следует быть.
Юджин. Но, учитель, раньше вы говорили, что в этом случая смогу всего лишь убедить в этом остальных людей...
Мерлин. A это одно и то же. Все люди, живут в таком мире, каким он им представляется. Только тот, кто хочет изменять мир, должен видеть разницу между вымыслом и явью. На пути мага его главные враги - разочарование и отвращение. Начиная видеть реальность, важно не потерять очарование от мечты. Но и отвратиться от жизни, убежать в грезы, ни в коем случае нельзя.
Но - к делу. На турнире маг должен заклинаниями скрывать промахи своего господина и приукрашивать его видимый образ. Ведь турнир - по сути та же драка, ничего в ней привлекательного нет, а народ жаждет красот. Живописно в драке выглядят только цирковые борцы, которые специально учатся работать на публику, и - благородные рыцари, у которых есть возможность нанять нас, магов - мастеров приукрашать реальность.
Юджин. Но, учитель, какая разница, кто как выглядел? Ведь значение должны иметь лишь победа и доблесть.
Мерлин. Ты все же ни разу не бывал на турнире. Придется мне просветить тебя. Они бывают двух типов. Жюст - бой рыцарей один на один. И бугурт - сражение группами от разных рыцарских орденов. Сейчас уже только бугурты и проводятся. А это всегда большая свалка. Сами рыцари не понимают, где свой, где чужой. Для того чтоб хоть как-то признавать своих, рыцари каждого ордена повязывают на себя ленты определенного цвета.
Зрителям тоже ничего не разобрать - на трибунах столпотворение происходит не меньшее, да и никто за спинами соседей не видит ристалища целиком. Потому и незаменим труд мага - он должен привлечь внимание публики к своему господину в те моменты, когда тот выглядит героически, или, напротив, обратить взгляды зрителей куда подальше в тот момент, когда лошадь господина споткнулась.
Юджин. Но ведь это никак не помогает ему одержать победу?
Мерлин. Как же нет? При должной работе магов народ увидит лучшие эпизоды боя с участием одного ордена и не заметит таковых для другого. Все разойдутся в уверенности, что победа заслуженно досталась первому ордену.
Юджин. Вы говорите, учитель, что победа достается той стороне, кто ее убедительней показал, а не той, которая действительно взяла верх?
Мерлин. Пойми ж ты, что как правило бой оканчивается ничем. Никаких действительных потерь та или другая сторона на ристалище не несет. Оно и понятно - трудно что-то сделать с закованным в доспех рыцарем тупым оружием. А с настоящим турниры давно уж не проводятся. Все весьма здраво рассудили, что негоже погибать благородным рыцарям просто ради того, чтоб выяснить, кто из них сильнее. Потому и важно, кто лучше выглядел, реальной-то победы нет.
Юджин(глубоко разочарован). Так зачем же нужны рыцари, достаточно состязаться магам в умении наводить иллюзии?
Мерлин. Истинному магу кодекс запрещает вызывать у зрителей видения, он может лишь слегка приукрашивать или скрывать реальность. Хотя, чего таить, и черной магией нынче редкий рыцарь погнушается. Ибо победа-то может и иллюзорна, а плоды ее оч-чень реальны. Кому достанется феод побольше, кому поменьше, кому вообще ничего - это ведь все на турнире определяется.
Юджин, обдумывая услышанное, удрученно смотрит в пол перед собой. Мерлин задумчиво затягивается, с интересом поглядывает на него. Состояние Юджина ему вполне понятно.
Мерлин(после небольшой паузы, с легкой торжественностью). Твой путь мага начался.
***
Двор замка. На скамье спит Мерлин. Ему явно неудобно, он не может выпрямиться во весь рост. Из-за кулис раздаются голоса -кто-то пререкается. Мерлин вздрагивает, поднимает голову и обводит взглядом двор, спросонья не понимая, где он. Поначалу слабо слышные, голоса быстро приближаются. Остатки сна слетают с мага, он садится, оправляет мятую мантию. Голоса уже совсем рядом, можно разобрать, что Лакей спорит с какой-то молодой женщиной.
Лакей. В который раз повторяю. Нет! Все что надо, рассказал глашатай Ордена. Как вы вообще оказались в замке?! Вы потратили свои деньги зря, потому что вас сейчас вышвырнут прочь! Никак невозможно отвлекать благородных рыцарей от подготовки к турниру!
