Свечникова Юлия : другие произведения.

Основа для заклятий. Глава 21

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Начало 21 главы. Пока все, что есть из продолжения.

  Они стучали, просили прощения, а потом Лэли разогнала обоих оболтусов.
  -Но мы же просто пошутить хотели, - оправдывался Сиргал. - Приободрить ее.
  -Приободрили! - кажется, гварна наградила обоих подзатыльниками. И за дверью все стихло.
  Может, и в самом деле бездумной тварью было лучше? Ни стыда, ни стеснения, что хочу, то и ворочу.
  Посидев немного в тишине, я успокоилась, от себя, какой бы ты ни была, никуда не убежишь, разве что избрать способ Аданэла. Но что будет с обормотами, так весело хихикавшими недавно? Кто присмотрит за Нэраном? Он и так слишком долго был один...
  Взяв себя в руки, я умылась, переоделась, хорошо, что додумалась взять с собой одежду из дома отца, пусть она немодная, но зато чистая. Как раз вовремя успела, за дверью послышались шаги, и Сиргал тихонько постучал.
  -Айвора, как ты? Айвора, прости меня.
  Я подошла и открыла. Юноша с тревогой уставился на меня.
  -Ты плакала?! Прости!
  -Все уже хорошо. Чего ты хотел?
  -Извиниться. И ужин уже готов. Присоединишься к нам?
  -Да, конечно.
  Ужин прошел в молчании. Мальчишки чувствовали себя виноватыми, а Лэли была как всегда сурова и невозмутима. После трапезы, когда все решили разойтись по своим комнатам и лечь спать, меня остановил Сиргал.
  -Айвора, пойдем по саду прогуляемся. Нужно поговорить, - отчего-то юноша излишне смущался, голос у него то и дело срывался.
  -Идем, - я позволила накинуть себе на плечи отороченный мехом плащ.
  Давно стемнело, но сугробы снега возле дорожки искрились в свете фонарей. Должно быть здесь изумительно летом, но сейчас голые деревья, утонувшие в снегу, облезлые плети дикого винограда, увивающие беседку, выглядели несколько жалко. Сиргал тенью шел за мной, но так и не промолвил ни слова, хотя звал поговорить. Я обернулась к юноше.
  -Так чего ты хотел?
  -Айвора... - он сглотнул, потупился.
  -Да?
  -Если тебе неприятно, что я тебя так называю, то я могу звать Нэей.
  -Сиргал, не томи, здесь довольно холодно.
  -Ты замерзла? - всполошился он.
  -Я - нет. А у тебя уже губы синие.
  -Это от волнения. Айвора... - кажется, он наконец-то решился. - Кольцо с изумрудом, которое я тебе подарил...
  Машинально я подняла руки и посмотрела на пальцы, никакого кольца не было, но что-то такое смутно припоминалось.
  -Ой, мне очень неудобно. Кажется, оно потерялось.
  -И немудрено при таких приключениях, - юноша сунул руку в карман и вытащил обтянутый коричневым сафьяном футляр. - Это тебе.
  -Сиргал, я...
  Он настойчиво ткнул коробочку мне в руки.
  -Возьми, пожалуйста! - выражение лица у юноши при этом было таким потерянным и умоляющим, что я почувствовала - лучше взять. - Оно такое же, как то, что потерялось. Только пусть оно станет, не только подарком в честь поименования, но и обручальным. Айвора, ты будешь моей женой?
  По спине пробежал холодок, я с трудом справилась с собой, чтобы не сунуть коробочку обратно Сиргалу.
  -Ты хорошо подумал над этими словами?
  -Да, - в голосе юноши появилась твердость. - Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой.
  Я опустила голову, чтобы не видеть этих глаз.
  -Сиргал, - голос звучал глухо. - Я очень хорошо к тебе отношусь, ты чудесный человек. Но я тебя не люблю.
  -Но ведь любила! Этому чувству не смогла препятствовать даже сила Великого мага! Куда же все делось сейчас?! - серые глаза будто хотели затянуть меня в себя. Я опустила взгляд. Почему так? Ведь действительно, любила, наверное, даже сначала испытывала какие-то чувства, но чем дальше, тем все более равнодушной становилась к этому человеку.
  -Я не знаю. Но подумай, зачем тебе такая жена? Или ты влюбился именно в зверушку?
  -Она была не зверюшка. Она была чистая и светлая, непосредственная как ребенок и мудрая. Жаль, что в тебе от нее осталась только внешность.
  -Мальчик, ну подумай, что за жена у тебя будет? Зачем это тебе?
  -Теперь уже не знаю. Останься ты прежней Айворой, мне было бы все равно. А теперь...
  -Найдешь себе хорошую, нормальную женщину. А у нас с тобой даже детей быть не может.
  -Но Лэли сказала, что...
  -Ты думаешь, я захочу, чтобы мои дети мучались, унаследовав от меня эту звериную внешность? - я опустила голову. - Я очень хочу детей, но их у меня никогда не будет, - и я ушла, оставив Сиргала одного в зимнем саду. Может, стоило поискать в себе хоть какое-то ответное тепло к нему? Но теперь уже поздно. В спину бились чужие обида, боль и холод.
  
