Стырта Ирина : другие произведения.

Олена Телига. Моему единственному Мыхайлыку...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



ДРУГИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ОЛЕНЫ ТЕЛИГИ:
Избранные стихи (Вечерняя песня, Ответ, Письмо, Черная площадь)
Возвращение
Танго
Триптих ("Ночь была тревожна...", "Моя душа и в чарах темных...", "Не любовь, не прихоть...")
1933-1939
Путник

ПРОИЗВЕДЕНИЯ ОБ ОЛЕНЕ ТЕЛИГЕ:
Романтика нации - завет Олены Телиги
olena_and_michael_telihi_in__Krakiv_Poland_1939

Елена и Михаил Телиги. Краков, Польша. 1939 г.

В эту подборку включено восемь стихотворений Олены Телиги в прижизненных вариантах в хронологическом порядке первой публикации 2 . Переводчик стремился как можно доскональнее следовать смыслу оригиналов, одновременно сохраняя особенности их поэтической формы.

Перевела с украинского Ирина Стырта

ОЛЕНА ТЕЛIГА:"МОЄМУ ЄДИНОМУ МИХАЙЛИКОВI..."

ЕЛЕНА ТЕЛИГА: "МОЕМУ ЕДИНСТВЕННОМУ МЫХАЙЛЫКУ..." 1

"I в душнiй залi буде знов рости
Така дитинна й божевiльна мрiя,
Що задля мене хтось зумiє йти
Крiзь всi зневаги - так, як я умiю."
                  Олена Телiга

(см.перевод ниже)

Сонний день / Сонный день

Козачок / Козачок

Лiто / Лето

Вiрнiсть / Верность

Чоловiковi / Мужу

"Сьогоднi кожний крок... "/ "Сегодня каждый шаг..."

На п'ятiм поверсi / На пятом этаже

"Махнуть рукою! Розiллять вино!.." / "Махнуть рукою и разлить вино!.."


СОННИЙ ДЕНЬ

Безтурботнiсть i свiтлий спокiй... 
Сонний день всi думки придушив. 
Не шумлять дерева́ високi, 
Теплий мох пiдбирає кроки, 
I крiм нас - нi душi.

Мрiї, спогади - все згорiло... 
Легко жить без великих хотiнь! 
Нiжно ранять промiннi стрiли 
I зривають веснянi крила - 
У мережану тiнь.

Але там, де берiзка-панi 
Шаль прозорий нам кинула в дар, 3  
Всi думки колихнулись, п'янi, 
I пориву зломить не в станi,
Пiднялись аж до хмар!

Голос твiй затремтiв, мов птиця, 
Пiд потоком палаючих слiв
Про козацькi степи й станицi 
I про все, що лише присниться 
Не на рiднiй землi.

Поховалась в зелених травах, 
Вiдкотилася казка проста... 
Але кожне iз слiв яскравих
Обiрвалось на душу мляву, 
Нiби весла на став.

Сну нема! Ми б летiли в гори, 
В височiнь, аж на соняшний шпиль, 
Бо пiд ним всю пекучу змору 
Захлисне i напоїть море -
Чорне море - мов хмiль!

6/1932 

СОННЫЙ ДЕНЬ

Беззаботность, покой глубокий.      
Сонный день мысли все придушил.
Тишина в деревах высоких,
Шаг растаял на тёплом мохе.  
Кроме нас - ни души.

Память смолкла, мечты сгорели...
Жить легко без желаний теперь!
Нежно ранят нас солнца стрелы,
И взлетают весны качели -
Сквозь ажурную тень.

Но вот там, где берёзка-пани 
Шаль свою в дар раскинула нам, 3 
Колыхнулись все мысли, пьяны,
И порывом по вертикали    
Понеслись к облакам!

Голос твой задрожал, как птица,
Под потоками слов огневых
Про козацких степей станицы
И про всё, что нам только снится 
В сторонах не родных.

Сказка где-то в траве пропала, 
Заблудилась средь вялых минут, 
Но горенье тех слов упало  
На сонливость души усталой, 
Будто вёсла на пруд.

