ИСТОРИЯ ГИЗЕЛЛЫ
- "Закрывайте плотно двери", -
Голос строго произнёс;
- "Ведь от ветра гаснут свечи,
Да и холод он принёс".
- "Добрый вечер, извините", -
Прозвучало тут в ответ;
- "Хорошо, что вы не спите,
Я пришла просить совет".
- "Это ты, Гизелла детка,
Что ты бродишь по ночам?
Так, опять в семействе свара,
Это просто стыд и срам!
Подойди к огню, Гизелла,
И повесь свой плащ на стул;
Ты, наверное, замёрзла,
Ветер нынче сильно дул.
Чашка чая - вот что нужно,
Чтоб простуду не схватить;
Расскажи мне всё спокойно,
Что мешает мирно жить".
- "Снова мачеха не в духе,
Не даёт прохода мне;
И отца изводит тоже,
Что обуза я уже.
Говорит, что по соседству
Есть жених немолодой;
Что скорей сыграть бы свадьбу
Да и с рук меня долой!
А отец её боится,
Он привык ей потакать;
Та же карами грозится,
Будет к свадьбе принуждать.
Что ты, крёстная, мне скажешь,
Может Из дому бежать?
Где укрыться мне подскажешь,
Гнев злодейки переждать".
- "Поезжай-ка в гости к тёте,
У них милая семья;
Ты ровесница кузине
И их близкая родня".
А назавтра их карета
Выезжает со двора;
По-дорожному одета
Мисс Гизелла хорошА.
Не пришлось Гизелле долго
Уговаривать отца;
Отпустил её охотно,
С ней отправился слуга.
Наконец поместье близко,
Засмущалась тут она;
- "Что же горничной не видно?"
Спросит вдруг её сестра.
Хоть слугу ей в помощь дали,
Не одну же отпускать;
Стала б мачеха едва ли
Об удобствах рассуждать.
Но Гизелла всё же леди,
Только очень уж беднА;
Ей не хочется, чтоб толки
Вдруг бы вызвала она.
По аллее длинной едет
Их карета не спеша;
Особняк вдали белеет,
Ах, какая красота!
Вот и слуги все в ливреях
На ступеньках в ряд стоят;
Экономить на лакеях
В этом доме не хотят.
Тут дворецкий вопрошает,
Кто пожаловал сюда;
И Гизелла отвечает,
Чуть робея и дрожа.
Наконец смотрины в холле
Где и тётя, и сестра;
Все Гизелле рады в доме,
И родне она милА.
Эта мысль пришла внезапно
И дала покой душе;
Может будет всё прекрасно,
Настрадалась ведь уже.
Дом богатый, хлебосольный,
Здесь всегда полно гостей;
И порядок этот вольный
Сделал девушку смелей.
Быстро сблизились кузины,
Разговорам нет конца;
И вопросов у Луизы
Как всегда не меньше ста.
- "Ах, Гизелла дорогая,
А ты ездила верхом?"
- "Да, конечно же, Луиза,
Я обучена отцом.
У меня был в детстве пони,
Очень милый и смешной;
Только бОльшего тихони
Свет не видывал порой.
А потом была кобылка,
Но всему пришёл конец;
Как скончалась моя мама,
С горя пить уж стал отец.
Запустил отец поместье
И долги росли как ком;
Тут на наше с ним несчастье
Он привёл жену в свой дом.
Клементина старой девой
Провела бы жизнь свою;
Но завИдной вдруг невестой
Стала жить в родном краю.
Ей оставил всё наследство
Престарелый дед слепой;
Вот и выпало ей средство
Наконец уж стать женой.
Так отец женился снова,
Ну, а мачеха моя
Стала гнать меня с порога,
Не нужна, мол, здесь им я".
- "Ах, прости меня, Гизелла,
Что расстроила тебя;
Вот в подарок амазонка
И теперь она твоя".
- "Как добра же ты, Луиза,
И родители твои;
Значит ждёт меня лошадка,
Как в былые дни мои?"
И прогулки верховые
Им теперь милей всего;
Всё скакали б озорные
От поместья далеко.
Но за девушками строго
Грумы рослые следят;
Ведь их барышни умело
Скрыться с глаз всё норовят.
Прихворнула вдруг Луиза,
Врач велел ей полежать;
Загрустила и Гизелла,
Стала книгу ей читать.
И роман увлёк Гизеллу,
А Луизу усыпил;
Принц там ищет всё невесту,
Даже выбился из сил.
Призадумалась Гизелла:
Что её-то в жизни ждёт?
Хоть она и родовИта,
Но придАнного неймёт.
