Сошенко Александр Федорович : другие произведения.

Философия осени. Предварительный этап. Часть 4

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Журнал Самиздат: Философия Осени. Конкурс стихов
   Часть 4. Заявки 109-144 (в порядке подачи).
  
   Список работ-участников:
   109 Горяченков С.А. Последний лист
   110 Козлов И.В. "Вечер. Заря в тисках облаков..."
   111 Рыжкова С. Письмо на кленовом листе
   112 Лапина Е.В. Багряный лист...
   113 Зорин Л. Бродяжье
   114 Минин С.Ю. Ты есть
   115 Шабаева К. Мечтает о счастье
   116 Шишмарёв В.Н. Надрывное 10. В ожидании одиночества
   117 Шестаков А.И. Извинение
   118 Абзац И всё пройдёт. И снова будет всё.
   119 Анастасия Гроза
   120 Пыхтов Д.В. Холодный ветер
   121 Стырта И.В. Загадка.
   122 Шана Пепел
   123 Тузбубён Дождливый сонет
   124 Сергеев А. Домашние мысли
   125 Волков В.А. Прощальные круги
   126 Разбойникова Е. Туманная пора
   127 Jacqueline D.G. Межсезонье
   128 Москвитина Н. "Листьев осыпается всё больше..."
   129 Mccow Извечное
   130 Корсаров А. Сплин
   131 Ланфир Сон о лете
   132 Ринейская В. Ведьма
   133 Корсак Я.Д. Мятущийся свет.
   134 Воропай В.Н. Бокал дождя
   135 Ковальчук А.Н. К гению
   136 Анна Д. Прогулка
   137 Лицишина Е.П. Дождливое утро
   138 Осипов А.А. Я не сдаюсь...
   139 Кирпичев На Семёнов день
   140 Метелица Д.А. Ночи города
   141 Прошкин Ю.А. Меланхолия
   142 Багров С.А. Буян
   143 Кручинина О.В. Перфоманс
   144 Вадити К.С. Запах листьев
  
  

109

   Горяченков С.А. Последний лист
  
   Кто так похоже нарисовал
   Мир за моим окном?-
   Этой ночью я слышал сквозь сон,
   Как кружился последний лист.
  
   Осень - есть: о ней почти целая строка [как кружился последний лист]. Почему почти? Потому что "как" это не совсем про осень. Еще и сдвоенная согласная на стыке слов не украшает фонетику.
   Философия - автор пытался ее привнести, я не смог разобраться в его замысле. Настроение частично удалось передать.
   Текст в целом не прочитался. Рифм здесь нет по замыслу, с ритмом и размером затрудняюсь предполагать, была ли у автора изначально задумка сделать так, чтобы ни того, ни другого не было.
  
  

110

   Козлов И.В. "Вечер. Заря в тисках облаков..."
   ***
   Вечер. Заря - в тисках облаков.
   Их синева питается светом
   Электрических ламп и туманом веков,
   И останками бабьего лета.
  
   Украшая кровавыми играми воздух,
   Безнадёжный закат маскирует деревню,
   Растворяя в чернеющих медленных водах
   Абсолютные танцы деревьев.
  
   Осень - натуралистично, на грани кича: [останками бабьего лета].
   Философия - не уловил. Но импрессионистский характер текста может подразумевать все, что угодно.
   Показалось не совсем удачно [в тисках облаков]. Не сочетаются для меня два этих слова. Понятно, что автору нужна была экспрессия, поэтому "тиски", но и рифма нужна, поэтому "облака". [Туманом веков] - видится штампом. Вторая строфа показалась слабее, она слишком "искусственная". Особенно "выпирают" [маскирует] и [абсолютные]. Не покидает ощущение, что автор взял банальный стих про осень и заменил некоторые слова на заведомо поэтически и логически провокационные.
   Техника - без замечаний.
  
  

111

   Рыжкова С. Письмо на кленовом листе
  
   Здравствуй, друг мой. Как ты там, родной?
   Строгие на небесах законы?
   Я сорву лист клёна золотой,
   напишу на нём свои сезоны.
  
   Золотисто-рыжий блеск волос
   глушит паутина-седина.
   Это ветер из лесу принёс
   мне покров на вечны времена.
  
   Я брожу по влажным от дождя
   листьям на дорожках меж стволами.
   Скоро, милый, догоню тебя -
   не талантом, нет! - прожитыми годами.
  
   Там у вас бег времени иной?
   Вдруг открылась в серых тучах просинь.
   Что-то нынче сделалось со мной...
   Не иначе ты луч солнца бросил -
   как привет и светлое "прости" -
   сверху, с неба. Но кого за что винить?
   Клён прошелестел мне: "не грусти!"
   А и вправду, и с чего бы нам грустить?
  
   У меня всё хорошо, мой друг,
   Ты не беспокойся обо мне.
   ...
   Лист кленовый выпущу из рук -
   и письмо, прощальный сделав круг,
   искрою растает в вышине.
  
   Осень - декорациями, фоном: [лист клёна золотой... листьям на дорожках...]. Есть также линия осени жизни: [паутина-седина... прожитыми годами...].
   Философия - простая: человеку надо выговориться. Если не кому поведать свои радости и печали, человек придумывает себе собеседника.
   Показалось, что в начале с обращениями [друг мой... родной...] некоторый перебор. [Строгие на небесах законы?] - смысл и назначение этого вопроса остаются загадкой. Тем более, что не получив ответа и не объясняя причин ЛГ сразу после этого решает написать письмо. [Это ветер из лесу принёс] - одно из неудачных мест: фраза по стилистики совершенно не вяжется с созерцательным рассуждением. От нее за версту веет какой-то просторечной сказкой. Да еще эти [вечны времена], осталось "у самого синего моря" добавить. [... по влажным от дождя листьям на дорожках меж стволами] - перебор с распространением обстоятельства места. Следующее восьмистишье показалось сумбурным и непоследовательным. Опять необъяснимый вопрос, опять без ответа и без объяснений. Опять перескок на описание природного явления и дальше его пояснение, но между ними вклинивается совершенно неуместное [что-то нынче сделалось со мной], усугубленное отточием. [... сверху, с неба] - явная избыточность, усугубленная фактически повтором: из контекста и так понятно, откуда. [А и вправду, и с чего бы] - не поэтично: и с точки зрения фонетики, и с точки зрения стилистики. Финал понравился, несмотря на "джентльменский набор" образов.
   Техника - оставляет вопросы. Во-первых, не понял необходимость перехода с женской рифмы на мужскую и обратно в четных строках, причем это происходит даже внутри восьмистишья. Во-вторых, в восьмистишье очень много односложных и двухсложных слов (на восемь строк - три слова из трех слогов и одно - из четырех). Такая фонетическая конструкция характерна для интенсивной отрывистой речи, и вынуждает читателя "произносить" текст быстрее, что не есть хорошо для размышления и неспешной беседы. Именно поэтому (ИМХО) текст кажется излишне эмоциональным. В-третьих, имеются и скачки размера. Я не против модуляций разного рода, но если это прием, он как-то должен объясняться. Кроме того смутил акцент в слове [прожИтыми] и рифмы второй части восьмистишья [прости-грусти... винить-грустить...].
   В целом сложилось ощущение, что начало и финал получились спонтанно на "одном дыхании", а вот остальное долго не складывалось.
  
  

112

   Лапина Е.В. Багряный лист...
  
   Багряный лист умыт дождём вечерним.
   Вновь небосвод лазурной чистоты.
   Струятся чёрных кружев тени, -
   Душа в плену ажурной красоты.
  
   Солидный клён, красавец своенравный,
   В кругу берёз, как пламя. На ветру
   Листва кружится в танце плавном,
   Разносится, как искры по двору.
  
   Иду, волшебным пламенем объята, -
   Пожар и в сердце роща разожгла.
   Так хорошо. Звучит в душе соната,
   И грусть на сердце светлая легла.
  
   Осень - несомненно. [Багряный лист] и вся вторая строфа не дают никакого шанса другим временам года.
   Философия - а вот ее нет, что характерно для пейзажной лирики. Зато есть неплохо выстроенный эмоциональный фон - прямо по всем канонам: плавное нарастание к финалу, а в самом финале - спад.
   [Вновь небосвод лазурной чистоты] - эта фраза плохо смотрится между [дождем вечерним] и [черных кружев тени], она скорее ассоциируется с утром. [Солидный клён, красавец своенравный] - опять диссонанс в описании, возможно, это "тараканы" моих ассоциаций. [На ветру... разносится...] опять же не слишком сочетается по характеру действия с [танце плавном].
   Техника - неплохо. Все гладко и ровно за исключением [пожар и в сердце]. Мне показалось, что тут можно смело убирать "и" и применять форму множественного числа. Рифмы в большинстве удачные, даже [разожгла-легла] не слишком бросается в глаза.
   Текст показался излишне хрестоматийным. Мне, как читателю, не удалось услышать авторского голоса.
  
  

113

   Зорин Л. Бродяжье
  
   Воздух призрачен, холоден, словно туман. Небосвод - нескончаемых туч караван.
   В почерневших лесах эхом гаснет гудок паровоза, и листья летят из-под ног.
  
   Что забыл ты в глухой предрассветной тиши, где дозором по топям стоят камыши?
   Что влекло в этот мрачный неведомый край, перечерченный птичьими стрелами стай?
  
   Здесь так гулко шаги отдают в тишине, восходящее солнце - как будто в огне,
   И верхушки деревьев глядят на рассвет - до тебя им и дела-то, в общем-то, нет.
  
   Ты же снова обходишь владенья зверей, забываешь себя, забываешь людей,
   Растворяешься в запахе мокрой травы,в блёклом свете линяющей в полночь Луны.
  
   Ты становишься кем-то ужасно чужим, на колени берёз плети рук положив.
   Ты становишься диким, как эта земля, как вскипавшее инеем зарево дня.
  
   Я смотрю - но и я не могу передать, как сжимается сердце, и как тянет познать
   То, о чём промолчит эта серая звень вереницы тоскующих изб деревень...
  
   И, наверное, я понимаю тебя - жить нельзя, ничего никогда не теряв.
   Только тот доживёт, кто, забыв про уют, разгадает, о чём перепёлки поют,
   Что скрывает шумящий, как море, октябрь, что рождает слепую больную печаль.
  