Сна уж нет! Полетим же в горы, 
В высоту, где лучи посмелей, -
Там томящий недуг измора
Захлеснётся навеки морем -
Чёрным морем - как хмель!

6/1932 

 КОЗАЧОК

Кожний крок - слiпуча блискавиця, 
А душа - польовий, буйний вiтер, 
Розгораються уста i лиця 
Неспокiйним, пурпуровим квiтом.

Не пiймаєш: я - вогонь, я - вихор!
А вони спинятися не звикли! 
Але раптом... усмiхнуся тихо 
I в очах моїх заграє виклик.

А душа, розбещенiстю п'яна, 
Вип'є туги золоту отруту. 
О злови мене, злови, коханий, 
Я так хочу бiля тебе бути!

Бачиш, стiни зникли, мов примари, 
Трави лiзуть нам пiд закаблуки,
А над нами - рожевiють хмари, 
Перед нами - зеленiють луки!

Тiльки зловиш - радiсно i в'юнко 
Закручу тебе поривним рухом,
А з оркестри бризне поцiлункiв 
Весняна, бурхлива завiрюха!

5/1933


КОЗАЧОК

Каждый шаг - слепящая зарница,
А душа - полевой буйный ветер,
Разгораются губы и лица
В неспокойном пурпуровом цвете.

Не поймаешь: я - огонь, я - вихорь!
А они не сходны с теплым бризом!
Но внезапно... улыбнусь я тихо -
И в глазах моих увидишь вызов.

А душа - балованная прима - 
Грусти золотого выпьет яда.
О поймай, поймай меня, любимый,
Я хочу так быть с тобою рядом!

Видишь, стены, словно дым, пропали,
Стелется трава под каблуками,
Перед нами - розовеют дали,
А над нами - небо с облаками!

Только словишь, - радостно ликуя,
Закружу тебя в порыве звуков,
А с оркестра брызнет поцелуев 
Нам весны лихая завирюха!

5/1933 

ЛIТО

Топчуть ноги радiсно i струнко
Соннi трави на вузькiй межi, 
В день такий - вiддатись поцiлункам, 
В день такий - цiлим натхненням жить!

П'яним сонцем тiло налилося, 
Тане й гнеться в ньому, мов свiча;
I тремтить схвильоване колосся,
Прихилившись до мого плеча.

В сотах мозку, золотом прозорим,
Мед думок розтоплених лежить,
А душа вклоняється просторам 
I землi за свiтлу радiсть - жить.

I за те, що стiльки уст палило
I тягло мене вогнем спокус, 
I за те, що замiнить несила 
Нi на що - твоїх єдиних уст.

9/1933


ЛЕТО

Топчут ноги, радостно танцуя, 
Травы сонной узенькой межи,
В день такой - отдаться поцелуям,
В день такой - лишь вдохновеньем жить!

Пьяным солнцем тело налилося,  
Тает, гнётся в зное, как свеча;
И дрожат взволнованно колосья,
Наклонясь у моего плеча.

В сотах мозга золотистым сбором 
Мыслей мёд расплавленных лежит,
И душа поклоны шлёт просторам
И земле за эту радость - жить, 

И за то, что столько уст палило
И влекло меня, дразня, в искус,
И за то, что заменить нет силы
Ни на что - твоих единых уст.

9/1933 

ВIРНIСТЬ

Вiд сонця свят i непогоди буднiв, 
Щоб не змiнилися безцiннi фарби, 
В твою скарбницю я складаю скарби, 
Якi дає менi моє полуднє.

Скарбницю ту ти залишив безжурно, 
А я сховала у глибокий спокiй, 
Де iнших пристрастей рвучкi потоки
Її не змиють у годину бурну.

Приходять люди й золотi пориви 
Несуть за скарби, що господар кинув,
Та я не хочу за найвищу цiну 
Вiддати те, чим володiє привид.

Так часом хтось, у невимовнiй вiрi,
Яку не вбити нi рокам, нi втомi,
Пильнує квiти у порожнiм домi
I сум кiмнат самiтним кроком мiрить...

