Независим и горд повелитель стихии,
Приютившей мерцанье жемчужин на дне,
Мириады сокровищ укутавший в иле
Меж обломков погибших в штормах кораблей
Ярость гроз и ветров пред лицом властелина
Преклоняет в смирении вольную стать,
Лишь легчайшая пена способна игриво
На вздымаемых гребнях бесстрашно блистать
Холодна, неприступна душа Океана,
Но с небес-близнецов за движением волн
Отражение солнца следит неустанно,
Непреложность законов блюдя испокон
Не тревожа ничуть глубины медитаций,
Тонким лезвием свет серебристых лучей
Проникает туда, где иные скитальцы
Погибали в пучинах темнее ночей
Под ласкающим взором покорные воды
Набегают к земле, будоража песок,
И Луна-созерцатель с небесного свода
Дарит волнам мерцанья волшебный поток
Дар открытых небес принимает владыка:
Лунный отблеск любви лишь на миг обретя,
Сам впервые утонет в расплесканных бликах,
В нежеланье мучительном нового дня...
Но когда исцелится закатная рана,
Всколыхнется сиянием ночи заря,
Томно выйдет Луна к темноте Океана
Нежный свет глубине в утешенье даря.