Сорокин Феликс Александрович : другие произведения.

Слова прозы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вольный перевод с американского

Спускают воду небеса в безумном городе метро
И до тебя мне даже не дозваться.
Зачем же рваться мне тогда и остывать,
И снова рваться - 
Называть милейшим именем тебя?..

И день, когда проснулись вместе мы впервые, отмечай
Ты красным цветом и отсчет веди оттуда!
Буди меня Pink Floyd, заваривай тот чай,
Что русским называешь ты, посуду
Ты так уж быть не отмывай
И оставляй свои следы повсюду...
И волос белый ты в своем кармане оставляй,
А я замечу, но прощу, хотя и не забуду.

-----------------------------------------

И что осталось: топь и снег - собачий холод
Большого города: его домов, чудес, героя дня,
Которого любила я, который был так молод,
И кто печально смотрит на меня и сквозь меня.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"