   И поэтому северный пасмурный день возвеличит и сотни подарит идей.
   И поэтому время, идя по лугам, пляшет в ветре, поёт, улыбается... Нам.
  
   Может статься, за логом немеющим тень дрогнет зыбко - промчит быстроногий олень
   Или, крылья сложив, сокол бросится вниз - в цепких лапках забьётся пропащая жизнь....
  
   Эти встречи так живы, так странно легки, что, запомнив, не сможешь не вплесть их в стихи.
   Будто сами собою приходят слова - в шуме ливня, в редеющем запахе трав...
   Это всё неспроста... И пульсацией вен отзывается сладкий поэзии плен.
  
   И бродить по лугам, напоённым тоской, лучше, нежели дома сидеть день-деньской.
   И шататься по свету - вот лучший удел для того, кто иначе вовсе жить не хотел.
  
   И теперь никогда не забудешь и ты эту мёрзлую землю, колючую стынь...
   Даже после в кочующем дыме огней ты почувствуешь призрачный ветер полей.
  
   Ты увидишь в угольях, рождающих свет, этот самый крадущийся лесом рассвет,
   В треске веток съедаемых пламенем лип ты услышишь, как плачет над полем кулик...
  
   В городах это время не любят, поверь. Слишком много нашлось для него палачей.
   Здесь считают: младая подруга зимы как колдунья хранит ведовство старины.
  
   Здесь пытаются выгнать её за порог, топчут хрупкое золото сотнями ног.
   Люди города - стая брехливых собак. Жить не могут без ругани, споров и драк.
  
   Меж собой поругались давно, и теперь наступает черёд и природы. И с ней
   Будут биться - как будто со злейшим врагом, словно с вором, пробравшимся затемно в дом.
  
   Будет зло без причины, холодный расчёт - в жилах этих людей кровь давно не течёт.
   Там течёт, может, нефть, может, спирт - всё равно. Эти люди живут не реальностью - сном.
  
   Посмотри... Их глаза заставляет блестеть не живое творенье, а пошлость и смерть!..
   Не душа и не сердце - здесь разум важней: просчитать до конца, лишь для пользы своей...
  
   И предзимье для них - только отзвук пустой. Ветер пылью метёт... Давит грустью простой...
   Увядает трава, птицы меньше поют... И его не желают приветствовать тут.
  
   И останется... Ветра напевы во мгле, летаргия тепла по широкой стране,
   Строй тяжёлых и тёмных в небесах облаков, веток шум, нагоняющий тысячи снов
  
   О весне... Паутина и иней на тонкой траве, а под кронами голых дерев на земле -
   Облетевшей листвы разноцветный ковёр... Инквизиция вновь разжигает костёр.
  
   Осень - и она здесь есть (чего тут только нет).
   Философия - и в этом аспекте автор намешал "бульдога с носорогом".
   Редкий случай, когда даже само чтение банально утомило. Небольшие островки поэтичности безнадежно тонут в море штампов, неказистостей, необъяснимых противоречий и технических огрехов. "Отжать" бы этот текст и отряхнуть от шелухи, глядишь, что-то бы и блеснуло.
  
  

114

   Минин С.Ю. Ты есть
  
   Туманный вечер,
   Осень на дворе,
   Не шлют осадков облака.
  
   Как воск у свечки,
   Словно в серебре
   Текут слезинки, как два ручейка.
  
   Тоскливо на душе,
   Внутри тревога,
   И прожит день, когда ты вдруг ушла.
  
   Хоть я уже
   Не раз молился Богу,
   Я понял, старуха-смерть к тебе пришла.
  
   А время - дух,
   А мы в нем лишь зачатки.
   "Оно не лечит, слышишь, боль разлук!"-
  
   Сказал я вслух.
   Опять я говорю загадкой,
   Но не могу забыть я близость твоих рук.
  
   И день за днем
   Я все на том же месте:
   На берегу, где волны тихо-тихо бьются,
  
   Горю огнем,
   Ведь мы не будем вместе.
   А боль растет, и слезы льются.
  
   Я ухожу,
   И снова возвращаюсь,
   Все жду какую-либо весть.
  
   С ума схожу
   И повторяюсь:
   "Я знаю, ты не умерла,- шепчу.- Ты есть!"
  
   И так всегда,
   И каждый раз
   Уходя, машу рукою на прощанье.
  
   Опять вода,
   И волны бьются битый час,
   И я сижу и жду свиданья.
  
   Седая ночь
   Уже прошла
   Ах, осень, что ты натворила?
  
   Ты не пришла,
   Ты снова не пришла.
   Но сердце тебя помнит, не забыло!
  
   Осень - дословно: [осень на дворе]. Не совсем понимаю, как этот текст проскочил номинацию... Впрочем, возможно, его удалили позже.
   Увы, не могу сказать, что конкурс от этого что-то потерял. Работа очень слабая: штампы, тавтология, а главное, словами автора: [опять вода, и волны бьются битый час]. В общем, "поэтическая буря в стакане". Это ни в коем случае не относится к личным переживаниям автора.
  
  

115

   Шабаева К. Мечтает о счастье
  
   В воздухе кружатся листья
   Словно в школьном вальсе выпускницы
   В этот дождливый вечер им отчего-то не спится.
   Танцуют в обнимку с ветром
   Кульбиты и пируэты.
   Их разметало по свету.
   И только один пожелтевший листок на друзей своих смотрит печально
   И в окно мне стучится отчаянно
   Он хочет в тепло, спастись от ненастья
   И также как я, мечтает о счастье.
  
   Осень - в наличии, благодаря листьям, кружащимся, не спящим, танцующим, разметенным и т. д.
   Философия - попытка переноса своих переживаний и страхов на образ листа, в том числе, возможно, неосознанный перенос вопроса, "неужели никто не замечает, куда мы катимся". Милые издержки взросления. Надеюсь, сам автор, в отличие от ЛГ, уже справился с этой напастью.
   [В воздухе кружатся] - лишнее обстоятельство места: из контекста и так понятно, где происходит действие. Усугубляется неудачной фонетикой начала. [Словно в школьном вальсе выпускницы] - сравнение показалось не самым уместным для описания осени. [Отчего-то не спится] - кому? Если это о выпускницах, то вопрос еще как-то объясним, но тогда разрушается логика последующего текста. Если это о листьях, то вопрос риторический. [Танцуют в обнимку с ветром кульбиты и пируэты] - прямо как в старом анекдоте: "так кто кого танцует?". Эти самые "кульбиты и пируэты" не танцуют, а исполняют. Картина выпускниц, танцующих кульбиты, не менее впечатляет, нежели кульбиты, танцующие с ветром. Еще больше запутывает ситуацию следующая фраза [их разметало по свету]. Есть и в целом некоторые противоречия в описании: [дождливый вечер] не очень сочетается с "танцами" листьев.
   Техника - не блестящая, но оставляет ощущения определенного потенциала автора.
  
  

116

   Шишмарёв В.Н. Надрывное 10. В ожидании одиночества
  
   Непогода, дождь и слякоть.
   Ветер с тучей, как с мячом.
   Так не хочется калЯкать.
   Да и не с кем, и о чём.
  
   Твой прищур, колюч как осы.
   Сигаретою каждя,
   ты надеялся на слёзы...
   Это - капельки... дождя.
  
   Пепел фильтром приминаю,
   боль какую-то терпя.
   Я другого вспоминаю,
   хоть смотрю и на тебя.
  
   Я тарелки бить не буду.
   Все роднёй дарёны сплошь.
   Без меня, ты всю посуду -
   в остервЕнии побьёшь.
  
   Повернулся ключик в дверце,
   вскрывши без зазрения -
   что же мне сжигает сердце:
   не любовь! Презрение...
  
   Неужели от иного...
   будет так же всё хреново!?
  
   ***
  
   Чёрт Творца под руку: "Ну же..." -
   "Ой, боюсь - не вышло б хУже!"
  
   Осень - а нет ее. [Непогода, дождь и слякоть] - могут быть и весной, и, даже зимой и летом. На осень чувств тоже не тянет: это уже лютая зима [... мне сжигает сердце: не любовь! Презрение...].
   Философия - этакий гибрид двух широко известных сентенций "любовь зла: полюбишь и козла" и "шило на мыло поменял".
   [Да и не с кем, и о чём] - фраза получилась неказистой. На мой вкус, после "кем" надо поставить точку, а в конце строки - восклицательный знак. Но дело даже не в этом. [Не с кем] перед описанием собеседника, это что? Высшая форма презрения? ЛГ к партнеру или автора к логике развития сюжета? [Сигаретою каждя] - не понял значения нового слова. Как и назначение отточий во фразе [капельки... дождя]. [Боль какую-то терпя] - фраза только для "несерьезных" жанров. [В остервЕнии] - еще одна попытка словотворчества. Почему не написать "в дикой ярости"? Зачем измываться над словами? Пятая строфа вся соткана из неуклюжестей: сплошные "узелки и петли". Выход на финал продолжает эту "традицию": [неужели от иного]. Финал же получился. Задорный, по-хорошему наглый.
   Техника - не впечатляет. Если по размеру особых вопросов нет, то акценты и рифмы не блещут. Особо отмечу [каждя-дождя] и [зазрения-презрение].
  
  

117

   Шестаков А.И. Извинение
  
   Ох! Ошиблась. Прости! Зацепила слегка,
   Проливая холодную воду с небес.
   Замоталась - одна. Попросили глотка.
   Принесла, не надеялась встретить принцесс.
  
   Нет! Спасти? Не ко мне, извини. Знаю тех,
   Кому ты бесконечно по жизни нужна.
   Выздоравливай, очень прошу! Сними грех!
   Не серчай! Прими красок букет из окна.
  
   Осень - ее присутствие в тексте на уровне не подтвержденных догадок.
   Философия - и здесь не густо. Разве что совет: обращаться к тем, [кому ты бесконечно по жизни нужна].
   [Не надеялась встретить принцесс] - глагол подобран неудачно, он искажает смысл фразы. [Нет!] - функции отрицания-восклицания не понятны. [Прими красок букет из окна] - неуклюже получилось.
   Техника - неплохо, если не считать неудачных акцентов в финале [кОму], [снИми] и [прИми].
  
  

118

   Абзац И всё пройдёт. И снова будет всё.
  