Спозаранку распахнула
Шире девушка окно;
Свежесть утра ощутила,
Как же дышится легко!
На конюшню побежала,
Оседлали ей коня;
- "Вожделенная свобода
Есть отныне у меня!"
И помчалась, понукая,
Дальше, дальше по лугам;
Ветер, кудри развевая,
Подгоняет её сам.
Вдруг горячий конь споткнулся,
Сбросил девушку с себя;
Разум тОтчас помутился,
И сама уж не своя.
Вот Гизелла и очнулась,
В спальне вроде бы лежит;
Как она здесь очутилась,
Отчего рука болит?
- "Наконец вы, мисс, проснулись,
Что за радость старику;
Как у нас вы оказались,
Я вам мигом расскажу".
Пожилой слуга на стуле
Время видно коротал;
Подошёл он тут к Гизелле,
Чашку чая ей подал.
- "Чай попейте, мисс, пока что,
Завтрак позже принесу;
Камердинером ведь только
Много лет я тут служу.
Видел мой хозяин славный
Как упали вы с коня;
Он принёс вас очень грустный,
Приглядеть просил меня.
Двое суток без сознанья
Пролежали вы у нас;
Но, пожалуй, что страданья
Миновали вроде вас.
Не позвать ли мне героя,
Что без чувств вас подобрал?
Он не раз на поле боя
Жизнь товарищам спасал.
Он в поместье возвратился,
Хоть сражения идут;
Граф отец его скончался
И нотариусы ждут.
Всё наследство капитана
Лишь отцовские долги;
Новоявленного графа
Ох, не радуют они!".
Вскоре граф зашёл к Гизелле,
Познакомились они;
Оказалось, что на деле
Графу нет и тридцати.
Он и статный, и красивый,
Но делами удручён;
План вынашивал отчаянный,
Как он мог бы быть спасён.
- "Может стоит мне жениться
На богатенькой вдове?
А потом и веселиться
На другой уж стороне".
Но в душе всегда хотелось
Счастье в жизни испытать;
Чтобы сердце отогрелось,
Когда есть о ком мечтать.
Объезжал свои владенья
Он в то утро не спеша;
Столько встретил огорченья,
Что заныла и душа.
Арендаторов домишки
Очень ветхи и беднЫ;
Денег нет же для починки,
Раз карманы все пустЫ.
Он увидел, как Гизеллу
Лошадь сбросила с седла;
Поспешил к ней на подмогу,
Хоть осталась бы жива!
Заглянул в лицо Гизелле, -
Та как Ангел хороша;
И забилось чаще сердце,
И откликнулась душа.
Это юное созданье
Словно пёрышко легка;
Обошло б её страданье,
Уж не ранена ль она?
Но теперь Гизелле лучше,
И ей помощь не нужна;
Завтра поутру в карете
Отправляется она.
И в последний вечер оба
Загрустили уж совсем;
На душе одна тревога,
Не отгнать её ничем.
Сердцем тянутся друг к другу,
Но их будущность темнА;
Боль утихнет понемногу,
Не нужны теперь слова.
И уехала Гизелла
Надо думать навсегда;
Только облик капитана
Не забыть ей никогда.
Графу грустно, одиноко,
Вот жениться бы на ней;
Но без денег очень плохо,
Не предлОжит бедность ей.
И прошла уже неделя
С знаменательных тех дней;
Но любовь не лечит время,
Только делает сильней.
Как-то утром получает
Граф из Лондона письмо;
А юрист в нём извещает:
Нет товарища его.
Боевой соратник графа
Пал как истинный герой;
Часть богатого наследства
Он оставил за сестрой.
Отписал он остальное
Графу, другу своему;
Братство это боевое
Было дорого ему.
Он в бою был как-то ранен
И на свете не жилец;
Всеми, видимо, оставлен,
Ждал, вот-вот ему конец.
Капитан же Эдгар Хаксли
Не оставил погибать;
Офицером был он чести
И не стал тут рассуждать.
В благодарность за спасенье
С того света он помог;
В этом явно Провиденье,
А за ним стоит Сам Бог!
Не раздумывая долго,
Поскакал просить руки;
Может примет благосклонно
Сей порыв его души?
А Гизелла тихо терпит,
И чего-то, верно, ждёт;
Может счастье не замедлит
И на крыльях унесёт.
Вышла девушка под вечер
Побродить в саду одна;
Видит: конь летит как ветер,
Уж не грезит ли она?
И такой знакомый всадник
Что-то издали кричит;
А на сердце снова праздник,
Улыбаться он велит.
Что случилось с ними дальше,
Больше нечего гадать;
Леди Хаксли лишь осталось
Поздравленья принимать!