Перед вiкном шумлять, шумлять тополi 
I захiд сонця - мов кривава рана, 
I на столi розкрита книжка пана,
Що, може, не повернеться нiколи.

10/1933

ВЕРНОСТЬ

От солнца и дождей попеременных, 
Чтоб ценного не изменили цвета, 
Весь жемчуг, что даёт моё мне лето,
Ложу в твою сокровищницу верно.

Сокровищницу бросил без печали,
А я запрятала в покой глубокий,
Где никогда других страстей потоки
Её не увлекут в реке прощальной.
        
Приходят люди, золото стремлений  
Несут за жемчуг, что хозяин кинул,
Но я и мысль ничтожную отрину 
Отдать хоть часть из призрака владений.

Так кто-то иногда в безумной вере,
Какую не убить годам и горю,
С пустыми комнатами вечно спорит
И одиночество шагами мерит...

А тополя шумят, шумят тревожно,  
Закат в кровавых догорает бликах, 
И на столе всегда раскрыта книга,
Того, кто ввек не возвратится, может...

10/1933

ЧОЛОВIКОВI

Не цвiтуть на вiкнi геранi - 
Сонний символ спокiйних буднiв.
Ми весь час стоїмо на гранi
Невiдомих шляхiв майбутнiх.

I тому, що в своїм полoнi
Не тримають нас речi й стiни,
Нi на день в душi не холоне 
Молодече бажання чину.

Що нам щастя солодких звичок 
У незмiнних обiймах дому! 
Може, завтра вже нас вiдкличе 
Канонада грiзного грому!

I напружений погляд хоче 
Вiдшукати у тьмi глибокiй - 
Блискавок фанатичнi очi, 
А не мiсяця мрiйний спокiй.

2/1934 

МУЖУ

Не цветут на окне герани -       
Символ счастья средь райских кущей.
Мы всё время стоим на грани
Неизвестных дорог грядущих.

Оттого, что ни вещи, ни стены       
В наш с тобой не входят сценарий,
Ни на день душе не изменит 
Молодая жажда деяний.

Что нам истина трафаретов
В неизменных объятьях дома!
Может, нас позовёт с рассветом
Канонада грозного грома!

И так взгляд напряжённый хочет
Отыскать в темноте глубокой -
Фанатичные молний очи,
А не глаз луны с поволокой.

2/1934

* * *

Сьогоднi кожний крок хотiв би бути вальсом: 
Не студить вiтер уст - зiгрiвся бiля них; 
I радiсно моїм тонким, рухливим пальцям
Торкатись iнших рук i квiтiв весняних.
Тебе нема, нема... Та в серцi смiх iскриться,
Ось вiн стрiльне в юрбу, мов золотий шампан!
В чужих очах вогонь, привiтом сяють лиця,
I кожний мiй порив - сьогоднi владний пан.
Любов - лише тобi... А це її уламки,
Це - через край вино, в повiтря квiт дерев,
Це щастя, що росте в тiсних обiймах рамки
Закритої душi i рамку цю дере,
Щоб зайвину свою розсипати перлисто:
Комусь там дотик рук, комусь гарячий смiх.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
Ось так приходить мент, коли тяжке намисто
Перлинами летить до випадкових нiг.

6/1934 

* * *

Сегодня каждый шаг хотел продлиться вальсом,
Не студит ветер губ - согрелся возле них;
И радостно моим подвижным тонким пальцам
Букет весенний взять, касаясь рук других.
Тебя же нет и нет... А в сердце смех искрится,
Вот стрельнет он в толпу, как золотой шампан!
В чужих глазах огонь, и дружелюбны лица,
И каждый мой порыв тут управляет сам.
Но лишь тебе любовь... Её обломки это -
Вино, что через край, весенний ледоход... -
Всё это счастие, что ищет выход к свету
Из замкнутой души и все пределы рвёт,
Чтобы напрасностью своей играть жемчужно:
Кому-то жар руки, кому-то - смех и вздох.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Вот так приходит миг - и ожерелье вьюжно,
Рассыпавшись, летит лечь у случайных ног.

