Тамми Феликс Викторович : другие произведения.

Метаморфоза

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Подборка из трех стихотворений, вольных по форме.

Содержание:

МЕТАМОРФОЗА
ПЕРЕПРАВА
КРИК ОБЕЗЬЯН




МЕТАМОРФОЗА




Мавритания. Вилла претора. Претор стоит в большой зале, спиной к мозаике, на которой изображена плененная семья мятежника: он сам, его жена и ребенок. Перед претором, лицом к мозаике стоит Мастер, - ее создатель.

Претор:
- Рассказывай!
Мастер:
- С плеча ссыпается песок
Плечо раскалено
И берег раскален
И травы
И деревья
И воздух
И небо
И даже море
Раскалено
Раскалено и замерло

Сам Феб лучистый в колеснице
В пустынном небе сияя жаром
Замер
Достигнув высшей точки

С плеча ссыпается песок
Жена протягивает руку к мужу
Песок счищает

Муж гол
Недвижен
Холоден
Как мрамор
Он космат и красен
От хны или от солнца
Иль от того и от другого вместе

Сидит на берегу
Веревкой скручен
Жена к нему прильнула
Стоят поодаль два солдата

Там
Зa морем
Ослепительный
Сияет мрамор Рима
Сиянья муж не видит
Он будто бы ослеп

Претор:
- Продолжай!

Мастер:
- Сама пустыня
Стаей саранчи
Поднялась в небо
Багровая
Перевалила через спину
Атлаского окаменелого дракона

Песком горячим
Пылью
Засеяла и воздух и землю

Песок роняя в море
Полетела к Риму
Надеясь Рим песком засыпать

Претор выказывает признаки нетерпения.

Солдаты к пленникам подходят
Плащами прикрывая лица
И отдают приказ
(Приказ уносит ветер)
Но пленники не шелохнутся
Тогда солдат один
Тупым концом копья
Толкает мужа в спину
И
Сквозь плечо проходит древко
Наружу из груди выходит

Солдат не понимая
Копье из раны вынимает
Но из нее не кровь течет
А сыплется песок багровый
Мешается с песком пустынным
Горячечным несется ветром
К Риму

Глаза жены сверкают
Она протягивает руку к мужу
Песок смахнуть -
И застывает
Рука ее
На берег падает
И рассыпается

- Тaк это было?
- Да.

Претор:
- Так это было или не так, но доверять рассказу я до конца не стану и не могу, хотя б и захотел. Мозаика же твоя, признаться, хороша, и ты достоин похвалы. Семью мятежника изобразил ты так, как должно. Смотрю на них - и чувствую величье Августа и, думаю, не только я.
Но, в своем рассказе ты не обмолвился ни словом о ребенке. Куда исчез ребенок? (Претор оглядывается на мозаику). Что стало с мальчиком? Своим родителям, он, подражая, рассыпался?..
Мастер молчит.
Претор:
- Коли рассыпался, так это было совсем не хорошо.
Из детей смутьянов воспитать благонадежных подданных - важнейшая задача. Не так ли, Мастер?..
/пауза/
Ну что ж, коль нечего тебе сказать, то я скажу: надеюсь, что раствор, которым ты скрепил кусочки смальты, надежен, - мятежникам с мозаики сбежать вторично не удастся.
Претор смеется.
- Ну что ж, иди. Тебе заплатят.
Мастер собираясь уходить, но претор его останавливает:
- Да! Хотя рассказ твой странен, но все же легионеров он мог бы оправдать, когда бы не страдал отсутствием необходимых доказательств. Но доказательств метаморфозе нет. А город потерял троих рабов. Убытки, понесенные казной, не должно ль возмещать? Легионеры их оплатят. Так будет справедливо. Ты, вижу, удивлен? Но если понятие твое о справедливости от моего отлично, то облегчить солдат повинность ты волен из вознагражденья. Я думаю, что спорить ты не станешь. Иди.
Мастер уходит.
Претор некоторое время смотрит на мозаику. Потом что-то бормочет себе под нос, резко поворачивается и уходит.
Дует ветер. Жители прячутся по домам. Мастер, прикрывая глаза рукой от пыли и песка, идет по побережью, уводя мальчика за руку .


К содержанию




ПЕРЕПРАВА

" В воды Стикса смотрел он на себя".
Овидий, "Метаморфозы"

