... Но у кого бы ни был взгляд безумный:
Безумней он не будет, чем Офелия,
Сведенная с ума Гамле'та
Забавною игрой.
И кто бы ни хотел добиться правды
Или увидеть правду (так точнее):
Невинней и Офелии честнее
Не будет, лишь сыграет эту роль.
Проста, бесхитростна, что истиной зовется,
Но тянет взгляд к себе коварная энигма,
И губит жизнь и топит совершенства
Природной красоты.
Природной красоты несовершенной,
Но истинной (как полагает книга),
И верит не семерка, так квадрига,
Что это так, что истина есть ты.
Но кто бы ни пускал цветы по ветру
И ни кидался в воду в поисках надежды,
Офелия ушла, Шекспиром канув в лету,
Оставив на ветвях бинты своих одежд.
19.10.09