   И всё пройдёт. Но снова будет всё.
   Пылится боль в архивах Мнемозины.
   Свернуть спешим с назначенной стези мы,
   А надо ль? Уповая на Басё,
   Тревожим омут старого пруда.
   Бьём лапками, сбивая в масло млечность
   Звёзд космоса души. И бесконечность
   В расхлябанной "восьмёрке" угадав,
   Фортуны ладим к возу колесо,
   И снова - в путь, вперёд или по кругу,
   Сменив коня и затянув подпругу,
   Простив врага, терзая память друга...
  
   Но всё пройдёт. И снова будет всё.
  
   Осень - да! Редкий случай, когда могу сказать честно другим читателям: "Видите суслика? А он есть". Мне достаточно заглавной фразы: [И всё пройдёт. Но снова будет всё]. Только я заменил бы "и" в самом начале на "да".
   Философия - собственно, в той же строке.
   [Свернуть спешим] - а откуда известно, что именно "свернуть"? А откуда известно, какая стезя назначена? [Звезд космоса души] - не лучший вариант и фонетически, и лексически. [... в путь, вперёд или по кругу] - ну что ж так? Не надо здесь этого "или", которое еще и в акцент не попадает. А если так: "в путь, вперед (читай "по кругу")"? [Терзая память друга] - глагол не самый удачный по смыслу.
   Техника - добротная. Видно, что автор умеет работать с материалом.
   Хочу отметить, что мои замечания больше вкусовые. Текст очень понравился, это был один из стихов, которые вычеркнул самыми последними из своей 20-ки. Увы, таковы правила. Спасибо автору.
  
  

119

   Анастасия Гроза
  
   Подчас в ненастную погоду,
   Когда темнеют небеса,
   И по разгневанному своду
   Пройдется росчерком гроза,
  
   Меня вдруг тянет из уюта,
   Которым манят нас дома,
   Из замкнутого жизнью круга,
   Нырнуть под ливень без зонта.
  
   И я, условностям в угоду,
   Живя искусственной средой,
   Почувствую себя свободной,
   Почувствую себя живой.
  
   Осень - а нет ее ни в каком виде в этом тексте.
   Философия - вот тут интересно. Я сам давно задумываюсь над теми ограничениями, которые накладывает среда нашего обитания. Человек, в моем понимании, весь целиком является приемником и передатчиком электромагнитных излучений в широчайшем спектре частот (длин волн) и зрение и слух - лишь наиболее освоенные нами способы восприятия. Стены наших домов изрезаны каналами с проложенными в них электрическими кабелями, и, чем сильнее ток в них, тем сильнее эти кабели излучают, сами электроприборы, я уж молчу про СВЧ-печки, сотовые, Wi-Fi и прочую излучающую технику. Да, уровень этого излучения, как правило, ниже санитарных норм, но он "глушит" природный фон. Не потому ли мы становимся раздражительными, черствыми? Не потому ли, попав на природу, чувствуем такой прилив во всех аспектах?
   Даже если откинуть эту околонаучную требуху; выйти под дождь или пройтись по лужам - это как погостить в своем детстве. Плюнуть на машину (или ее отсутствие, далее в перечислении это замечание опущено), секретаршу, должность, подагру, три судимости, разбитую бутылку пива, панику на сырьевых рынках, беспорядки в Египте и т. д. Это желание - вне времени и вне нации (с определенными вариациями естественно).
   Но вернемся к тексту. Первая строфа - без замечаний. А вот вторая... [Меня вдруг тянет из уюта, которым манят нас дома] - "вдруг" - лишнее, контекстный повтор [подчас]; конфликт посылов [тянет-манит], подчеркнутый внутренней рифмой. [Из замкнутого жизнью круга] - штампище так штампище, только "жизни", а не "жизнью", мне кажется. [И я, условностям в угоду, живя искусственной средой] - не лучшая конструкция, которая поворачивает сюжет так, что именно, благодаря этому, ЛГ почувствует себя свободной и живой. Финал хорош!
   Техника - неплохо. Размер и акценты без замечания. Рифмы второй строфы [уюта-круга... дома-зонта...] оставляют желать лучшего. Есть шероховатости со звукописью [которым манит... из замкнутого... без зонта...], опять же во второй строфе.
  
  

120

   Пыхтов Д.В. Холодный ветер
  
   Холодный ветер с севера принес
   Природе долгий сон до нового рожденья
   Дыханьем ледяным с деревьев он листву унес
   Все замерло вокруг в каком - то наважденье.
   Ни звука, только изредка в лесу раздастся
   птичий крик и тут же замолкает.
   Внизу у скал бежит река, бормочет
   еле слышно, жалобно, о чем - то причитает
   Тяжелый воздух все в себя вобрал:
   И горький запах трав, тумана сырость,
   Земли, увядших листьев запах,
   дым впитал, и осознание того,
   что все опять здесь повторилось.
  
   Осень - в судьбе листьев [дыханьем ледяным с деревьев он листву унес... увядших листьев запах...].
   Философия - цикличности процессов в мире, который нас окружает, только как-то куце.
   [Все замерло вокруг в каком - то наважденье] - один из ярчайших образчиков штампа. Автор словно не замечает, что это категоричное [все замерло...] в сочетании с не менее категоричным [ни звука...] опровергается чуть ниже [бежит река, бормочет...]. Финал, вроде настраивает на стоящую поэтику [тяжелый воздух все в себя вобрал], но оборачивается бездарным топтанием на месте [вобрал... запах... запах... впитал...], невесть откуда взявшимся "дымом", с непонятками, кто кого впитал/вобрал, и полной неразберихой со строфикой и рифмами.
   И в целом техника не блещет. Про сумбур в финале я уже сказал. Фонетика автором не контролируется [с севера... листву унес... внизу у... жалобно о...]. Рифма [принес-унес] довершает впечатление о поэтике текста.
  
  

121

   Стырта И.В. Загадка.
  
   Благословенна та пора,
   когда притихшая природа,
   плодами сладкими полна,
   ещё не верит в непогоду.
   Гармония и тишина
   переполняют бабье лето,
   но веют холодом рассветы
   и ночь становится длинна.
   Еще ты полон светлых грёз,
   но ветер дует уж всерьёз.
   Ещё теплятся небеса,
   но стала инеем роса.
   И дым довёл тебя до слёз...
   Но все ли грёзы он унёс?
  
   Осень - узнаваемо. Первая строфа в целом состоялась. Жаль, вторая половина фразы [когда притихшая природа, плодами сладкими полна] не слишком гармонирует с остальным текстом строфы: и стилистически, и эмоционально. Что-то другое просится сюда вместо "сладких плодов". Вторая строфа продолжает уверенно картину осени: [бабье лето] тому порукой. Однако те описания, что следуют после [но], вступают в противоречие с категоричным [гармония и тишина переполняют]. [Веют холодом рассветы] - какая же это гармония? И [ночь становится длинна] - подчеркивает переход через день осеннего равноденствия и начало преобладания темного времени суток над светлым - опять дисгармония. [Еще ты полон светлых грёз, но ветер дует уж всерьёз] гармония улетучивается с каждой строкой, и сама строка получилась какой-то по-детски нескладной: тут и штампы, и внутренние противоречия, и не лучшая фонетика. К тому же "всерьез" ветер может дуть и летом, и в любое другое время года. [Ещё теплЯтся небеса, но стала инеем роса] - задумка интересная, но: акцент вступает в противоречие с привычным ударением, сам образ противоречит картине нарисованной в первых двух строфах. Но, вот что подумалось: если во второй части фразы глагол перевести в будущее время, то конфликт исчезает, все встает на свои места (кроме акцента, увы). Может быть, и в остальных спорных моментах использовать подобный прием?
   Философия - складывается впечатление, что она должна явиться неожиданно в финальном дополнительном двустишии. Как некий постскриптум, превращающий пейзажную лирику в своего рода притчу. Но... финал разочаровал. Фраза [И дым довёл тебя до слёз... Но все ли грёзы он унёс?] противоречит даже не началу текста, а сентенции за пять строк до финальной. Идея по-детски списать слезы на "противный" дым - хороша, но и "огранена" едва-едва, и "обрамлена" далеко не лучшим образом.
   Техника - неплохо. Помимо отмеченного неудачного акцента и рифмы, в остальном - замечаний нет. Отмечу еще изменение схемы рифмовки от строфы к строфе: начинается с классической АВАВ, во второй - опоясывающая АВВА, а в финале - смежная ААВВАА. Цель такой модуляции формы непонятна, особенно в относительно малой форме.
  
  

122

   Шана Пепел
  
   Желтый пепел под ногами,
   Солнца красный шар над нами
   Красит в грязный золотой
   Темный камень мостовой.
   Вверх деревья тянут ветки,
   Заклинают небо в клетке -
   В клетке из дождя и туч...
   Даже воздух стал тягуч.
   На хрустальные осколки
   Тишину разрушит Голос -
   Голос нищего мальчишки,
   Звучит тонко, словно волос.
   Пыльный ветер сгонит дымку,
   Листья с озера рябого
   И уснет в пучине зыбкой
   В водах озера святого.
   Растворится солнце в небе -
   Мостовая цвета крови,
   И мальчишка безпризорный
   С всхлипом встанет на колени.
   Посмотрит на стальное небо
   Серыми глазами старца,
   Рассмеется с ветром смело
   И закружит в листьях пепле.
  
   Осень - имеется. Фраза [ветер сгонит... листья с озера рябого], дополненная мелкими штрихами - вполне узнаваемая картинка.
   Философия - возможно, автор что-то пытался вложить, я не уловил.
   Автора, похоже, не заботит ни пунктуация, ни акценты, ни простейшая логика повествования. [Солнца красный шар над нами красит в грязный золотой темный камень мостовой] - то ли экспрессионизм, то ли поэтический экстремизм. Но автору мало красного солнца и грязно-золотой мостовой, и он заталкивает это все в "клетку" [из дождя и туч...]. [Даже воздух стал тягуч. На хрустальные осколки тишину разрушит Голос] - опять логический диссонанс. [Пыльный ветер сгонит дымку] - это, видимо, сразу после дождя? Или во время? Впрочем, если отбросить противоречия с дождем, то эта и последующие пять строк показывают, что автор умеет "рисовать словом". Однако выход на финал и сам финал: [Рассмеется с ветром смело и закружит в листьях пепле] - оказались скомканными, неуклюжими, непоэтичными.
   Техника - расстроила. Стиль напоминает гибрид "А что у вас?" Михалкова и "Песня о буревестнике" Горького. Сбои ритма и акцента: [звУчит тонко...], а в следующем фрагменте весь размер и акценты рушатся одним лишним слогом вначале [посмотрит на стальное небо]. Неудачная фонетика: [в водах... с всхлипом...]. Рифмы примерно после второй трети видимо просто надоели.
  
