Соболева Ирина Евгеньевна : другие произведения.

Очень голубой карбункул

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Шерлок Холмс и доктор Ватсон оказываются в центре запутанного клубка преступных и любовных интриг. Предисловие: 1) Однажды дух сэра А. К. Дойла пришел ко мне во сне, и попросил написать продолжение шерлокианы. Я сделала все, что могла. 2) Все описанное ниже основано на реальных событиях и не имеет никакого отношения к вымыслу. Приятного чтения!


  
  
   Очень голубой карбункул. (Эротические приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона)
   Описание.
   Шерлок Холмс и доктор Ватсон оказываются в центре запутанного клубка преступных и любовных интриг.
   Предисловие:
   1) Однажды дух сэра А. К. Дойла пришел ко мне во сне, и попросил написать продолжение шерлокианы. Я сделала все, что могла.
   2) Все описанное ниже основано на реальных событиях и не имеет никакого отношения к вымыслу.
   Приятного чтения!
  
   Часы пробили четыре часа дня. Шерлок Холмс, как обычно, сидел за широким рабочим столом и толок порошок в фарфоровой ступке. Он уже несколько дней безрезультатно трудился над рецептом индикатора, выявляющего стрихнин в слюне жертв.
   Лицо детектива было невозмутимо, но руки мелко дрожали. Несмотря на стук фарфора, похрапывание миссис Хадсон, и грохот экипажей за окном, сыщик уловил, что один из них остановился перед парадной дома 221Б на Бейкер-стрит.
   -Так, так,- оживился он,- долгожданный посетитель!
   Уверенные шаги подсказали ему, что по лестнице поднимается целеустремленный мужчина, моложе его, но уже страдающий ревматизмом в правом колене и сколиозом.
   В комнату вошел высокий, сутулый человек в чёрном.
   -Приветствую, Вас, Шерлок!- Пожал он протянутую руку.
   -Здравствуйте. Я знал, что рано или поздно вы придёте.
   Холмс успел заметить свое отражение в непроницаемых антрацитовых глазах. Гость неуловимо напоминал чем-то самого Шерлока. Все в его внешности,- высокий лоб, прямой нос, высокие скулы, узкие челюсти и даже длинные, черные с проседью волосы, заправленные за уши, выдавали в нём благородного выродка.
  
   -Смена деятельности пошла вам на пользу, Мориарти.
   -Зато вы, Холмс, нисколько не изменились. Знаете, разнообразие очень способствует мозговой деятельности. В то время как застой и бесконечные повторения отупляют. Я даже вижу некоторое подтверждение этой теории на вашем примере. Пройдет ещё немного времени, и вам будут поручать разве что слежку за неверными мужьями.
   -Не спешите делать выводы, дорогой профессор. Мои мозги работают так же хорошо, как и все остальное.
   -А вот это мы сейчас и проверим!- выдохнул Джеймс и, легко перемахнув через стол, поцеловал Шерлока.
   -Джеймс...- Шерлок высвободил руку, прижатую профессором, только для того, чтобы снова притянуть его к себе и впиться в эти тонкие бескровные губы,- Я знал, что ты придешь, мой злой гений!
   Сегодня утром знаменитому сыщику принесли письмо, в котором не было ничего, кроме монограммы из четырех скрещенных шпаг. Ушлый профессор знал, что такое сообщение не только удивит, но и заставит неряшливого холостяка подготовиться к встрече как следует...
  
   Их страстные объятья, напоминающие борьбу, живо пробудили воспоминания о медовом месяце в Швейцарии.
   Конечно, этот туповатый толстяк Ватсон никогда бы не понял, расскажи ему Холмс, о чувствах к Мориарти, которые он пронес сквозь все эти годы...
   ...Желая привлечь внимание знаменитого сыщика, ученый совершил ряд ужасающе-грубых преступлений, и даже умудрился запутать Холмса настолько, что тот невольно сам нарушил закон, проникнув ночью в дом Чарльза Милвертона с целью похищения компрометирующих писем.
   Подстраивая все эти грабежи, аферы и убийства, Мориарти преследовал две цели: заполучить Шерлока и избавиться от надоевшего любовника Себастьяна Морана и прочих неудачников.
   Себастьян Моран мстителен и опасен. Добродушный сыщик и профессор договорились не убивать его, а засадить за решетку, как тот и заслуживал.
  