Мастерица. Ничего не может быть важней оповещения народа! Это и есть подготовка турнира.
Во дворе появляются Лакей и одетая по-мужски Мастерица народного оповещения, держащая перед собой хрустальный шар на рукояти. Женщина целеустремленно движется ко входу в замок, невзирая на попытки Лакея помещать ей.
Лакей. А я говорю... О! Официальный маг сэра Гилмора конечно же не смог не найти время для общения с народом. Выполняйте свой долг! Пусть народ будет оповещен!
Перестает преграждать путь женщине. Та стремительно подходит к вставшему со скамьи Мерлину, на ходу задавая вопросы.
Мастерица. Что вы можете сказать о подготовке Ордена Василиска к предстоящему турниру? Орден провозгласил, что на этот раз противники будут полностью разгромлены, однако это противоречит всем предсказаниям. Вы считаете, что расстановка сил по сравнению с прошлым турниром кардинально изменилась?..
Мерлин(подхватывает ее под руку). Пойдемте, милочка. (Пускается в пространные рассуждения. Определенно он находит необходимость общения с Мастерицей не столь уж обременительной.) Не мне вам рассказывать, что из предсказаний можно узнать никак не о будущей победе, а только о нынешнем благосостоянии участников турнира.
Мастерица идет рядом с Мерлином, заглядывая ему в лицо и в паузах кивая сизлишне понимающим видом.
Мерлин. Я не прорицатель, однако не понаслышке зная Орден Василиска, могу сказать, что ничем иным, кроме как победой столь доблестных рыцарей, турнир окончиться не может. Посудите сами...
Уводит Мастерицу. За ними идет Лакей, довольный тем, что предотвратил вторжение настырной мастерицы в замок.
Лакей. Я провожу вас, мастерица. Прогулки снаружи вдоль замковых стен так располагают к беседам... (уходит за ними)
Юджин(появляется из кустов). Учитель! Простите, я проспал, учитель!
Слышится быстро приближающийся топот четверки лошадей, затем - окрик "Тпру!" и резкий визг тормозов.
Юджин. Идет сэр Иштван! Не хочу показываться ему, спрячусь-ка я с глаз долой.
Прячется в кусты.
Во двор входят Черный маг и Иштван. Черный маг - крепкий мужчина средних лет, в его коротко стриженой темной бороде нет еще и следа седины. Одет он в шикарную мантию иссиня-черного бархата.
Черный маг. Не извольте волноваться, сэр Иштван! Народ позабудет обо всем на свете. Расчет точный - люди привыкли, что на турнире под угрозой находятся те, кто на арене, но никак не они. Если в такой момент возникнет опасность ужас и паника будут очень сильны и запомнятся надолго.
Иштван. Смотри мне! Ставки слишком высоки. Если дело не выгорит, наш орден навсегда станет посмешищем.
Черный маг. Сэр Иштван, выгорит все! Мой дракон будет практически настоящим, а огонь у него - даже лучше! Я подобрал такой состав...
Иштван(заходя в замок). Избавь меня от подробностей. Когда ты понадобишься, за тобой пришлют. А пока готовься!
Черный маг(угодливо кивает). Не извольте беспокоиться... (также заходит в замок)
Юджин(выходя из кустов). Вот дела, не следовало бы мне слушать этот разговор. Теперь меня гложет любопытство - о каком таком драконе они говорили? Пойду спрошу учителя.
Уходит.
***
Гилмор в зале замка. Входит Иштван.
Иштван. Сэр Гилмор, нам нужно обсудить крайне неприятное дело.
Гилмор. Знаю. Ты тоже слышал эти пророчества, будто бы народу надоели турниры?
Иштван. Да. И меня это весьма беспокоит. Ведь такая решительная победа, которую наш орден готовит на этот турнир, требует как можно большего количества зрителей. Народ должен проникнуться осознанием величия нашей победы и позорным бессилием остальных Орденов. Нам нужно побольше очевидцев нашего триумфа. А предсказатели в один голос твердят, что народ хочет настоящих состязаний, показуха им надоела.
Гилмор. Показуха может надоесть, только если она однообразна. Так пускай в этот раз маги устроят что-нибудь стоящее, хоть раз отработают свои деньги.