  

123

   Тузбубён Дождливый сонет
  
   Антенны тучам вспорют животы,
   И боль небес прорвется долгим плачем.
   Промокшие, мы верно больше значим
   Для Мойр, что сыплют нити на зонты...
  
   Совьется пряжа в серые цветы
   Тумана на висках. Водою трачен,
   Заглохнет мир на высшей передаче,
   В преддверие сезона пустоты.
  
   Скатается в клубочек звукоряд
   Под настроенье Половецкой с хором*,
   И упадет под ноги дирижерам -
  
   Ветрам, что с тихим шелестом творят,
   Сминая кленов палевый наряд,
   Cum deo на прощанье по соборам.
  
   Осень - долго ходил вокруг, примерялся и так, и этак. Сходил в гугль&яндекс, освежил в памяти "улетай...". Отложил... Ну, не могу я браться за такие тексты, пока не созрею... [В преддверие сезона пустоты] и [сминая кленов палевый наряд] - вполне достаточные образы для однозначной идентификации времени года, но дело то не в этом.
   Философия - все же на втором плане, здесь основа - настроение.
   Первая строфа - как мотоцикл с места, по газам и на заднем колесе. [Вспорют] и [прорвется] - не могут быть медленными такие действия. А картинка - хороша! [Промокшие, мы верно больше значим] - автор, конечно, попытался сгладить переход к "Мойрам", но почему-то строка воспринимается, как "лучшее из зол". И глагол не впечатляет: не [сыплют] Мойры, а прядут. Впрочем, возможно, это вкусовое, или не понял я задумки, но, почему столь благодатная тема была... проигнорирована в дальнейшем, непонятно. Тут тебе и, что было, и что есть, и что будет... И начало нити, и сама нить, и... ножницы. [Совьется пряжа в серые цветы тумана на висках] - сам по себе образ отличный, но по динамике не встраивается он в течение сюжета. От предыдущей экспрессии автор попытался отмежеваться отточием, но следом идет [заглохнет мир на высшей передаче] - опять экспрессия, опять высокий накал. Авторский смысл, вложенный в слово [трачен] постичь не удалось. [Под настроенье Половецкой с хором] - не вяжется (так, как хотелось бы) мое восприятие этой музыкально драматической сцены с настроением текста. Там все выстроено и логически оправдано, сюжет развивается по классическим канонам: постепенное нарастание эмоций и темпа и резкий спад... Или это настроение момента? Параллель с взревевшим мотором, который глохнет? Уфф! Мелкая растительность, о которой я даже не подозревал, на загривке встала дыбом... А ведь уже "проехал" мимо. С этим надо переспать...
   Созрело понимание расхождения образов по масштабам: мотор - секунды, ну, десятки секунд, а Половецкие - минуты; и по развитию начальной фазы: в тексте "газ - до отказа, а там поглядим", а в Половецких плясках - начало очень спокойное и нарастание плавное. И еще одна мысль появилась. [Сыплют нити] - режет слух и физиологический, и смысловой. А что если так [Для Мойр, роняющих кудели на зонты]? Они ж облака щиплют и вьют нить (я в детстве видел, как бабушка пряла). Тогда появляется начало у линии [совьется... скатается...]. Впрочем, автор вправе "дать мне в бубен"))) что-то я увлекся, мои извинения.
   [Тихим шелестом... сминая] - тоже показалось диссонансом.
   Техника - тут я умываю руки, сонет - не мой конек: формальные признаки соблюдены. По темповым и эмоциональным соответствиям жанру - не мне судить. По размеру и рифмам замечаний нет.
   Ps не покидает ощущение, что автор "рванул" с места и кое-где не справился с "управлением".
  
  

124

   Сергеев А. Домашние мысли
  
   Глупо звать прошедшие года,
   Тщетно ждать пропущенное лето.
   Время эстафету передать,
   Отойти, спокойно отобедать,
   С книжкой у камина посидеть,
   Листопад рассеянно послушать,
   Посочувствовать чужой беде
   В телевизор глядя равнодушно.
   Тихо гаснут огоньки листвы,
   Слякоть - за окном, а здесь - уютно.
   Люди обращаются на "Вы"
   На часы косясь ежеминутно...
   Я прошел. Остался только след.
   Четкий или нет - потомки скажут.
   Есть круговорот у всех планет,
   У галактик и вселенной даже...
   Утром - иней на сухой траве,
   Рано наступает мрачный вечер,
   Но пока случается рассвет -
   Я скажу всему: "До скорой встречи!"
  
   Осень - явным образом и намеками [пропущенное лето... листопад...].
   Философия - сконцентрирована в двух финальных строках, перефразируя: не печалься о том, что прошло, радуйся дню сегодняшнему и надейся на завтра.
   [Время эстафету передать] - неясно из текста о ком это. Если о ЛГ, то непонятно, о какой эстафете речь. [Посочувствовать... равнодушно] - это перл! [Люди обращаются на "Вы" на часы косясь ежеминутно] - не понял образ: ЛГ только что читал книжку и слушал листопад, а тут - словно с покойником прощаются. Особенно с учетом следующей фразы [я прошел. Остался только след]. Если не брать во внимание это ИМХОвое несоответствие, то финал можно признать удачным и весьма.
   Техника - без замечаний. Разве что пунктуация оставляет желать лучшего. А вот поэтики, сочности строфам не хватает. Неужели мир в глазах ЛГ настолько "выцвел"? Но по финалу-то этого не скажешь.
  
  

125

   Волков В.А. Прощальные круги
  
   Скоро ж лето прошло! Позабрызгана охрой окрестность.
   Стонет ветер, царапая брюхо жнивьем.
   В старомодном плаще у порога стоит неизвестность,
   Застя память о веке, в котором сегодня живем.
  
   Из колючей дали задувает сиреневой стынью,
   И виски холодит ощущение дальних угроз.
   От сгоревшей ботвы горьковато наносит полынью.
   Стынет тенью печаль у почти облетевших берез.
  
   Крикнет цапля "прощай", пролетая над сирым болотом.
   Грустных птиц провожу всепрощающим взмахом руки.
   И тоскует душа, будто тоже готовясь к отлёту,
   И над прожитым летом прощальные пишет круги.
  
   Осень - весь текст пропитан ею [лето прошло... позабрызгана охрой окрестность... сгоревшей ботвы... почти облетевших берез...] и вся финальная строфа.
   Философия - вряд ли. Скорее - состояние души. Некий страх перед завтрашним днем.
   [Скоро ж лето] - зачем это "ж"? Еще было бы оно "неспроста", другое дело. [В старомодном плаще] - а почему плащ у неизвестности старомодный? Следующие три строки оставляют ощущение, что автор что-то важное хотел сказать, много говорил, но ничего не сказал. Роль образа [память о веке] не ясна. Не впечатлили ни [колючей дали], ни [сиреневой стынью]. Такое впечатление, что автор просто поменял определения, чтобы выровнять размер. "Из сиреневой дали задувает колючей стынью" - интересный прием, но в единичном исполнении не эффективен. [И виски холодит ощущение дальних угроз] - неуклюжий пересказ банальности. [Горьковато] - непоэтично. [Стынет тенью печаль у почти облетевших берез] - если читать, не задумываясь, то даже оригинально, но как только пытаешься "вчитаться" в образ, он становится аморфным и "растекается". Чья печаль? Почему тенью? Тень одна что ли? Какая там тень от [почти облетевших берез]?
   Финал в целом неплох, но... [Крикнет цапля...] - одна, а [грустных птиц провожу] - уже стая, и это одна фраза. [Всепрощающим] излишне высокопарно, надменно. [Будто тоже] - неудачная фонетика. [Готовясь к отлёту] - деепричастный оборот не лучшее решение для этого фрагмента.
   Техника - неплохо. Рифмы местами простые, но это не портит картину. Длинные строки хорошо подчеркивают характер размышления.
  
  

126

   Разбойникова Е. Туманная пора
  
   Туман укутал землю по утру,
   Как плотное, седое одеяло.
   Я медленно, не торопясь ступала,
   Стремясь увидеть миражей игру.
   Мир, словно кем-то порванный эскиз,
   Не могут части в целое сложиться.
   Внезапно страхи обретают лица.
   Я наблюдаю жизнь из-за кулис.
   Вот отодвину полог и шагну.
   Горбатая лежит спина дракона.
   Нет, это ствол немолодого клена,
   Уносит листья-охру в вышину.
   Там где кристален воздух был и чист -
   Спрут простирает кольца, и в сомненье,
   На встречу люди или привидения,
   Я нанесу штрихи на белый лист.
   В моей картине ярких красок нет.
   Поверх огня листвы пусть будет серый.
   И в грустных мыслях соблюдая меру,
   Я нарисую сей поры портрет.
  
   Осень - глазами художника [листья-охру... поверх огня листвы...]
   Философия - не частый гость в пейзажной лирике, и эта работа - не исключение. Попытка передать настроение имеется и реализована неплохо.
   [Медленно, не торопясь ступала] - как же так: в первой же строфе такая тавтология? И глагол в прошедшем времени, хотя основное повествование ведется в настоящем. [Внезапно страхи обретают лица] - неплохая строка, но мысль, начатая в ней, не развивается, а просто обрывается следующей строкой. [... лежит... уносит ввысь...] - думаю, банальная невнимательность: имея под ногами опору потерять настолько ориентацию в пространстве, чтобы перепутать горизонталь и вертикаль - это уже болезнь. [Там где кристален воздух был и чист] - показалось штампом, поскольку слабо связано с текстом по смыслу, что усугублено опять же прошедшим временем глагола. [Спрут простирает кольца] - назначение этого образа не удалось расшифровать. [Ярких красок нет... огня листвы...] - вновь противоречие: примерно понимаю, о чем хотел сказать автор, но гармоничности изложению не хватает.
   Техника - двоякое ощущение. Размер, акценты, рифмы - без замечаний. А вот с внутренним ритмом повествования есть вопросы. Увлечение автора точками в конце строк, дополнительно "разрезает" повествование на куски, усугубляя обособленность местами и так плохо связанных по смыслу строк. Повествование, говоря словами автора [словно кем-то порванный эскиз, не могут части в целое сложиться]. Кстати, одна из самых удачных его находок.
  