   Уже не раз Мориарти задавал себе этот вопрос: почему он и Шерлок, настолько симметричные люди, не вместе. Они гениальные мыслители и неординарные личности, оставались по разные стороны закона, довольствуясь одинаково безликими толстяками,- Ватсоном и Мораном. Их неудержимо влекло друг к другу как магниты с разной полярностью. И вот, однажды, это случилось впервые,- когда Ватсон ушел, они слились в оргазме на берегу Рехенбарского водопада. Суровая красота и холодность природы этих мест стала воплощением их обоюдной нежной ненависти.
   Дурачок Ватсон... Он даже не спросил, как Холмс мог тайно вернуться в Лондон, когда все его вещи и деньги остались в гостинице!
   Это был потрясающий спектакль двух актёров!
   Улучив момент, сыщик подмял под себя профессора, и стал ловко расстегивать его брюки. Джеймс, ожидавший более продолжительной прелюдии, попытался сопротивляться, за что незамедлительно получил по лицу.
   Шерлок любил эту жестокость, которую он ни за что бы не позволил себе с женщиной. И никто больше из любовников Мориарти не смел позволить себе такого. Именно поэтому они очень быстро становились "бывшими"... или трупами. В девяноста девяти процентах случаев это означало одно и то же.
   Джеймс уже нажал интенсивно массировать большой упругий член сыщика, чувствуя на своем лице его обжигающее табачное дыхание, когда в кабинет ввалился доктор.
   -Представляешь, я снова проигрался в бильярд и решил не оставаться в клубе на файф-о-О_O...
   Мориарти понадобилось одно мгновенье, чтобы сбросив с себя Шерлока, оказаться на ногах, и встать в защитную позу, сжимая в руке неведомо откуда взявшийся стилет.
   (У профессора была неодолимая страсть к холодному оружию, и он никогда с ним не расставался).
   Ватсон попятился и опрометью бросился вниз по лестнице.
   Холмс посмотрел на Джеймса, но тот гневно отвернулся.
   Шерлок с досадой ударил кулаком по крышке стола и устремился вслед за Джоном, успев набросить только плащ.
   Прикинув в голове возможные варианты, и учитывая состояние доктора, Холмс выбрал единственное возможное направление, а прохожим оставалось только удивляться человеку, спешащему по улице без шляпы и в домашних туфлях. Сыщик легко настиг неуклюжего сожителя в тупике за ирландским пабом.
   Замедлив шаги, Шерлок приблизился к сотрясающемуся от рыданий толстяку, и положил руку на плечо. Ватсон нервно дернулся, в попытке сбросить её.
   -У тебя... дома... Мориарти!- с ужасом в глазах прошептал он.
   -Да ты что? А я, было, подумал, это тень отца Гамлета!- К Холмсу уже вернулось хладнокровие.
   -Холмс, я не ожидал от тебя!!!
   -Ватсон, ты не ребенок, и должен понять меня. Я попал в довольно затруднительное положение...
   -Я видел Ваше Затруднительное Положение!
   -Не кричи. Я понимаю, тебе тяжело, но, заметь, я не устраивал истерик, когда ты объявил, что между нами все кончено и ты женишься на Мэри... А когда она умерла, ты внезапно вспомнил о старом друге!
   -Ты никогда не любил меня, Холмс, ты только использовал меня!
   Лицо Шерлока выражало некоторую растерянность. Он уже не понимал, почему, бросив долгожданного профессора, он устремился за толстяком с нелепыми рыжими усами.
   -Ватсон, не будь эгоистом, ты должен принять это как ещё одну мою слабость.
   -Холмс!- Одутловатое лицо доктора некрасиво искривилось, а на усах симметрично повисли слёзы.
  