Иштван(неуверенно). Что там они могут придумать? Черные маги такие же бездари, как и тот голодранец, что ты приютил вчера. Только у них помимо ума нет еще и совести. И за это они в десять раз дороже берут. Не верю я в них. А вот в предсказания эти я верю, никакого ясновидения не надо, чтоб заметить, что трибуны пустеют раз от раза.
Начинает тихо звучать органный проигрыш песни "Слово это ветер" группы "Пикник".
Гилмор. Предсказания слушают те, от кого ничего не зависит. Зрителей будет достаточно. Народ никогда не пропустит хоть какой повод не работать, пусть даже турниры им приелись. Надавим на короля, он публично поплачется, как дорого было достойно обустроить трибуны для зажиточных горожан и добавит, что все это было зря, поскольку до турнира составить списки все равно никак не успеют. Поэтому места, как и раньше, будут занимать, кто где хочет. После этого беднота прибежит, чтоб посидеть на лучших местах, а мещане - из принципа, дабы не дать голодранцам воспользоваться их привилегиями. Чем права ничтожней - тем больше за них цепляются, ты знаешь. Пока кто-то делает прогнозы, мы делаем будущее.
Иштван выглядит несколько успокоенным речью Гилмора.
Музыка становится громче.
Затемнение.
***
Музыка постепенно затихает.
В зале замка, преклонив колени, Мерлин и Юджин присягают на верность Ордену Василиска и его гроссмейстеру сэру Гилмору. Сам Гилмор, сидя в резном кресле, холодным, равно лишенным интереса и скуки, взглядом созерцает церемонию и новоявленных вассалов.
Гилмор. Ступайте к сэру Иштвану, у него получите указания.
Маг с учеником встают, продолжая держать головы преклоненными.
Гилмор(после некоторого колебания). Подожди. Твое лицо, юноша, мне знакомо. Я видел тебя раньше?
Юджин. Да, ваше сиятельство. Во время вашего ежемесячного прислушивания к народным чаяниям я имел дерзость обратиться к вам как к главе Ордена с просьбой принять меня оруженосцем в Орден. Сэр Иштван тогда изволил объяснить мне, почему сие невозможно...
Гилмор. Припоминаю. Сэр Иштван изволил высмеять тебя. Ну да ладно, крутой нрав сэра Иштвана хотя бы сверху прикрыт его веселостью. Э-э... (недовольно смотрит на Мерлина, к нему) Оставь нас!
На лице Мерлин отражается беспокойство - как бы Юджин не наговорил лишнего. Однако он не может ослушаться и, поклонившись, уходит.
Гилмор. Как тебя зовут, парень?
Юджин. Юджин, ваше сиятельство.
Гилмор. Ты добрый малый, Юджин. Ты еще тогда мне понравился. И то, что законы не позволяют тебе стать рыцарем - это только хорошо. Я сразу понял, что ты не пропадешь - и, как видишь, оказался прав. Быть магом это самое твое дело. Всяк юнец жаждет стать рыцарем, но наши столичные удовлетворяются золотой сбруей, тебе же хочется видеть вокруг людей золотой души. А их, в отличие от сверкающих побрякушек, в стране нехватка. И потому, я говорю, хорошо, что ты рыцарем не стал. У юношей твоего типа представлениями о долге и смысле жизни рыцаря красивы, но превратны. В чем они состоят, по-твоему?
Юджин. В защите народа, ваше сиятельство.
Гилмор. Да, но от кого?
Юджин(неуверенно). От всех возможных опасностей, ваше сиятельство.
Гилмор. Так говорится. Но в действительности от голода и холода крестьян лучше них самих никто не защитит. Для отражения нападений сопредельных государств - да, рыцари нужны, но их слишком мало и все равно без народного ополчения не обойтись. Основное, от чего рыцарь должен оберегать народ это от порабощения драконом. Рыцарство и возникло когда уж совсем невмоготу стало терпеть их власть.
Но нынешние драконы - жалкие твари, да и страны, где они правят, мало кто найдет на карте. Наш дракон издох еще до твоего рождения (Юджин кивает). Тот, что за морем, уже тоже дряхл и при смерти.
Встает, вытаскивает из ножен меч, поднимает и смотрит на лезвие. После паузы переводит взгляд на Юджина.