  

127

   Jacqueline D.G. Межсезонье
  
   Прощай! С уходом летних дней
   Сама судьба разводит нас...
   Средь облетевших тополей
   Плетётся старый дилижанс.
  
   Прощай! Развесил остролист
   Свой алый бисер вдоль дорог.
   А день так холоден и чист,
   И пахнет прелью ветерок.
  
   Прощай! Вернись обратно в дом,
   Присядь привычно у огня,
   Попробуй не грустить о том,
   Что больше рядом нет меня.
  
   Прощай! С высокого холма
   Я обернусь в последний раз...
   И дальше к станции "Зима"
   Покатит старый дилижанс.
  
   Осень - тут и природа [c уходом летних дней... средь облетевших тополей...] плюс вся вторая строфа, и чувства [прощай] рефреном, вся третья строфа и [с высокого холма я обернусь в последний раз], но не оставляет ощущение, что здесь есть еще одна линия [плетётся старый дилижанс] в самом начале, и [дальше к станции "Зима" покатит старый дилижанс] - в финале... Пожалуй, это уже о жизни в целом: [старый дилижанс] - судьба, и, конечно, [с высокого холма] - скорее метафора (даже если автор и не ставил такой цели).
   Философия - вряд ли, скорее настроение, созерцание природы и самосозерцание.
   Показалось, что третья строфа (в моем прочтении) не несет нагрузки по смыслу, она лишь разбавляет суть и соль текста избитыми образами. Возможно (повторюсь), автор не ставил задачи показать осень жизни, но выбор образа "дилижанс", который (по моим познаниям) никогда не ходил до станции "Зима" Восточно-Сибирской железной дороги, еще и с уточнением "старый", вынуждают воспринимать этот образ исключительно в переносном смысле. Да, Московский тракт проходил через эту станцию, но, в основном, это был торговый путь чайных караванов, а из пассажирского транспорта - почтовые тройки. Кстати, частенько проезжаю эту станцию по дороге в Иркутск и обратно, но так ни разу и не был в городе. И все же, знание, что есть такая реальная станция (достаточно крупный населенный пункт, город, районный центр) не дает полностью мне отстраниться от географии и принять станцию "Зима" исключительно, как очередную веху жизни, но это, видимо, мои заморочки.
   Техника - понравилась. Размер, акценты, рифмы - в норме. Рефрен начала строф - к месту. Рефрен финала, закольцовывающий стих, так же исполнен удачно.
  
  

128

   Москвитина Н. "Листьев осыпается всё больше..."
  
   Листьев осыпается всё больше;
   мачехами выглядят деревья -
   их стволы как будто стали тоньше
   и мистичней, как в дурных поверьях.
   По стеклу ползёт жуком проворным
   и бесценным капля дождевая.
   Грустью зазвучали Божьи горны -
   может рядом доля рыщет злая...
  
   Настроенье - прыгающий мячик -
   вот бы мне ловить его летящим,
   и стелить соломку чище, мягче,
   и венчать мечтанье с настоящим.
   Отмолив проклятья и недуги,
   быть с любимым дольше, хоть на час бы.
   Как исправить все углы на дуги
   у Судьбы - оспорить меру счастья?..
  
   Осень - в первой строке [листьев осыпается всё больше], которая вынесена в название.
   Философия - нет ее в этом тексте, настроение передано удачно.
   [Мачехами] - почему-то "режет" слух. [Мистичней, как в дурных поверьях] - не знаю таких поверий, о чем речь? [Ползёт жуком проворным и бесценным] - детская неуклюжая поэтика. [Божьи горны] - видятся здесь случайными. [Может рядом доля рыщет злая] - штамп, и прибавить к этому нечего. [Вот бы мне ловить его летящим] - что-то автор хотел сказать, но получился "секрет Полишинеля": не летящий мяч поймать невозможно. "Почаще" видится более приемлемым решением эпизода (ИМХО). [Стелить соломку чище, мягче] - "чище" не из этой "оперы", выглядит, как картина на стене, закрывающая "дырку" в два слога. [Дольше, хоть на час бы] - непонятно: это про каждое из свиданий (завтра будет снова встреча), или это о расставании надолго? [Как исправить все углы на дуги] - хорошая мечта, только с точки зрения философии никаких углов и нет... А как же "резкие зигзаги судьбы" спросит читатель. Просто. Что бы получился угол, судьба должна остановиться, но жизнь не прерывается, судьба - поступательное движение с постоянной скоростью, а значит, только "дуги". А углы - всего лишь оттого, что мы судьбу эту воспринимаем плоско, проекцией на наше сознание. [Оспорить меру счастья] - завидую (по-хорошему) автору. Знать бы ее еще, эту меру. Или, как в известном мультике "Ма-ла-вата будет!"?
   Техника - не блестящая, но аккуратная. Рифмы тяготеют к простым, местами - однородным, во второй строфе автор слегка увлекся шипящими и рифмами на "я".
  
  

129

   Mccow Извечное
  
   В парках сизым молоком.
   Сквозь истрепавшийся мой ворот.
   Проникает словно стон.
   Скрипучий влажный липкий холод.
  
   Словно в сон, сжижая краски.
   Из дверей, в мороке пара.
   Всегда берешь ты без опаски.
   Без былой страсти или жара.
  
   Плюёшь ты в тонкую мне кость.
   В руке сжимаешь зонтик-трость.
   Взгляд презрительный, угрюмый.
   Бьёт навзничь и бьёт насквозь.
  
   Будешь ходить в мехах богатых.
   В металле и кристаллах дорогих.
   Меня наверное уже не стало.
   Да что с того, для остальных.
  
   Осень - не идентифицируется. Разве что настроение отдает "осенним".
   Философия - и в этой части стих мне не раскрылся, могу опять же упомянуть о настроении.
   Холод у автора с одной стороны [сизым молоком... влажный липкий...], с другой [словно стон... скрипучий...], только все это перемешано и [сквозь... ворот... проникает] - то ли сюр, то ли невнимательность. Вторая строфа видится просто набором слов и фраз. Третья строфа в этом смысле значительно лучше: смысл ее в целом воспринимается за исключением самого начала [плюёшь ты в тонкую мне кость]. Юмор по поводу, что голова это же кость, чего ей будет, уже привычен, но сравнение души с костью - что-то новое. Да, оригинально, но слишком локально. [В металле и кристаллах дорогих] - неуклюже. Финал возникает по принципу "в огороде - бузина, в Киеве - дядька". [Для остальных] - это о ком? Или просто - "для рифмы"?
   Техника - не впечатляет. Больше трех строк ритм и размер не держится. Акценты пляшут. Рифмы то унисонные, то ассонансные. Переход в третьей строфе от схемы АВАВ к схеме ААхА, а в четвертой - обратно - никак не объясним. Категорическое неприятие автором других знаков препинания в конце строки, кроме точки, вызывает удивление, а потом начинает раздражать. С пунктуацией в тексте вообще проблемы.
  
  

130

   Корсаров А. Сплин
  
   Роняя слёзы золотые,
   Грустит осунувшийся лес,
   Стволы раздетые застыли,
   Уже впадая в зимний стресс.
  
   Холодной кистью кто-то* метит
   Пейзажи цветом "пармезан"
   И листья, на пороге смерти,
   Прощальный бал дают глазам.
  
   Разлуку птицы откричали
   И лес забылся до весны
   В цветном лоскутном одеяле
   Так ярко умершей листвы.
  
   Осень - ею наполнен весь текст. Цитировать все стихотворение целиком не имеет смысла. Стоит отметить наиболее удачный фрагмент [холодной кистью кто-то* метит пейзажи цветом "пармезан"] - несомненная удача автора. Неплохо дополняют этот образ [разлуку птицы откричали] и [в цветном лоскутном одеяле].
   Философия - как таковая, отсутствует, что характерно для пейзажной лирики.
   [Уже впадая в зимний стресс] - неудачный образ. Если я хоть что-нибудь в чем-нибудь понимаю, то для деревьев стресс это: период цветения и период созревания плодов и листопада... Ну и, конечно, трагическая смерть, в том числе от рук человека. Интересно, что в финале автор сам об этом говорит [и лес забылся до весны]. Именно так! А в стрессе забыться невозможно. [Прощальный бал дают глазам] - снова неудачно: листья с глазами, что ли, прощаются? [Так ярко умершей листвы] - ИМХО не лучший эмоциональный вариант финала. Несколько противоречит [на пороге смерти] или третья строфа описывает события, происходящие позже? Какая-то неувязка с временами.
   Техника - ровненько, без сбоев. Акценты на месте, рифмы в основном добротные.
  
  

131

   Ланфир Сон о лете
  
   Теряя сочность и желтея, листочки на ветру дрожат.
   Они то греться не умеют, и вскоре вовсе облетят.
   С неумолимостью погода одела в тучи небосвод.
   И замирает вновь природа, незнамо уж который год.
  
   Тоскою сердце вдруг придавит, и снова погрустнеет взор
   Когда с последними цветами, тепло покинет этот двор.
   Туманной дымкой позатянет рябину, что растет в саду,
   И птицы поднимутся стаей, успеть чтоб улететь на юг.
  
   Такие дни полны печали, будто в преддверии зимы,
   Когда природа вдруг устанет. Уснут озера, лес и мы.
   А в этом сне, мечтаний полном, цветные бабочки кружат.
   И мы с тобой сминаем травы, в прогретых солнечных лугах.
  
   Осень - имеется, но что-то выделить трудно из-за слабой техники исполнения.
   Философия - отсутствует.
   [Теряя сочность] - неудачно. О какой сочности идет речь? О соках деревьев? Или о сочности красок? [Успеть чтоб улететь на юг] - неудачная инверсия. [Будто в преддверии зимы] - а что, это не преддверие зимы? Зачем здесь "будто"? [Когда природа вдруг устанет] - от чего? Почему "вдруг"? Пусть, даже устанет, и что, в конце концов? [Уснут озера, лес и мы] - люди на зиму в спячку впадают? Очень много штампов и неуклюжестей. Финал скомкан.
   Техника - оставляет желать лучшего. Удлинение строк за счет сокращения их числа - не выход. Как не было рифмой сочетание [полном-травы], так и осталось, как, впрочем, и [в саду-на юг]. Как был неудачный акцент в слове [поднимУтся], так и остался.
  