  Рядом кто-то находился. Аданэл чувствовал это, даже не открывая глаз. Шуршала одежда, кто-то вздыхал и едва слышно топал. Юноша приоткрыл глаза и осторожно огляделся, успокоился немного, узнав свою комнату, а вот высокого господина с полуседыми черными волосами, заплетенными в косу, и длинным острым носом, Дан не узнал. Впрочем, на рукаве незнакомца виднелась нашивка - скрещенные стебельками цветы акиалы, значил, человек был лекарем. Тут гость заметил, что хозяин проснулся и уже некоторое время его рассматривает.
  -Доброе утро, господин Аданэл.
  -Доброе утро, - Дан замолчал, выжидающе глядя на мужчину.
  -Данэ Таринэс, - представился гость, слегка склонив голову, при этом он стал на столько похож на цаплю, что Дан невольно улыбнулся.
  -Вы из Лереска? - поинтересовался юноша, гадая, что может делать иноземный гость в его комнате, разве что как лекарь, изучать особо редкий случай какого-нибудь заболевания.
  Господин Таринэс покачал головой.
  -Нет, я родился здесь. Но большая часть моего рода до сих пор живет в Лереске.
  Дан не стал выпытывать у нового знакомого причину такого разделения.
  -Вы мой лекарь?
  -Нет, - мужчина медленно покачал головой. - Вы, согласно вашему приговору, определены под мое начало. Я - главный управитель городской лечебницы для безнадежно больных.
  Дан сглотнул и кивнул.
  -Подождите, пока я оденусь.
  -Да. Я принес вам одежду. Мужчин такого маленького роста у нас нет, но женская одежда почти неотличима от мужской. Думаю, вам подойдет, - на этом Данэ покинул своего подопечного.
  Чувствовал себя Аданэл на удивление неплохо. Кто-то, пока он спал, перевязал ему запястья, наложив обезболивающую мазь. Осталась только некоторая слабость, но и она, наверное, скоро пройдет.
  Господин управитель лично проводил Аданэла до лечебницы, где юноша тут же почувствовал себя пациентом: его сытно накормили, напоили каким-то лекарством, тщательно расспросили о самочувствии. Видимо его величество велел тщательно заботиться о новом родственнике. С одной стороны Аданэлу было приятно, что о нем заботятся, а с другой - обидно, юноше казалось, что заботятся о слове "брат", а не о нем. Так, терзаемый сомнениями, он выслушал объяснение своих нехитрых обязанностей. Даже тяжелой работой обделили. Впрочем, Аданэл прекрасно понимал, что переложить кого-нибудь с койки на койку, как дюжие помощники лекарей, он не смог бы. Но... Но разве может быть наказанием просто поговорить с кем-то, принести воды или раздвинуть занавески?!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"