Мы выполняем свой долг, но народ слеп. Уже стали поговаривать, что рыцари лишь гарцуют да пируют. Ничего, скоро эти речи прекратятся.
Юджин молчит, не зная, насколько откровенно ему можно говорить.
Гилмор. Ты со мной не согласен, вижу. Можешь говорить что думаешь. Я не злопамятен, особенно если противник мне все равно ничего не может сделать. Ты все же считаешь, что народ нуждается в лучшем заступничестве, и ты мог бы его обеспечить?
Юджин. Никак нет, ваше сиятельство. Сэр Иштван объяснил мне, что я никогда...
Гилмор. К черту эту чушь. Настоящий рыцарь всегда добивается своего вопреки обстоятельствам. Но ты, видать, считаешь, что одного благородства души достаточно для великих свершений. А ну-ка!
Берет один из висящих на стене мечей, бросаетЮджину. Тот инстинктивно хватает его - не за рукоять, как придется. Ойкает, видимо поранившись, берет меч за эфес. Гилмор обнажает свой меч.
Гилмор. Ты впервые взял меч, а мнишь себя рыцарем уже много лет.
Юджин. Но, ваше сиятельство, ношение оружия запрещено людям низших сословий.
Гилмор(пропустив замечание мимо ушей). Зачем нынче нужны рыцари, я повторю свой вопрос. Этот меч не был в деле уже несколько лет. Возможно, он вообще уже ни на что не способен.
Делает вялый выпад в сторону Юджина. Не собираясь причинять ему вреда, он просто хочет развлечься. Юджин судорожно отбивает своим клинком выпад
Юджин. Но ведь жизнь народа все еще тяжела. А значит, желание ее облегчить всегда найдет достойное приложение. Я так считаю, ваше...
Гилморатакует вновь. Юджин отскакивает. Гилмор начинает ходить кругами с опущенным мечем, как будто и не собираясь нападать.
Гилмор. Рыцарство - не нянька для народа. Если герцог начнет сеять за крестьянина, то чем будет заниматься крестьянин? Нет уж! Драконы не поработили народ - и тем уже наша миссия выполнена. Мы обеспечиваем мир и свободу. Благородным рыцарям поколачивать друг друга бутафорскими мечами на потеху публике - это уже чересчур. Давно пора прекращать этот балаган.
Делает неспешное рубящее движение, Юджин пригибается, прикрываясь мечом.
Тем более что он уже и народу не в радость. Ну что ж, хотят настоящее королевство со всеми атрибутами - так мы им устроим, аж до заточенных в башнях принцесс. (Многообещающе) Все будет. Как в сказках.
Наносит серию ударов. В перерывах между ними.
Гилмор. Ведь и ты этого хотел?!
Юджин(еле успевая отклоняться и парировать). Никак нет, вашьсиясство! Не надо никого заточать!
Гилмор. А без этого не выйдет. (Опять начинает ходить кругами) Ведь насколько короткая память у народа. Какой налог змей с них драл лишь бы потешить свою блажь, а они все не рады, что его нет! Все они, драконы, с придурью, каждый со своей. Ты, ясное дело, не помнишь, но строил наш дракон золотой замок. И построил, ободрав народ, как липку. Бесполезный вышел замок и даже вредный. Хорошо, что разобрали его, в дело пустили, как дракон издох.
Юджин. Замок?
Гилмор. Да. Бесполезный - был без дверей, не попасть в него никак. Вдобавок еще и люди с ума сходили, если долго на него смотрели. Объявляли себя бродячими рыцарями и неслись на край света, а кто и дальше, в сопредельные государства, несправедливость искоренять. Как будто за этим нужно было далеко идти. Это ж надо было додуматься, что рыцарь может быть бродячим. Без удела - жить на драконовские подачки, без слуг и оруженосцев - по всякой надобности сам беги. Бродяга словом. Насмешка дракона над понятием благородства.
Юджинпарирует ленивые удары. Гилмор явно сильнее и Юджину приходится держать меч за рукоять и гард.
Юджин. Старшие мне рассказывали, что заступников тогда на всех хватало, хоть доспехи у рыцарей и не сверкали. Да и без замков бродячие рыцари обходились ...
Юджин наконец отрывается от Гилмор на несколько шагов, хватает от стола резное кресло и ставит его между собой и преследователем. Меч он направляет на Гилмораповерх кресла, по-прежнему держа его двумя руками.