   Не говоря больше ни слова, сыщик притянул к себе бывшего военного врача и поцеловал в полные, соленые губы. Ватсон попытался оттолкнуть его, но оказался слабее и уже не мог сопротивляться стальной хватке маэстро.
   Не теряя времени, Холмс просунул руку в брюки доктора и погладил его бархатистый член, но он был вял и не среагировал на ласку.
   Расстегнув ширинку, Шерлок приник к головке губами и начал целовать и пощипывать вялые придатки. Ласки подействовали. Ватсон глубоко вздохнул и откинулся назад, упершись спиной в стенку.
   -Ну почему, Холмс?!
   Он уже не сопротивлялся, он гладил жесткие волосы сыщика, ласкал его уши, пока детектив скользил по стволику губами. Каждый раз, упираясь лбом в объемный живот доктора, Холмс брезгливо морщился.
   Толстуха, пахнущая рыбой, завернула было в тупичок укрыться от заморосившего дождя, но, увидев этот перформанс, взвизгнула и устремилась дальше по улице.
   -Кухарка Ливингстонов.- опознал Холмс, на мгновение оторвавшись от процесса.
   -Что же теперь делать?- В ужасе прошептал Ватсон. Страх ослабил его напряжение, и сыщику пришлось удвоить усилия.
   -Если кому-то захочется спросить, скажем: это был следственный эксперимент.
   Джон ничего не добавил, он смотрел вверх, где вечно покоится хмурое лондонское небо, а по его бедрам текла сперма вперемешку со слюной.
   -Идемте, Ватсон, я почему-то уверен, что мы уже не застанем нашего общего знакомого на месте... гм.. преступления...
   Холмс оказался прав: в кабинете не было не только самого Мориарти, но каких-либо следов его пребывания.
   Ватсон нервно обернулся на звон посуды.
   -Ваш чай, джентльмены.- Распевно произнесла престарелая шотландка.
   -Благодарю, миссис Хадсон!- коротко кивнул Шерлок. Вид у него был озабоченный и немного расстроенный.
   Вечером Холмс уединился в своем кабинете и долго издавал громкие, неприятные звуки: играл на скрипке.
   Ватсон рано лег спать, но авангардный аккомпанемент и обида не дали уснуть. Он лежал на спине, вспоминая, как у них это произошло в первый раз...
   Холмс понравился доктору с первого взгляда. Он очаровал не только статью и умом, но и эксцентричными манерами поведения, которые сперва поставили Джона в тупик, заставив его поверить, что Шерлок является самым настоящим преступником.
   В воображении снова возникла гнусная рожа профессора.
   Ватсон раздавил ампулу опиума.
   Доктор узнал от друга, познакомившим его с этим чудаком, что Холмс отличный боксер, и решил вызвать Шерлока на поединок.
   Когда сыщику надоела игра, он просто повалил врача на кровать.
   -Да, я действительно имею прямое отношение к преступному миру,- без обиняков выдохнул потный сыщик в лицо Ватсона,- но вы ошиблись в выводах, я частный детектив. И я знаю, что под подушкой Вы прячете револьвер.
   Шерлок облизнул губы и посмотрел Ватсону в глаза.
   -Я верю Вам,- смутился доктор.
   Но Холмс не торопился отпускать соседа. Глаза его возбужденно блестели, а из приоткрытого рта вырывалось горячее дыхание с терпким привкусом табака. Он мягко вынул огнестрельное оружие сначала из руки доктора, а затем из своих штанов.
   -Угадай, который...
   Тем, что произошло дальше, Ватсон уже не смог поделиться с читателями. Это были восторг и боль, трогательная нежность и напор. А после беззащитный, обессилевший детектив лег рядом с застывшей на губах, счастливой самодовольной улыбкой.
   Шерлок был равнодушен к женщинам, хотя его холод и недоступность привлекали их. Они были нервны, бестолковы, глупы и трусливы. Чопорные леди туманного Альбиона могли часами рассуждать о шляпках и пудре, рассматривая мужчин только как источник денег. Их бледные, задрапированные в платья, подобно гусеницам в коконах, тела, не вызывали у него никакого интереса. Определенно, Холмс не любил женщин.
  