  

132

   Ринейская В. Ведьма
  
   Прячь голову свою о не достойный сын.
   Придя в свой отчий дом, не оглянись кругом.
   Придя в свой отчий дом, не разожги огонь.
   Придя ко мне, в ночи ты не моли меня,
   Придя ко мне, в ночи ты не моли, кричи.
   ***
   Тогда я снизойду
   Тогда наступит день
   Тогда отхлынет боль
   ***
   Она была твоей, с тобой была всегда,
   Но сможешь ли понять, её когда-нибудь
   В душе лишь пустота, кругом одна лишь грусть
   И в памяти всплывут, воспоминания пусть.
   ***
   Тогда я снизойду
   Тогда наступит день
   Тогда отхлынет боль
   ***
   При ярком свете лун она была собой
   Красивый гибкий стан, движенья рук и ног
   Тот танец у костра никто понять не мог
   Что было не вернуть, вина внутри тебя.
   ***
   Тогда я снизойду
   Тогда наступит день
   Тогда отхлынет боль
   ***
   Их было семь сестёр, тех, что могли летать
   Их видел из окна, о недостойный сын
   Ты, мыслящий как все - как все боялся их.
   Не говори слова, кричи лишь об одном
   ***
   Тогда я снизойду
   Тогда наступит день
   Тогда отхлынет боль
   ***
   Те люди что пришли, ты ждал их, долго ждал
   Они пришли за ней, и ты об этом знал,
   Печальный её взгляд не обращен к тебе.
   Но образ помнишь ты - красивый гибкий стан, движенья рук и ног...
  
   Осень - отсутствует в каких бы то ни было проявлениях.
   Философия - покрыта мраком неизвестности и авторских прав.
   Текст напоминает подстрочный перевод с другого языка. Стоит ли разбирать все нуклюжести? Такие как [кругом одна лишь грусть] или [вина внутри тебя]. Много эмоций, от которых быстро устаешь и уже не воспринимаешь должным образом.
   То же самое касается и техники. Рефрен к финалу воспринимается уже, лишь как обозначение следующей строфы. Рифмы, то есть, то пропадают. С пунктуацией полный раздрай. Впрочем, похоже, автор сам снял свою работу.
  
  

133

   Корсак Я.Д. Мятущийся свет.
  
   Мятущийся свет, зазеркалье, беззвучные сны.
   Раскинут шатёр, остроклювые птицы
   Пророчества дарят, и лгут, что слова их честны.
   Октябрь, хорошо удивительно спится
   На влажной постели среди облетевшей листвы,
   Под дёрном усталых холмов и распадков,
   На чёрных кругах, где летом плясали костры,
   На черновиках и на детских тетрадках.
   А руки замёрзли, до лета уже не согреть,
   Уехала муза, её провожал уже дважды.
   Невыносимо сентиментальная смерть
   Дышит туманом на листья и каждый,
   Каждый из них будет мёртв к декабрю,
   К праздникам, к самому Новому году.
   Беззвучные сны, недосказанность. Да, я люблю
   Дымный туман и вечно дурную погоду.
  
   Осень - ощутимо, и это, конечно, не только и не столько [октябрь].
   Философия - необъяснимая тяга человека к этому времени года на грани созревания и тления и столь же необъяснимая любовь людей к плохой погоде, которая приглушает контрасты между светом и тенью, скрывает перспективу, делая мир вокруг более камерным, и в то же время на фоне серо-белесого "задника" сцены переносит акценты на совершенно неожиданные предметы: крыши, скамейки, машины, ярко одетых людей...
   Сразу отмечу, что текст для меня словно разделился по линии восьмая - девятая строки. Первая часть читается на одном дыхании, несмотря на некоторое плаванье пауз в размере. Образы, даже не расшифрованные до конца, почему-то принимаются. Вторая часть более неровная. Уже в девятой строке [а руки замёрзли, до лета уже не согреть] вступает в противоречие (ИМХО) с содержанием первой половины. [Уехала муза] - в общем, несколько неожиданное явление музы пост-фактумом. [... будет мёртв к декабрю, к праздникам, к самому Новому году] - к чему эта "неконкретная конкретика"? Так к [декабрю] или [к самому Новому году]? Почему не раньше или позже? [Дымный туман] - на мой вкус, тавтология, смазывающая финал.
   Техника - опять же по-разному. Первая половина значительно сильнее. По рифмам - только предпоследняя пара [листвы-костры] чуть "проседает", но для нечетных строк в схеме АВАВ это не столь существенно. Что касается размера, то в четных строках приходится подбирать место для паузы, как и в седьмой строке. Пожалуй, [на чЕрновикАх] немного топорщится. Вторая часть характеризуется плохо корректируемыми сбоями размера. Во-первых, стройная фонетическая схема "14-12" превращается в разнобой "14-15-12-11-12-11-14-13". Во-вторых, в двенадцатой, тринадцатой, четырнадцатой и шестнадцатой (опять финал) строках естественный фонетический акцент падает на первый слог, в то время как в остальном тексте - на второй. Да и внутри строк с акцентами не все ладно. Не дотягивают до общего уровня текста и финальные рифмы [декабрю-люблю, году-погоду]. С фонетикой в первой части тоже лучше, только [под дёрном] поддергивает ухо. Во второй части в добавок к аналогичному [дышит туманом] есть еще не самые удачные фонетические конструкции [мёртв к декабрю] и [провожал уже дважды].
  
  

134

   Воропай В.Н. Бокал дождя
  
   Сделай мне больно
   Или приятно,
   Заставь меня что-нибудь чувствовать.
   Я лишь подобие,
   Как манекен,
   Я не живу, я присутствую...
  
   Это похмелье
   После дождя
   Из ноябрьского неба...
   Я подставил бокал
   К водосточной трубе
   И глотнул его серость...
  
   Так тяжек осадок
   Свинцовых паров,
   Не в силах подняться, чтоб чем-то заняться...
   Почему голубое
   Становится серым?
   Мне нужно догнаться, чтоб разобраться...
  
   Сперва ностальгия
   За нею тоска...
   Теряет свой цвет, теряет свой вкус
   Дождевая вода...
   Никак не воротишь
   Утраченных чувств...
  
   Я свернул папиросу
   Из опавшей листвы...
   Когда я пью, я курю особенно много...
   Не в силах осмыслить
   Бессмысленный цикл,
   Я впадаю в апатию и не тревожусь...
  
   Наполни собою
   Мою пустоту,
   Нежно ли, яростно...
   И несколько фрикций
   Помогут мне справиться
   С приступом вялости...
  
   Осень - если о времени года, то формально - да [из ноябрьского неба... из опавшей листвы...]. Осень любви - есть и эта нота в букете [никак не воротишь утраченных чувств]. Но доминантой почему-то видится осень разума. А это скорее философия.
   Философия - далеко не из приятных. [Сделай мне больно... мне нужно догнаться, чтоб разобраться... несколько фрикций помогут мне...] - явно отобьют охоту у большинства к перечитыванию текста. Но стоит ли механистически переносить неприятие темы и формы ее подачи на автора? Попробуем не поддаваться на эти провокации.
   [Заставь меня что-нибудь чувствовать] - с места в карьер, очень сложно, сказав в первых строках суть текста, удерживать внимание читателя до финала. [Это похмелье после дождя из ноябрьского неба] - удивительно, но текст неожиданно перекликается с работой Елены Калинчук "Ноябрь". Даже своей полярностью чувств. Там - праздник. Здесь - жизнь после праздника. Ведь похмелье - более широкое понятие. Любое "опьянение": алкогольное ли, любовное ли, эстетическое ли - подразумевает наступление "похмелья". [Так тяжек осадок свинцовых паров] - а вот этот образ не расшифровался. Трубы вообще-то оцинкованные, их давно не паяют свинцово-оловянным припоем. Может, в старых кварталах европейских городов... [Не в силах осмыслить бессмысленный цикл] - что это: тавтология, невнимательность или намеренный оксиморон, усиленный родством корней? [Наполни собою мою пустоту, нежно ли, яростно] - закольцовывает текст в финале. Так зачем эти более чем провокационные "фрикции"?
   Техника - своеобразная. Показалось, что автор переиграл с глагольными рифмами в третьей строфе: они выглядят аляповатыми на фоне созвучий текста. Кроме того, к концу второй трети появляется ощущение затянутости повествования.
   Ps Не могу сказать, что текст мне шибко понравился: пришлось сделать над собой усилие, чтоб перейти некий невидимый вроде барьер. Но он (текст) заставил задуматься, задать себе неприятные вопросы и попытаться на них ответить. Я бы к таким текстам добавлял аннотацию: "применять только по назначению врача, не допускать передозировки".
  
  

135

   Ковальчук А.Н. К гению
  
   А давай я приду завтра днём?
   Принесу с собой дождь и сомнения,
   Запах яблок гнилых и вино,
   Чтоб смягчить одиночество гения.
  
   Давай я расскажу о своём:
   Что сбылось, что прошло, что запомнилось.
   Сочиню снова милую ложь,
   Чтобы дать бой немому безмолвию.
  
   Я из камня смогу сделать пыль,
   А из страха - мираж наслаждения.
   Раскроить по изнанке весь мир?
   Всё легко, если жизнь - наваждение.
  
   Можешь молча смотреть мне в глаза -
   Я пойму этот знак одобрения.
   Для тебя буду снова играть -
   Украшать одиночество гения...
  