Гилмор. Потому что они изначально дракону покорились. Не от кого было защищаться.
Юджин(распаленно). А зачем же тогда замки сейчас?
Гилморотбрасывает кресло ударом ноги.
Гилмор. Бойкий мальчик. (Делает обманный выпад и когда Юджин пытается парировать, Гилмор выбивает у него меч из рук) Только вот атаковать рыцарь должен больше мечом, а не языком. Ты правильно решил податься в маги. А теперь поди прочь. До турнира ты из замка не выйдешь, ты здесь наслушался слишком многого.
Юджин не сразу осознает, что схватка окончена. Помедлив мгновение, он быстрым шагомпокидает зал. В дверях едва не сталкивается с Черным магом. Тот недобро смотрит Юджину вслед.
Черный маг. Сэр Гилмор, я шел сюда с деликатной просьбой, однако сейчас более важно другое. Этот мальчишка, похоже, подслушал сегодня утром. Он может быть в курсе наших планов.
Гилмор. Не волнуйся, он никому не расскажет. Что за просьба?
Черный маг. Мелочь, ваше сиятельство. Для успеха моего маленького волшебства мне понадобится еще один человечек. Предварительно народ нужно будет подготовить к... эм... Явлению. Как это обычно представляют - клубы дыма, рев, пламя. Вся моя машинерия под западной трибуной готова, но кто-то должен привести ее в действие. Искру поднести, а там уж возгорится, вам ли не знать.
Гилмор (раздраженно). Ближе к делу.
Черный маг. Дело в том, что безопасность этого человека... эм... не гарантируется. У меня конечно есть свои помощники и в крайнем случае я обойдусь, однако я хотел узнать, нет ли у вас кого-нибудь... А тут как раз этот пейзан подвернулся.
Гилмор. Обойдемся и без него. Слуг в замке и так хоть отбавляй.
Через правую дверь входит Иштван.
Иштван. Нет, Гилмор, ты его послушай. Потрепался с огольцом и ладно. Но после того как все сработает, нам этот паренек много знающий ни к чему.
Гилмор (Иштвану). И ты тут? Ты ж вроде доспехом занят был?
Иштван. Так ведь сейчас настали благословенные времена, когда знания нужней брони, как будто сам не знаешь. Так вот, сей отрок тебе клятву на верность приносил? Вот и прикажи ему. Он подвигов желал - и совершит. Эффектный, бессмысленный и со смертельным исходом. Все как полагается.
Гилмор. Приказываю ему не я, а Мерлин, он его ученик. Оставить в беде ученика - величайшее бесчестье. Придется сначала ликвидировать мага, а после этого парень может стать неконтролируемым. Нет. Слишком много мороки. Найдем кого-нибудь другого.
Черный маг. Да будет мне позволено сказать, благородные рыцари слишком привыкли полагаться на силу и презрительно относится к закону. А между тем законом подчас добиться можно гораздо большего. И этот самый Мерлин и наш юнец, как его ученик, являются членами Гильдии магов. Они обязаны беспрекословно выполнять все приказы членов Конклава Гильдии, когда речь идет о жизненно важных вопросах для всего сословия магов. И только что один из членов Конклава (кланяется) понял, что это именно тот случай. Не извольте беспокоиться. Все будет хорошо.
(громче и уверенней) Все будет хорошо.
Затемнение.
***
Двор. Мерлинзадумчиво сидит на скамье в замковом саду. Из двери, ведущей в замок, выходит Юджин. Он переживает случившееся и не обращает внимания на Мерлина.
Мерлин. Я удивлен, Юджин. После разговоров с грандами юноши либо отправляются на кладбище, либо остаются на службе. Или ты пришел проститься?
Юджин. Я вернулся.
Мерлин. Ну что ж. Наша страна полна чудес, хоть и жизнь наша при этом - не сказка. Но ты что-то хочешь спросить.
Юджин. Да. Учитель, скажите, вы ведь иногда можете видеть в будущее дальше других. Вам не кажется, что на этом турнире произойдет нечто необычное?