   Миссис Хадсон знала о характере их отношений, но будучи особой невозмутимой и флегматичной, относилась к этому спокойно, тем более, что Шерлок платил её по-королевски. Холмс платил ей и за Ватсона, поскольку тот, подверженный тем же порокам, что и покойный пьянчуга- брат, частенько спускал все жалованье в клубах.
   Джон нервно перевернулся и принялся ковырять обойный шов. Да, может быть сейчас он не так молод и свеж как в те далёкие времена, но его чувства к Шерлоку стали ещё крепче. А Мориарти? Это дурной сон. Мориарти погиб, погиб, разбившись о скалы Рейхенбахского водопада! Неужели Холмс лгал все это время?! Или он сам только недавно узнал о чудесном возвращении математика? Да, скорее всего так оно и есть...
   Спал Ватсон плохо, ему снились ампутации в полевом госпитале.
   -Мистер Ватсон! Ватсон!!!
   Этого не могло быть, потому, что быть не могло. Над изголовьем кровати склонялся Лестрейд.
   -Мистер Ватсон, проснитесь, миссис Хадсон мертва!
   Миссис Хадсон лежала в кабинете-лаборатории Шерлока. Пульс застыл, поднесенное к губам зеркальце оставалось девственно-чистым, а посиневшее лицо свидетельствовало о безвозвратной утрате хозяйки квартиры на Бейкер-Стрит. Распахнутые настежь окна ещё не разогнали запах хлороформа.
   -Где Шерлок?!!
   -Мы положили его в соседней комнате...
   К огромному облегчению доктора, Холмс оказался жив, правда, выглядел не лучше покойной миссис. Рядом с диваном стоял эмалированный тазик.
   -Что с вами? - Тревожно спросил доктор, чувствуя, что скоро тазик понадобится и ему.
   -Я не могу точно сказать. Около трех часов я отправился спать. По дороге в спальню на меня напал неизвестный, и отравил хлороформом. Лошадиная доза...- Шерлок сморщился, гадливо поглядывая на тазик. - Сейчас я могу быть уверенным только в одном: мне очень плохо.
   -Бедная миссис Хадсон, - покачал головой Лестрейд.- что вы думаете об этом, Ватсон?
   -Скорее всего, смерть наступила в результате рефлекторного паралича сердца...
   -Держал ли мистер Холмс хлороформ в своей лаборатории?
   -Инспектор, - подал голос Шерлок,- могу я попросить вас не думать, и не трогать здесь ничего до тех пор, пока не буду в состоянии осмотреть все сам!
   - Разумеется, мистер Холмс, мы оставим вас в покое после того, как сделаем несколько фотографий и отвезём в морг тело покойной миссис Хадсон.
   -Говорю вам, что истиной целью было покушение на меня.
   -Мы не можем делать поспешные выводы, однако, очевидно, что вы, Холмс, снова подбросили нам работу! - Лестрейд ушел.
   Доктор встал на колени перед ложем сыщика и стал следить за его пульсом. Состояние Шерлока вызывало беспокойство, но он держался мужественно.
   -Миссис Хадсон?
   -Её вынесли вслед за детективами Скотленд-ярда,- поспешил пояснить Ватсон,- то есть, детективы, конечно, сами ушли.
   -Бедная женщина. Она была так добра и терпелива к нам...
   -И погибла из-за нас!- Затрясся в рыданиях Ватсон. Холмс внимательно посмотрел на него и снова погрузился в беспамятство. Когда он очнулся, перед ним по-прежнему сидел неизменный доктор, сжимавший его руку. Слезы больше не текли по щекам врача, но на белках глаз проступила красная сеточка, а веки остались воспаленными.
