Стырта Ирина Владимировна : другие произведения.

Григорий Чупрынка. Черноморская баллада и др

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



Repin_The_end_of_free_cossacks

Илья Репин. Конец черноморской вольницы.

ГРИГОРИЙ ЧУПРЫНКА (ГРИГОРIЙ ЧУПРИНКА)
"ЧЕРНОМОРСКАЯ БАЛЛАДА" И ДРУГИЕ СТИХИ

Перевела с украинского Ирина Стырта

Чорноморська балада / Черноморская баллада

Варта / Стража

Найвищий дар / Наивысший дар

Творчi хвилi / Волны созидания

Остання розвага / Последняя отрада


ЧОРНОМОРСЬКА БАЛАДА

В час шумливого прибою
Коло гострих чорних скель
Виступають, мов до бою,
Скутi лицарi юрбою 
Iз нiмих морських осель.  

Трупи просять оборони, 
Скаженiють i ревуть,                  
Шлють за хвилями прокльони    
I зливають з ними дзвони
Од своїх залiзних пут. 

А далеко, непомiтно
Утiкаючи од скель,
Полохливо i самiтно,
Чорним привидом безслiдно 
В далеч лине корабель. 

Крик розносять буйнi хвилi,
Гучно стогнуть козаки: 
Де ви, де ви, легкокрилi,
Непобiднi в буйнiй силi,
Запорозькi байдаки?

Хай загине хоч в Босфорi
Той ворожий корабель,
Що тiкаючи на морi,
Всiх нас, скутих на просторi,
Кинув з ляку коло скель.

Скутi трупи стогнуть, просять,
Кличуть помсту з берегiв, 
Хвилi злякано голосять 
I немов зо дна виносять 
Рiй страшний для ворогiв.

Рвуться, грають буйнi хвилi,
Б'ються з морем козаки, - 
Легкодоннi, легкокрилi
До Босфору в буйнiй силi, 
Вихрем мчатся байдаки. 

ЧЕРНОМОРСКАЯ БАЛЛАДА

В час шумливого прибоя
Возле острых черных скал
Выступают, словно к бою,
Рыцари в цепях гурьбою   
Из немых подводных зал. 

Трупы о защите молят
И проклятья к небу шлют,
Волны слушают их горе 
И несут с собою в море
Звон железный смертных пут.

А далеко, незаметно
Убегая прочь от скал,
Неспокойно, неприветно, 
Черным призраком бесследно
В даль корабль уходит сам.

Страшный крик разносят волны,
Громко стонут козаки:
"Где вы, легки и проворны,
В буйной силе непокорны,
Запорожцев байдаки?

Пусть ко дну пойдет в Босфоре
Флагман этот, что сбежал,
Словно трус, и всех нас в море
Бросил гибнуть на просторе,
Скованных у черных скал."

Трупы стонут, проклинают,
Месть сзывают с берегов,
Волны жалобно стенают -
И как будто с дна вздымают
Грозный рой для их врагов.

Рвутся, пляшут буйно волны,
Бьются с морем козаки, -  
Легкокрылы, легкодонны,
На Босфор, отвагой полны,
Вихрем мчатся байдаки. 

 ВАРТА

Спи, голубонька, до ранку
Тиховiйним, мрiйним сном,
Нiжну пiсню колисанку 
Шепче вiтер за вiкном.

То вигнанець полохливий - 
Брат мiй вiтер, вiльний брат,
Дужий, смiлий, ворухливий,
Гнiвно вирвався з-за грат.

Тiльки тут коло хатини 
Рух свiй вiтер припинив,
Щоб голубоньки дiвчини
Не торкнувся буйний гнiв.

Спи ж, голубко, сном спокiйним
В царствi ночи, в царствi зiр,
Поки з братом бурновiйним
Я злiтаю в дикий вир -

Де гноблять ворожi сили
Наших смiлих вартових,
Де трiпочуть смертi крила
На майданах бойових.