6/1934

НА П'ЯТIМ ПОВЕРСI

Так, завтра зрання та ж незмiнна пiсня,
Все те ж життя бездомних волоцюг,
I ще мiцнiше, аж за горло стисне
Тяжких турбот ржавiючий ланцюг.

Та прийде вечiр - завтра чи позавтра,- 
Забувши втому, я не буду йти, 
Я буду бiгти й обминати авта - 
На п'ятий поверх, де чекаєш ти.

I невiдмiнно - березень чи грудень - 
Все те ж питання й вiдповiдь: "На днях"... 
Все та ж потiха: "Може, якось буде"...
Все так же - в мозок найгострiший цвях.

Та ось вже нiч. I на руцi твiй дотик. 
Яснiє зiр, вiдпочиває слух, 
I так безжурно скинутi турботи, 
Як з голови мiй чорний капелюх.

А покiй наш - це передпокiй неба, 
I у казки я вiрю знов i знов, 
Бо в хмарах мiсяць, мов у пiнi лебiдь, 
Перепливає крiзь моє вiкно.

Ти теж веселий i юнацьким кроком 
Обходиш покiй тут i знову там. 
"Буенос-Айрес! Африка! Марокко!" - 
Так дзвiнко й гостро вимовлять устам.

Палить сонце, дощi, вiтри, 
У пiсках поринає крок, 
Серед ночi зловiщий крик 
Залiтає до нас в шатро.

"Вiдпливаймо!" - беру весло,
"Небезпека!" - не зложу рук, 
Все разом: i добро, i зло, 
Всi шляхи: i пiсок, i брук!

А завтра зрання - та ж незмiнна пiсня, 
Все так же набiк чорний капелюх, 
I аж до ночi не спаде, не звисне 
Тяжких турбот ржавiючий ланцюг...

12/1934

НА ПЯТОМ ЭТАЖЕ

Да, завтра утром снова та же песня, 
Бездомной жизни вечный марафон,
И не развеется, и не исчезнет
Дневных забот тягучий полусон... 

Но лишь стемнеет - завтра, послезавтра -
И буду я бежать, а не идти,
Забыв усталость, обгоняя авто,
Ведь там, на пятом этаже, ждешь ты.

И неизменно, как теченье судеб,
Один вопрос, один ответ: "На днях...",
Всё то же утешенье: "Как-то будет...",
Всё так же мозг как будто сжат в ремнях.

Но вечер светел. Ты руки коснулся,  
Яснеет взгляд, поплыло время вспять,
И радостно беспечно улыбнуться 
И шляпку чёрную небрежно снять.  

А отдых наш - предвечный сердца трепет,
И верю в то, что в сказках суждено,
Ведь в тучах месяц, словно в пене лебедь,
Плывёт, высокий, сквозь моё окно.

Ты тоже весел, - поступью широкой
Обходишь комнату, юн и упрям,   
"Буэнос-Айрес, Африка, Марокко!" -
Так звонко произносится устам.

"Дождь и ветер, солнце пaлИт,
И в песках заглохнул мотор, 
Среди ночи зловещий крик
Залетает к нам в наш шатёр.

"Отплываем!" - беру весло,
"Трудно!" -  но не сложу я рук,
Вместе всё: и добро и зло,
Все пути - суждены для двух!"

А завтра утром снова та же песня, 
Всё тот же чёрной шляпки в бок наклон -
И так до самой ночи не исчезнет
Дневных забот замучивший нас сон...

12/1934

* * *

Махнуть рукою! Розiллять вино! 
Хай крикне хтось! Хай буде завiрюха!
О, як я прагну вiднайти вiкно 
У сiрiм мурi одностайних рухiв.

А в тiм вiкнi нехай замерехтить 
Чиєсь обличчя - вперте i смiливе,
Щоб знов життя, надовго чи на мить, 
Розколихалось хвилею припливу.

Щоб погляд чийсь, мов трунок дорогий, 
Переплеснувся найсвiтлiшим плином, 
Де очi iнших, очi ворогiв 
Не домiшали пилу чи полину.

I в душнiй залi буде знов рости 
Така дитинна й божевiльна мрiя,
Що задля мене хтось зумiє йти 
Крiзь всi зневаги - так, як я умiю.