Нарцисс - Харону, склонясь за борт лодки, не оборачиваясь:
- Харон, постой!.. Прошу, остановись!..
В ответ слышно лишь мерное поскрипывание, - весла исчезают в водах Стикса и появляются вновь.
- Помедли хоть минуту!.. Мгновение одно!.. - Нарцисс мельком оглядывается на Харона. - Прошу!..
Все то же поскрипывание.
Наконец Нарцисс отрывается от созерцания. Оборачивается. Перед ним - Харон. Он грязен, не чесан, похож на обезьяну. Серое его лицо напоминает старый, рассохшийся бок брошенной на берегу лодки. Нарцисс смотрит на Харона некоторое время как завороженный. Затем отворачивается в испуге. Лицо его сводит судорога. Он шепчет:
- Бесчувственный старик!..
Но, овладев собой, оборачивается вновь:
- Харон, что, право, тебе замедлить стоит весел ход?.. Вода волнуется и это мне мешает. Повремени, прошу
По лицу лодочника пробегает тень усмешки.
- Я заплачУ
Нарцисс лезет за пазуху, хлопает себя по складкам одежды.
Харон:
- Во рту!
Нарцисс замирает, смотрит непонимающе.
- Ищи во рту, во рту!.. - Не завалялось ли еще?..
Харон бросает весла и, откинувшись назад, хрипло хохочет. Нарцисс резко отворачивается, снова склоняется над водой.
Через некоторое время:

- Старик! Скупой старик!.. Смеешься надо мной!.. В тебе не кровь течет, а воды Стикса!..
Смех стихает. Снова слышно лишь мерное поскрипывание.
_________

Нарцисс - своему отражению:
- Не мальчик - и не юноша, прости Прости меня за то, что воды горного ручья сменились Стиксом Но мы уже не разлучимся
_________

- Харон! Замедли лодки ход! Прошу тебя, Харон!..

К содержанию




КРИК ОБЕЗЬЯН

"Да ведь весь мир познания не стоит тогда этих слезок... Но чем, чем ты искупишь их? Разве это возможно?"
Достоевский

"Осенний ветер дул мне в грудь..."
Мацуо Басё

I
- Что за ливень, Тири!

- Да, Учитель.

- Тебе не кажется,
Что мы бредем в заливе?

- Скорей плывем.

- Тебе не возразишь.



- Тири, тебе не доводилось
Бродить по мелководью,
И рыбки чтобы тыкались носами
В босые ноги?

- Доводилось. В детстве.


- Учитель, если руку протянуть
Ладонью вниз - вот так -
То капли брызжут в стороны, -
Точь-в точь мальки!

- Да, Тири... Вот тебе и хайку!
А я имел в виду другое.

- Что, Учитель?

- Подумал я, что всё вокруг, -
И этот дождь, и этот куст,
Сосна вот эта,
И та, что отдаленьи,
И Фудзи,
что высится над ливнем,
И луна,
что высится над Фудзи, и
Словом, всё, - всё, как немые рыбы,
В нас тычется
В надежде
Обрести в нас речь.

- Учитель

- Или эти рыбы - мы?


II

- Учитель, вам не холодно?

- Нет, Тири.
Хотя холодный дождь
Способен мысли смыть все до единой,
Оставив лишь одну:
"Скорей в тепло!"
По крайней мере, я думаю об этом
Уже давно.

- А я, так, верно, дольше.



- Учитель, посмотрите,
За маревом дождя
Вновь показалась Фудзи.
Конец дождю!

- И впрямь.
Хотя не видеть Фудзи
Занятно было тоже.

- Да, Учитель, - вот вам и хайку!


III

- Как вздулась под дождем река, Учитель!
Кабы не нужно было
Через нее переправляться,
Так я бы с легким сердцем
Ею любовался.
А так и мысль о любовании
Уносится стремниной!

- "По этому миру проходя
Я пытался его с чем-то сравнить.
И понял вдруг - безмятежен
Водоворот Наруто в Ава".

- Кто так сказал, Учитель?

- Так сказал Кэнко-хоси.

- А кто сказал про водопад,
Что это Млечный Путь
Низвергнулся на землю, -
Вы помните, Учитель?



Так шли они по берегу реки Фудзи, когда вдруг услышали жалобный плач. Вскоре они увидели, что это плачет ребенок, лет так около трех. Он сидел на земле, по-видимому, покинутый здесь, у этой стремнины.
Они подошли к ребенку. Учитель бросил ему немного еды из рукава, после чего они продолжили путь.
"Кто оставил тебя здесь, малыш? - думал Учитель. - Наверное, кто-то, дойдя до этого места, понял, что не достанет у него более сил противостоять стремительному натиску этого бренного мира и, бросив дитя, ушел.
Что станет с тобой, дрожащий кустик хаги? Сегодня ли, завтра ли завянут и опадут твои листья? Сегодня ли, завтра ли растает росинкой твоя жизнь?
Что произошло? Разгневал ли ты отца? или мать?.. Но не может отец возненавидеть, а мать разлюбить свое чадо! Значит, просто такова была воля Небес. Что еще тебе остается делать? Лишь плакать о своей несчастной судьбе. Плачь же, плачь о своей несчастной судьбе!"
" Плачете, заслышав крик обезьян? А как вам крик брошенного на осеннем ветру ребенка?!
Печалитесь, заслышав крик обезьян? А как вам дитя на осеннем ветру?.."
Тири шел рядом, до самого постоялого двора не смея тревожить погрузившегося в раздумья Учителя.

К содержанию


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"