Серед грюку, серед бою 
В войовничому чаду
Буду духом я з тобою,
Поки долi не знайду.

Свiтлим ранком я з майдану
Знов ступлю через порiг - 
Все, що кров'ю я дiстану,
Покладу тобi до нiг.

Спи ж, голубонько, до ранку
Тиховiйним, мрiйним сном.
Вже, скiнчивши колисанку,
Свище вiтер за вiкном.

То вже з покликом до бою
Вiє вiтер на майдан. 
Будь спокiйна! Там зi мною
Буде брат мiй - ураган!

СТРАЖА

Спи, голубка, безмятежно,
Осиянным мирным сном,
Колыбельную так нежно   
Шепчет ветер за окном.

Это брат мой беспокойный -
Ветер с гимнами весны, -
Сильный, смелый и привольный,
Гневно вырвался с тюрьмы.

Только тут возле крылечка
Братец-ветер присмирел,
Чтобы милого сердечка
Не коснулся буйный гнев.

Спи ж, голубка, сном спокойным
В звездной тишине ночной,
А пока я с братом вольным
Полечу на дальний бой -

Где гнетет врагов засилье
Наших смелых часовых,
Где трепещут смерти крылья
На майданах боевых.

Там, средь грохота и боя,
В  наступательном чаду
Буду духом я с тобою,
Долю нашу нам найду.

Светлым утром я с майдана
Возвращусь к родным брегам -
Все, что кровью я достану,
Я сложу к твоим ногам.

Ночь уходит посветлевши, 
Спи, голубка, мирным сном,
Колыбельную допевши,
Свищет ветер за окном.

Это, призывая к бою,
Веет ветер на майдан.
Будь спокойна! Там со мною
Будет брат мой - ураган!

НАЙВИЩИЙ ДАР

Як веселонька блискуча,
Переливна, миготюча, 
По моїй країнi милiй
Мова дивная дзвенить,
В казцi, в пiснi легкокрилiй,
В юних спогадах iдилiй, 
Мов струмочек, стугонить. 
Сонцем ясним, холодочком, 
Камiнцями, корiнцями
Помiж нiжних пишних трав
Ллється, котиться струмочком
I в своїм огнистiм плесi,
Нiби в свiтлiм пiднебесi,
Одбиває, одливає
Мiлiонами прояв. 
Знову мову колискову
Вчує страдник i бiдар, 
Як до неї шану має, 
Як повiк її приймає 
Як найвищий Божий дар.

НАИВЫСШИЙ ДАР

Словно радуга прекрасна,
Переливчата и  ясна,
По стране моей любимой
Речь чудесная звенит.
В сказке, в песне легкокрылой,
В юной памяти счастливой, 
Как прозрачный ключ кипит.
Солнцем ясным, холодочком,
Кремешками, корешками,
Сквозь задумавшийся лес
Льется, вьется ручеечком
И в своем искристом плесе,
Словно в светлом поднебесье,
Отбивает, отливает
Миллионами чудес.
Украины речь родная -
Как родник незримых чар, 
Коль ее не забывают,
Коль навеки принимают,
Как найвысший Божий дар.

ТВОРЧI ХВИЛI

Я не знаю рiвноваги -  
Гармонiйности тупиць,
Де нема святої згаги,
Нi горiння, нi одваги,
Нi глибоких таємниць. 

Я вiтаю бурi, грози,
Як грюкоче в небi грiм,
Я люблю палкi морози,
Як скриплять от льоду лози,
Як дiброви криє дим.

Там, де вiтер жовтим листом
Грався мляво восени,
Знов срiблистим, променистим
Блисне бiсером-намистом
Снiжний холод розписний.

Де в морозах розiпнеться 
Снiжний холод завiрюх,
Там пiд сонцем розпочнеться,
В давнiй силi розiллється
Животворний юний рух.

Вiчно люба, вiчно мила
Змiна стадiй i картин
Тiльки там, де творча сила
Поновила, воскресила 
Пережитий нами тлiн.