Мерлин. Неужели нашему доблестному герцогу нечего было делать, кроме как забивать тебе голову байками про драконов? Думаю, я могу быть с тобой откровенен. Разговоры про дракона, которого жаждет призвать то один, то другой орден, ведутся уже много лет. Причем слух этот используются попеременно то с целью отнять народную любовь у ордена, то, наоборот, прибавить. Однако никто из нынешних благородных рыцарей на это не способен. Возможно, легенды и не врут, что рыцарь, убивший дракона, сам превращается в него. Однако, нашего дракона, даже если поверить, что он умер не от старости... Так вот, его скорее отравили. И рыцарством там и не пахло.
В любом случае, тогда новый дракон не появился. И смотря на нынешних рыцарей, я не боюсь этого. Они все живут в замках (указывает на стены). С лакеями, гобеленами, сверкающими доспехами по углам. С карточными играми и легкодоступными женщинами, наконец. И им все это явно доставляет удовольствие. А драконы - они живут в пещерах. Не для большей зловещести, нет. Они звери и не могут жить в противоестественных условиях. И если они отбирают у людей сверкающие побрякушки, то не потому, что они им нужны. Чаще всего, они их просто валят в кучу у себя в пещере. Их раздражает, что многие люди могут бесконечно заворожено смотреть на блеск, не обращая внимание на происходящее вокруг. Я служил многим рыцарям и знаю еще больше, но никто из них добровольно не переселится в пещеру.
Все они слишком люди. А драконы, хоть они часто злобны, подозрительны и самолюбивы, все-таки не люди. Они всегда одержимы, хотят чего-то, что непонятно людям. И всю свою жизнь, а значит и жизнь покорившихся им людей, они подчиняют попытке добраться куда-то, куда и им, крылатым, попасть нелегко.
Юджин. Но я слышал, что черный маг прибыл в замок именно для призвания дракона.
Мерлин. Плохо дело. Черные маги не успокоились, ведут себя как дети, все им неймется поиграть с огнем. Неужели так трудно понять, что ручных драконов не бывает. Верят, будто если смогут наколдовать, то потом так же легко его и развеют.
Юджин. Наколдовать? Вы же говорили, что невозможно создавать живых существ.
Мерлин. Драконы - все же не обычные животные. Люди, живущие под властью дракона, не сомневаются в его существовании. Те же, кто их никогда не видел, считают их не более чем страшилками для непослушных крестьян. Правы и те и другие, но главная странность в том, что стоит тем или другим поменять свое мнение, они все равно окажутся правы.
Была бы вера, а дракон всегда найдет, в ком воплотиться. Да, дракон всегда в прошлом человек. И хоть сбрасывать чешую со временем все сложнее, но тот человек, со всеми своими особенностями и пристрастиями, угадывается в драконе и через сотни лет.
Дракона можно призвать. И для этого не нужно, даже нежелательно быть магом. Нам, волшебникам, не верят. Нашими иллюзиями могут наслаждаться, даже жить в ожидании их, но вот вера в них всегда будет какой-то неполной. Магам с драконами никак не по пути. Магия на них почти не действует, лишь пока дракон еще совсем мал, колдовство может его убить. Потом - все, они лишь смеются над потугами чародеев, более того, они питаются любыми заклинаниями и становятся только сильней.
Юджин. Почему?
Мерлин. Это легко представить. Дракон суть огонь, наши же заклинания - слова, не более чем сотрясение воздуха. Пока огонь мал, ветер может задуть его, но большое пламя лишь разносится ветром. К сожалению, раньше этого не понимали, и чтоб угробить заокеанского дракона в угоду нашему плели все более и более изощренные, более сильные проклятия. Видишь, как их монстр быстро одряхлел, как только у нас всем стало не до него?
Во двор выходит Лакей.
Лакей. Его сиятельство желает видеть ученика мага Юджина.
Юджин удивлен и заинтересован. Мерлин провожает его встревоженным взглядом.
Лакей(ни к кому особо не обращаясь). Его ждет важное задание...
Иштван (Мерлину). Ты все понял? Доспехи сэра Гилмора должны светиться благородным голубоватым оттенком. Сегодняшний цвет был слишком ярким, неподобающим главе ордена. Что же до меня, то сделай милость, пусть мой вороной попадает в тон доспехам.
В дверях появляется Лакей.
Это все. Теперь ступай вниз, осмотри доспехи еще раз, если тебе надо примериться.
Мерлин уходит через дверь, ведущую во двор. Гилмор делает знак Лакею, тот вводит идущего неровной походкой Черного мага и удаляется.