2/1935 

* * *

Махнуть рукою и разлить вино!
Пусть кто-то крикнет! Пусть хоть наважденье!
О, как хочу я отыскать окно
В стене однообразного движенья.

А в том окне возникнет чей-то лик -
Отваги полный непоколебимо,
Чтоб снова жизнь надолго иль на миг
Расколыхалась на волнах прилива.

Чтоб светлая река без берегов
Лилась навстречу из чьего-то  взгляда,
Куда глаза других, глаза врагов 
Не подмешали сора или яда.

И в душной зале будет вновь расти 
Мечта наивной сказочной лилеей: 
Что кто-то сможет за меня идти
Сквозь все обиды - так, как я умею.

2/1935

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Из письма Елены Шовгеновой Михаилу Телиге, 30. IV. 1925.
Елена Шовгенова вышла замуж за Михаила Телигу (1900-1942) в 1926, когда ей было 20 лет. Михаил родился на Кубани, в семье козацкого атамана станицы Охтырская. Он рассказал о своих молодых годах в воспоминаниях "Як я став свiдомим українцем", обобщая в конце так: "Таким образом все началось с бандуры: чары ее не обошли меня - захватили и повели тропинкой, в конце которой я вижу счастье своего народа" (Телiга М. Як я став свiдомим українцем / М. Телiга // Пам'ятки України: iсторiя та культура. - 2005. - No 3-4. - С. 97). Но хотя Михаил Телига никогда не расставался с любимой бандурой и стал выдающимся певцом и музыкантом, всю жизнь ему приходилось работать по инженерному профилю и его мечта стать профессиональным музыкантом так и не осуществилась (в 1938 он записал для фирмы "Syrena Electro" три пластинки, которые теперь можно найти в сети). Молодая пара прошла много лишений, невзгод и испытаний. И умерли они вместе, вступив в открытую борьбу с уничтожающим народы многоликим нацизмом.

2 1) Сонний день. Лiтературно-Науковий Вiстник. - 1932. - Кн.6. - С. 482-483; 2) Козачок. Вiстник. - 1933. - Т.2, кн.5. - С.323; 3) Лiто. Вiстник. - 1933. - Т.3, кн.9. - С.651; 4) Вiрнiсть. Вiстник. - 1933. - Т.4, кн.10. - С.724; 5) Чоловiковi. Вiстник. - 1934. - Т.1, кн.2. - С.99; 6) "Сьогоднi кожний крок хотiв би бути вальсом..." Вiстник. - 1934. - Т.2, кн.6. - С.406; 7) На п'ятiм поверсi. Вiстник. - 1934. - Т.4, кн.12. - С.857; 8) "Махнуть рукою! Розiллять вино!.." // Вiстник. - 1935. - Т.1, кн.2. - С.85.

3 Один-единственный раз упомянула Олена Телига в своей поэзии березку, но ее недоброжелатели, конечно, не упустили возможности сотворить из этого фейк. Как вспоминает Оксана Лятуринская, когда она спросила одного знакомого, который якобы принадлежал к элите и считал себя знатоком литературы: "Кто Телига?", тот ответил: "провинциальная барышня, влюбленная в березки". Самое печальное, что Оксана Лятуринская так навсегда и осталась под впечатлением этой фальшивой характеристики и в своих воспоминаниях удивляется и восхищается тем, что "провинциальная барышня, влюбленная в березки" сумела "так вырасти и мужественно совершить то, что совершила". А между тем, Олена Телига никогда не писала о березках, и эта ее "березка-пани" не что иное, как тонкая аллюзия к месту действия "сонного дня" - Польше, в которой так много украинских эмигрантов тогда нашли для себя "дар" временного пристанища "не на рiднiй землi". И именно в этом стихотворении с "березкой" отражено рождение Олены Телиги, готовой "совершить мужественно то, что совершила", - умереть за свое право жить на родной земле, а также ее глубокое родство с мужем, соединившее их и на жизнь и на смерть.



Copyright (перевод с украинского) Стырта, Ирина Владимировна

9 ноября 2019 г.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"