Будуть серцю до вподоби
Хвилi всiх переживань,
Як без жаху i без злоби
Розгадає рiжнi доби - 
Змiни щастя i страждань.

Так не знайте ж рiвноваги - 
Гармонiйностi тупиць,
Де нема святої згаги, 
Нi горiння, нi одваги, 
Нi глибоких таємниць.

Вiльнi мрiї легкокрилi 
Зносять вгору смiлий дух, - 
Вiн буяє в гордiй силi - 
Там, де ходять снiжнi хвилi
Бур i злiсних завiрюх.

ВОЛНЫ СОЗИДАНИЯ

Я не знаю равновесья -
Гармоничности тупиц,
Где исканию нет места,  
Где исчезли с жаждой вместе
Тайны сдвигов и границ. 

Я люблю ветра и грозы
С громким громом молодым,
Я приветствую морозы,
Как скрипят от снега лозы,
Как ползет над рощей дым.

Там, где осень сыплет листья, 
Вяло золотом сорит,
Вновь лучисто, серебристо 
Снежным бисерным монистом
Свежий холод заискрит.

Где в морозах застывает 
Мир жестоких завирюх,
Снова солнце оживляет,
В древней силе накаляет
Животворный юный дух.

Вечно любо, вечно мило
Время фаз и перемен
Только там, где жизни сила
Обновила, воскресила
Пережитый нами тлен.

И узнает у природы
Сердце тайну всех потуг,
Коль без страха и без злобы
Разгадает переходы
В смене счастия и мук.

Так не знайте ж равновесья -
Гармоничности тупиц,
Где исканию нет места,
Где исчезли с жаждой вместе
Тайны сдвигов и границ.

Вольные мечты извека 
Возвышают смелый дух, -
Он рождается из снега 
Там, где близится победа
Бурь и лютых завирюх.

ОСТАННЯ РОЗВАГА

Любий Краю!
Я вмiраю
В нерозважнiй самотi;
Я люблю тебе так вiрно, 
Так сердечно, так надмiрно; 
Я берiг твої скрижалi, 
Я збирав тобi коралi 
I перлинки золотi.

Любий Краю!
Все, що маю, 
Я вiзьму з собою сам -   
Все зневiр'я, зло i тугу, 
Всю отруту i наругу,
Всi докори i прокльони 
Для своєї оборони
Однесу я небесам.

Любий Краю!
Догораю
Я без суму i ваги. 
Хто в цiм винен - я не знаю,
Тiльки ж я не проклинаю 
Всiх байдужих, гордих, вiльних, 
Ворогiв своїх довiльних,
Повних щастя i снаги.

Тiльки ж маю, 
Рiдний Краю,                           
Я розвагу ту в собi,
Що в нещастi i в нарузi,
Що в розпуцi, в горi, в тузi
Ти журливо не ридаєш,
А мiцнiєш i складаеш
Гимни чистiй боротьбi!

ПОСЛЕДНЯЯ ОТРАДА

Край любимый!
Я без силы,
Нет ни друга, ни врага; 
Я люблю тебя так верно,
Так сердечно, так безмерно;
Я берег твои скрижали,
Я искал тебе в печали
Золотые жемчуга.

Край любимый!
Все, что было,
Я возьму с собою сам -   
Все унынье, все сомненья,
Все насмешки, оскорбленья,
Все проклятья и укоры
Для своей защиты скоро
Понесу я небесам.

Край любимый!
Жизнь шла мимо,  
То ли вправду, то ли нет.
Кто виновен, я не знаю,
Только я не проклинаю
Равнодушных, гордых, вольных,
Всех врагов моих довольных,
Ни удач их, ни побед. 

Никакой-то,
Край родной мой,                              
Нет отрады мне себе,
Только та, что и в страданье, 
И в беде, и в поруганье
Ты уныло не рыдаешь,
А лишь крепнешь и слагаешь
Гимны праведной борьбе!


Copyright (перевод с украинского) Стырта, Ирина Владимировна

29 сентября 2018 г.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"