Иштван (Черному магу). Это было весьма, весьма!
Гилмор. Получилось более чем убедительно.
Иштван. Даже нашим храбрейшим рыцарям, хоть они и были предупреждены, стало не по себе. Говоря по совести, и я оробел. Зато какая потеха была наблюдать, как рыцари других орденов разбегались, обгоняя простолюдинов. И это все в полных доспехах!
Гилмор. Однако должен вас и упрекнуть. Все-таки трибуна загорелась слишком уж близко к нашей ложе. Надо было поджечь противоположную сторону, тем более что там еще не проводился ремонт. И с ратушей - это был перебор... Я понимаю, что достоверность требуется, но...
Иштван. Да, за ратушу король с нас взыщет.
Гилмор. Ладно, черт с ним, заплатим. Готовьтесь на завтра, поединок должен быть продуман лучше. Сегодня ваш дракон плевался пламенем куда придется - это недопустимо. В бою с драконом не должны пострадать те рыцари, которых нет в списке, что я вам давал. И еще - поработайте над его речью, дракон вызывал рыцарей на поединок совершенно оскорбительно, пусть рычит про то, что он пришел поработить народ на веки вечные. Нечто в таком роде. Вам ясно?
Черный маг (неуверенно). Да.
Гилмор. Что-то еще?
Черный маг (воровато-заискивающе) Не могли бы вы мне выплатить еще часть из оставшейся суммы?
Гилмор. Зачем это?
Черный маг (мямлит). Непредвиденные расходы... на оборудование...
Иштван (обличающе, Гилмору). Знаю я, что он задумал. Как народ поуспокоился, так бросились делать ставки на завтрашний поединок. И шансы сейчас до двадцати к одному в пользу дракона. Так он, проходимец, (кивает на Черного мага) еще деньжат наварить решил!
Черный маг не отрицает такого объяснения своей просьбы, видно, что оно его устраивает.
Гилмор. Обойдется. Его может кто-то знать в лицо и заподозрить, что дело нечисто. (Черному магу) Ступай, подбери кого-то из слуг себе в помощь. Как я понимаю, тебе нужен новый человек, чтоб раздувать огонь.
Черный маг уходит через дверь, ведущую в глубину замка.
***
Мерлин сидит во двореи, поглощенный мыслями, курит трубку. Раздается сильный порыв ветра - через секунду входит Юджин. Он не похож на себя прежнего. Появилась выправка, он как будто стал выше.Прежде добродушное, сейчас его лицо непривычно сурово. Вместо старого крестьянского платья на нем крепкие сапоги, штаны из грубой ткани и кольчуга с металлическими пластинами, похожая на ту, что носит городская стража.
Мерлин(удивленно смотрит на Юджина. После небольшой паузы, осторожно-радостно). Я уж не ожидал тебя когда-нибудь увидеть. Мне казалось, ты погиб.
Юджин. Я погиб. Сгорел. Думаю, из-за этого я уже не смогу быть вашим учеником. За что я и пришел просить прощения. Неожиданно оказалось, что теперь у меня дел гораздо больше, чем при жизни. Герцог поручил мне сыграть роль дракона, и ничего не говорил про то, что несчастный случай снимет с меня обязанности. Я доиграю до конца.
Мерлин (с грустной иронией). На свой страх и риск... Что ж, риск - дело благородное.
Юджин. Страха у меня больше не осталось.
Мерлин. Воспользуешься чужим?
Юджин. Драконье дело можно делать и за совесть. Вы меня осуждаете, учитель?
Мерлин (качает головой). Я осуждаю тех, из-за кого ты стал таким, и себя не в последнюю очередь. В том, что произошло сегодня - и что будет завтра - твоей вины, равно как и заслуги, меньше, чем тебе кажется. Нечто подобное должно было случиться.
Вновь начинает тихо звучать проигрыш песни.
Что же до завтрашнего поединка... Я хорошо знаю тебя как честного и по-настоящему благородного юношу и не могу желать тебе поражения. Я хорошо знаю драконов как немилосердных правителей и самодуров и потому не могу желать тебе победы. Помнишь, я говорил тебе, что драконы наследуют черты тех людей, которыми они когда-то были? Я пожелаю тебе удачи. Удачи тебе и всей нашей стране. Пусть завтра все решится лучшим образом - каким бы он ни был.