   Осень - не идентифицируется. [Запах яблок гнилых] - недостаточный, на мой взгляд, штрих, не говоря уже о [дождь и сомнения]. Осень любви - вряд ли: здесь сюжет, по-моему, только начинает закручиваться. Осень жизни - тоже не вырисовывается: [одиночество гения] - слишком размытый и слабый образ в этой части.
   Философия - тут все зависит от того, от чьего лица выступает ЛГ, обращаясь к гению. А вот с этим, как раз, разобраться не удается. То ли это осень, то ли бестелесная Муза, то ли знакомая, претендующая на большее, нежели поклонение гению, то ли едина в двух, а то и в трех лицах.
   [Сочиню снова милую ложь] - странная фраза. Зачем "ложь"? А без лжи нельзя? Почему "опять"? Уже не первое предложение? Третья строфа смущает своими сентенциями: просто женщина отпадает, осень - тоже, остается Муза. Но [можешь молча смотреть мне в глаза] - как минимум - глаза у нее есть.
   Техника - неплохо. Но и так упрощенная схема хАхА не блещет рифмами. В строке [дАвай я расскажу о своём] сбой акцента или размера (как читать).
  
  

136

   Анна Д. Прогулка
  
   Деревья золотом одеты,
   Желтокоричнего кругом,
   И за дома цепляясь, небо
   Ползёт, наполнено дождём.
  
   А я гуляю меж берёзок,
   Тропинки беж под каблуком,
   Вороны каркают лениво,
   И ветер шелестит плащом.
  
   Осень - в первых двух строках.
   Философия - отсутствует.
   [Небо ползет, наполнено дождем] - честно говоря, первый вариант, несмотря на странность поведения "табуна", мне нравился больше. Этот смотрится более традиционно, и текст теряет свежесть. [Тропинки беж под каблуком] - если это пояснение места, где гуляет ЛГ, то нужно его оформить соответствующими знаками препинания, а то, по аналогии с соседними строками, "беж" норовит превратиться в сказуемое (тут еще накладывается свойства корня "бег-беж"). [И ветер шелестит плащом] - не сочтите за придирки, но хотелось бы уточнить, чьим плащом?
   Техника - не впечатляет. Схема хАхА и так сокращает число рифм вдвое, но и оставшиеся не являются сколь-нибудь новым словом в поэзии.
  
  

137

   Лицишина Е.П. Дождливое утро
  
   Дождливое утро улыбки в глазах не погасит.
   Да! Я улыбаюсь! Чему? А тому, что живу!
   И пусть грустный дождь небо в серый по-своему красит,
   Спуская с него серебристую нить-тетиву,
   Пусть ветер холодный улыбкой моей недоволен,
   И свищет, и лупится в окна, как раненый зверь -
   Пусть им не понять, что мой дух и в ненастиях волен -
   Я вновь улыбнусь, открывая на улицу дверь!
  
   Я выйду из дома - и дождь упадёт на ресницы -
   И струйками тонкими вниз по щекам, по губам...
   Но слёзы его не сумеют в мои превратиться -
   Я этому утру улыбки своей не отдам!
  
   Осень - не уловил. Если убрать конкурсный фон, то чудесное весеннее стихотворение. Для весеннего настроения осенью соответствующего антуража (ИМХО) не хватает.
   Философия - простая, но от этого не перестающая ею быть. Даже когда все вокруг будет рушиться, кто-то найдет свое счастье, и будет в прекрасном расположении духа, что уж говорить про дождь.
   [И свищет, и лупится в окна, как раненый зверь] - экзальтация (избыточная) в сочетании с двусмысленностью слова "лупится" (то ли ломится, то ли подглядывает нагло) вызывает улыбку, но я бы поработал еще над этой фразой. [Мой дух и в ненастиях волен] - фраза топорщится своей лексикой. [Я этому утру улыбки своей не отдам] - показалось перебором - винить в чем-то утро. Его благодарить надо, что оно наступило.
   Техника - размер, акценты, ритм - в норме. Рифмы в первой части, особенно [недоволен-волен] - слабоваты. Финальная строка перенасыщена фонетикой "у".
  
  

138

   Осипов А.А. Я не сдаюсь...
  
   Когда-нибудь это закончится,
   И я убегу в неизбежность.
   И дождик осипший, звоночками
   Подарит мне капелек нежность.
  
   Звенящие капли касаются
   Гранита так мягко и тонко...
   Опавшие листья листаются,
   Страничками мокрой книжонки.
  
   Либретто сплетается в реквием,
   Листки расставанья - желтеют,
   И капельки в ритме падения
   Мотив одиночества сеют.
  
   А влага, стекая, как пальчики,
   Ласкает щеки моей камень,
   И листья, как желтые бабочки,
   Порхают теперь между нами.
  
   И ты неприступно-далекая,
   А я безмятежно-холодный.
   Глазами гранитово-мокрыми
   Я плачу дождем безысходным.
  
   Тебе неугоден, изломан я
   Любовью такой безответной.
   Под грузом тупой обреченности
   Мечты обращаются в тщетность.
  
   Ты просто меня не заметила
   За окнами будней, чадящих
   Золой вулканической пепельной...
   За окнами будней незрячих.
  
   Но знаешь? - пока есть дыхание,
   Пока мое сердце не смолкло,
   Я, жилы взрывая, отчаянно,
   К тебе буду рваться сквозь стекла!
  
   Ты только надейся, любимая!
   В руках моих твердость и сила, -
   Я молнией неудержимою
   Ворвусь в твое сердце, милая.
  
   Осень - беспроигрышным в плане визуализации, но несколько однообразным повторением [опавшие листья... листки расставанья - желтеют... листья, как желтые бабочки...]. Но эта осень - лишь деталь антуража.
   Философия - не все потеряно, пока живет надежда.
   [Убегу в неизбежность] - тавтология или попытка подчеркнуть какую-то мысль? Почему-то видится место для многоточия не после шестой строки, а после четвертой, когда будущее время (некий взгляд в перспективу, пророчество) сменяется настоящим временем. [Звенящие капли касаются гранита так мягко и тонко] - звенящий и мягко плохо сочетаются, это я, как немного слушающий музыку, так думаю. [Листья листаются] - опять нарочитость повтора: это намеренно? [Реквием] - это перебор. Кого хороним? [И ты неприступно-далекая, а я безмятежно-холодный] - намеренно "перетасованы" определения? Как-то "безмятежно" не вяжется с настроением, тут скорее - "обреченно". [Глазами гранитово-мокрыми я плачу дождем безысходным] - тут, на мой взгляд, начинается путаница, откуда берется дождь. До этого момента дождь был сам по себе, ЛГ - сам по себе. Что делать? Можно - ничего, а можно вставить предлог "с". Если бы текст (ИМХО) на этом закончился, стихотворение, пусть, не претендовало бы на призы конкурса, но получилось бы цельным. Однако автор продолжил "усугублять" трагедию. [Изломан я любовью такой безответной] - фраза слишком уж отдает клише, а незначащее слово "такой" лишь подчеркивает неудачность фразы. [Тупой] - стилистически слово выпадает из текста: это не отсюда. [За окнами будней, чадящих... за окнами будней незрячих...] - этот повтор через строку - никак не находит у меня объяснения. [Золой вулканической пепельной] - вновь тавтология. Сам финал задуман неплохо, но с экзальтацией автор слегка переборщил: после плачущего дождя [жилы взрывая, отчаянно, к тебе буду рваться] и повтор не стал украшением фразы. Последняя строфа (ИМХО) видится избыточной. Не зря опять - [ворвусь], опять чрезмерная экзальтация [молнией... в сердце]. Образность - образностью, а с электричеством надо бы аккуратнее. Кроме того, финал несколько странно выглядит по сравнению с началом текста.
   Техника - ожидал большего. По ритму, размеру и акцентам - приемлемо. А вот рифмы слабоваты. Особенно [реквием-падения... изломан я-обреченности...], не говоря о глагольных и прочих "однородных" рифмах. Много повторов "листья, капли, дождь". Однако, отмечу, душевный порыв подкупает.
  
  

139

   Кирпичев На Семёнов день
  
   Не собьет росу колокольный звон*,
   Не найти следа бывших деревень,
   Ковылю репей бьет теперь поклон
   На Семенов день, на Семенов день...
  
   Незаметно так, целый год истёк,
   Растворит рассвет теплой ночи тень,
   Не зажгут в зарю новый огонёк
   На Семенов день, на Семенов день...
  
   На постриг -обряд не сведут коня,
   Полусонных мух не погонят в сень,
   Лишь нательный крест осенит меня
   На Семёнов день, на Семёнов день...
  
   Я печаль свою тихо унесу,
   С колоса зерно - только лишь задень,
   На Семенов день не ходи в росу,
   На Семенов день, на Семёнов день...
  
   Осень - а кто обычаи дедов и прадедов Земли нашой помнит? А в Гугли-Мугли не заглядываше? То - не просто осень, то осень души русской...
   Это похлеще философии - тут воздуха не хватит, чтоб до дна донырнуть. Вода студеная, прозрачная, вот оно дно - рукой дотянуться можно. Ан, нет...
   [Ковылю репей бьет теперь поклон] - это ж премия союза писателей за фольклорный образ (безо всяких шуток). [Незаметно так, целый год истёк] - пожалуй, не самая сильная строка в тексте (написать "самая слабая" рука не подымается). Видится она "проходной". Остальное - не в бровь, а в глаз! Особенно - финал. [С колоса зерно - только лишь задень] - сначала показалось противоречием. Даже написал уже, но отложил... Ходил целый день, как чумной, пел про себя на разные голоса. Вдруг понял - это же надежда, что не все еще продано, пропито, проспано... Я почему-то уверен, это не стилизация. Я не слишком внимательно, но слежу за творчеством этого автора. Человек, который сам кует "булат", не станет тешиться поделкой в таком жанре. Спасибо, Иван!
  
  

140

   Метелица Д.А. Ночи города
  
   Ночи города звучат:
   шлёпот листьев, падших вниз,
   краснозвёздочных внучат
   Октября,
   цокот капель в водосток,
   рыжий лист, как рыжий лис,
   электрический цветок
   фонаря.
  
   Помогая расцвести
   серой сыпи земляной,
   лепестково шелестит
   листопад.
   Ярких красок хоровод
   мотыльковою игрой -
   листья выпорхнут вперёд
   и кружат...
  
   Под оранжевым дождём
   апельсиновый асфальт,
   тёплым золотом рождён
   новый цвет.
   Ковш Медведицы погас,
   ветер листья пролистал
   и - аллюром, как Пегас,
   по Москве.
  
   Осень - листьями на все лады.
   Философия - отсутствует. Мало того, я и настроение не очень уловил.
   [Ночи города звучат] - отличная завязка для стихотворения, и перечисление начинается неплохо. Пусть, не впечатляет [шлепот], возможно из-за того, что рядом [падших вниз] - и само причастие не блестящее, и это уточнение "для тех, кто на бронепоезде". Не впечатляет и следующий образ [краснозвёздочных внучат октября] - листья выросли, состарились и теперь умирают - какие "внучата"? [Цокот капель в водосток] - попытался представить... что автор называет водостоком? И еще, значит ли этот цокот, что дождь идет? Однако это все можно еще списать на мое восприятие. Но... [рыжий лист, как рыжий лис] - во-первых, это явный повтор: в этой фразе уже было про листья, во-вторых, непонятно, какое отношение этот образ имеет к "звучанию" города. Тем более, непонятно, как с этим связан финальный образ фразы-строфы [электрический цветок фонаря]. Можно продолжать, но стоит ли? Автор не замечает противоречий, интересно, что их не замечают и многие читатели. Главное противоречие: ночь, пасмурно, дождь, но у автора при этом - [помогая расцвести... ярких красок хоровод... под оранжевым дождём апельсиновый асфальт...]. Ах, там же фонарь! Да этот "фонарь" выхватывает из темноты "апельсин" диаметром метров десять, зато превращает все вокруг в кромешную темноту (так зрение человека устроено). "Не верю" (с). Остальное, увы, вторично: и гаснущая во время дождя "Медведица", и чрезмерное повторение темы листьев, без какой-либо сюжетной связи, и сомнительные образы [серой сыпи земляной... лепестково шелестят... мотыльковою игрой... выпорхнут вперед...].
   Техника - весьма недурственно. Нетривиальная схема ABACDBDC с экстремально короткими четвертой-восьмой строками реализована с успехом. Акценты на месте. Не стала ли логика развития сюжета заложницей формы?
  
  

141

   Прошкин Ю.А. Меланхолия
  
   Стена деревьев вдоль дороги
   Уже мерцает золотым
   Меланхолия- недотрога
   нас настигает понемногу
   И лето превращает в дым
  
   Иду по дворикам и скверам
   Опавшую листву пиная
   Забыв хорошие манеры
   Тоскую и грущу сверх меры
   О летнем солнце вспоминая
  
   И скоро дождь холодным душем
   Остудит летнее веселье
   Унынием, наполнив душу
   Как после выпитого пунша
   разбудит утренним похмельем.
  
   Осень - убедительно: недаром трижды повторяет автор об ушедшем лете, и это вдобавок к [уже мерцает золотым... опавшую листву пиная...].
   Философия - отсутствует. Настроение передано неплохо.
   [Меланхолия-недотрога нас настигает] - не самое удачное сочетание слов по смыслу "недотрога... настигает..." плюс фонетика хромает "заиканием". В конце второй строфы [тоскую и грущу сверх меры], и тут же, в начале третьей [скоро дождь... остудит летнее веселье] - непоследовательно. Вот и все вопросы, но, честно говоря, и в положительном смысле чего-то запоминающегося я не увидел. Разве что две финальные строки порадовали.
   Техника - без видимых сбоев. Небольшая вариация стандартной схемы рифмовки АВААВ неплохо освежает текст. Рифмы - в целом, неплохо. Непонятна причина перехода от чередования мужских и женских рифм в первой строфе к чисто женским - во второй и третьей. Один фонетический казус я уже отмечал выше, пожалуй, еще [деревьев вдоль] отдает перебором "в".
  
  

142

   Багров С.А. Буян
  
   Холодный ветер Дон окутал,
   В воде он блики перепутал.
   Снял шапку с облака... Одел,
   Начав морозный беспредел.
   Подбросил листья вверх из сада,
   Кружил над ним цветным каскадом,
   Устав на пристани присел,
   Как яхта с золотом на мель.
   Покрыл речной вокзал листвою,
   Закрыл все окна сам собою,
   Проветрил разом чердаки
   И поснимал с носов очки.
   Одел мгновенно люд весь в шубы,
   Нещадно красил синим губы,
   Деревья догола раздел
   И вьюгой в трубах засвистел.
   Пришпорил холодом прохожих,
   Щипал на сусликов похожих,
   Построил клином журавлей,
   Прогнал с карнизов голубей.
   Услышав звон многоголосый,
   Церквей Донских над тихим плёсом -
   Буян холодный присмирел
   И с листьями на отдых сел.
  
   Осень - имеется, хоть и попутана слегка ранняя и поздняя осень. Не слишком у меня сочетается [морозный беспредел... шубы... вьюгой в трубах...] и [цветным каскадом... яхта с золотом... клином... журавлей...].
   Философия - отсутствует. Настроение имеется, но не акцентировано.
   [Холодный ветер Дон окутал] - неудачный образ. От ветра - кутаются. Окутать может дым, туман, паутина. Ветер же разгоняет все это. В седьмой строке ЛГ [устав на пристани присел], и, видимо сидя продолжил озоровать, однако в финале - опять [сел]. [Как яхта с золотом на мель] - интересное сравнение, но несколько неудачно встроено. Близость "пристани" требует к ней предлога "у", а не "на". [Закрыл все окна сам собою] - слабая фразеологическая конструкция. [Поснимал с носов очки] - это как? [Одел мгновенно люд весь в шубы] - сочетание неудачной инверсии и столь же неудачной фонетики. Почему нельзя проще "народ одел мгновенно в шубы"? [Пришпорил холодом прохожих, щипал на сусликов похожих] - а кто это такие "щипалы"? [Над тихим плёсом - Буян холодный присмирел] - получилась телега впереди лошади: пока Буян не присмирел, плес не мог быть тихим. Автор сам об этом пишет в начале [в воде он блики перепутал].
   Техника - без серьезных нареканий, за исключением рифм. Рифмы слабые, особенно "впечатляют" [журавлей-голубей] и [прохожих-похожих].
  
  

143

   Кручинина О.В. Перфоманс
  
   Печальный перфоманс готовит природа.
   В нем вычурность красок избыточна крайне,
   В нем возраст запудрен и держится в тайне,
   А дождь разливает напитки у входа.
  
   И звездных историй пожухли страницы -
   Дневник перелистан и больше не нужен.
   Забытый и сброшенный мокнет по лужам,
   А дождь лишь эмоции брызжет на лица.
  
   Здесь хочется пить напролет беспробудно.
   Здесь все напоказ, как при свете софитов.
   Но вместо сенсаций и судеб разбитых
   Нас встретит однажды промозглое утро...
  
   Печальный рассвет отражается в лужах,
   И мятые листья не скроют морщины,
   И ранняя изморозь словно седины,
   А дождь по бульварам - все чаще и глуше...
  
   Осень - из очевидных признаков [и ранняя изморозь словно седины], из понравившихся образов [пожухли страницы - дневник перелистан и больше не нужен. Забытый и сброшенный мокнет по лужам]. Только "сброшенный" мне видится излишеством: образ и без этого "с" понятен.
   Философия - как таковой ее нет. Настроение передано хорошо.
   [В нем вычурность красок избыточна крайне] - на мой взгляд, неудачная фраза. Яркость красок, сочность? Да! Аляповатость? Нет. Цветовые контрасты? Да! Диссонансы? Нет. Богатство палитры? Да! Нереальные цвета? Нет. [В нем возраст запудрен] - опять не узнаю осень, в моем представлении это скорее зима. Вторая строфа сюжетно не встраивается в текст. Если ее убрать, то сюжет становится более стройным, но... самый удачный образ пропадет. [Звездных историй] - в отрыве от сюжетной линии (я лично связь не улавливаю) видится штампом. [Пить напролет беспробудно] - не знаю, то ли смеяться, то ли плакать. [Но вместо сенсаций и судеб разбитых] - случайные образы. [И мятые листья не скроют морщины] - неудачный образ: о каких "морщинах" идет речь? [Изморозь] и [дождь] - плохо сочетаемые явления.
   Техника - неплохо. Замечаний нет.
  
  

144

   Вадити К.С. Запах листьев
  
   Запах листьев, прибитых дождем, припорошенных пылью.
   Запах будничной лжи, перемешанной с горькою былью:
   Пыльный бурый ковер с пестрым ярким узором,
   Как работа сестер, тех, с усталым и ласковым взором.
  
   Воздух словно звенит, насыщаясь знакомой отравой -
   Неотъемлемой частью мечты, самой чистой и правой.
   Эта адская смесь - основной атмосферный состав.
   Дышат все: те, кто прав, кто не прав.
   Кто сознательно травит людские безбрежные думы,
   Кто беспомощно-робко приемлет на веру все догмы,
   Кто пытался оспорить, но вскоре увяз
   В беспробудной хандре, осуждая весь мир без прикрас, а особо - прикрасы.
   Кто, не видя трясины, с улыбкой шагает по ней,
   Погружаясь все глубже в такие условные формы!
   Кто, однажды заметив болото,
   Не способен поверить: на свете есть что-то
   Другое: лужайка, ручей, ананасы,
   А не только пучок ядовито напыщенных змей.
  
   На паласе привычной нам лжи
   Расцветают кровавыми брызгами,
   Свежеопавшими листьями
   Пятна ненужной нам истины.
   Чья здесь вина, скажи?
  
   Осень - мимолетно и где-то неуклюже: в самом начале [запах листьев, прибитых дождем, припорошенных пылью] и в конце [свежеопавшими листьями].
   Философия - имеется, как попытка передать то новое виденье окружающего мира, которой вдруг предстают совсем не бесконечно добрым и уютным.
   К сожалению, текст показался "сырым" во всех отношениях. Прежде всего, сюжет. Общая линия понятна: вступление, основная часть и заключение неплохо состыкованы между собой. Но внутри имеются противоречия [пыльный бурый ковер с пестрым ярким узором], смысловые повторы [припорошенный пылью... пыльный...], [не видя трясины... заметив болото...], лексические диссонансы [лужайка, ручей, ананасы...] и множество нестыковок. Что это за сестры [с усталым и ласковым взором]? Что за знакомая отрава, которая является [неотъемлемой частью мечты, самой чистой и правой]? Что за [такие условные формы]?
   Техника - не впечатляет. Половина стихотворения исполнена унисонными рифмами в схеме АА с достаточно неплохим поддержанием размера. Вторая половина изобилует вариациями размера и пренебрежением рифмы.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"