   -Ну-ну, дружище! Женитьба и оседлая жизнь в Лондоне совсем размягчили вам сердце. Вспомните, как хладнокровно вы смотрели в глаза смерти, будучи военным врачом. Мы должны действовать по горячим следам, пока убийца, не сделал следующий шаг! Все же совершить подобное, все равно, что подложить ежа на трон королеве Виктории.
   - Кхм... Учитывая объем афедрона вышеуказанной особы, хуже всего прошлось бы ежу.
   -То есть исполнителю. Вы зрите в корень Ватсон!
   -Я не понимаю, о чем вы, Холмс?
   -Увидите! Целью нашего злоумышленника была моя скромная персона. Или он не рассчитал дозу отравляющего газа, или вообще что-то пошло не так.
   -Вам повезло, что вас так быстро обнаружили.
   -Слишком быстро. Вы не находите это подозрительным, Ватсон?
   -Но как газ попал в лабораторию?
   -Я играл на скрипке, когда услышал шаги. Этот человек вошел в кабинет. Я притаился в своей спальне. Очевидно, он знал, что я притаюсь за дверью, потому что сразу пустил газ в щель. Дальше вы знаете. Револьвер пропал. Это должен быть достаточно ловкий человек, хотя у него есть некоторые проблемы с опорно-двигательной системой, прекрасно знающий устройство моей квартиры. Вот все, что я знаю.
   -Мориарти!
   -Я рад, Джон, что у вас хватило ума не высказывать это соображение в присутствии полицейских. Мориарти мертв.
   -Но ведь он был здесь накануне!- возмущенно крикнул Ватсон.
   -И я предвижу, что это не последняя наша встреча. Однако нельзя мешать эмоции с логикой. Ватсон! Вы можете представить себе профессора, тайком пробирающегося в нашу квартиру с газовым баллоном под мышкой?
   Ватсон красочно вообразил вышеописанное, и зябко передернул плечами.
   -Нет! Потому, что профессор никогда не делал ничего своими руками! Но это мог быть его человек.
   -Мог... -Холмс лениво потянулся,- в любом случае, доктор, мы не найдем Мориарти, пока он сам этого не захочет! А захочет он этого очень скоро...
   -Хм...
   -А не пора ли нам поужинать?
   -Я не разрешаю вам встать с постели. Я сам приготовлю ужин! Военный врач должен уметь все!
   -Знаете, Ватсон,- промедлил Холмс, когда Джон вернулся с подносом,- мне кажется, что я не так уж плох и еще могу пожить...
   -Холмс!
   -Да, пожалуй, я не рискну ЭТО дегустировать. Тем более с кровью. Да-да, Джонни, не прячь палец. Я удовольствуюсь хлебом и молоком. Последние исследования показали, что молоко прекрасно выводит токсины из организма.
   От молока у Холмса появились смешные "усы" над верхней губой, и Ватсон поспешил стереть их. В следующее мгновение обнаружив себя у под одеялом сыщика.
   -Моим старым костям необходима хорошая грелка!- усмехнулся Холмс, щелкнув доктора подтяжкой по широкой груди.
   Ватсон приник к жилистому сыщику всем телом.
   Мысль о том, что пролежи Шерлок там ещё немного, и Ватсону пришлось бы оплакивать и его, покоробила доктора.
   -Я люблю тебя, Холмс!
   -...
  
   Часть 2
   На следующее утро Ватсон обнаружил Холмса в кресле, с лупой и бумажкой. На бумаге был только один символ- буква "М", составленная из четырех шпаг.
   -Ватсон, вы, как всегда, вовремя. Самое время идти в полицейское отделение!
   Соседи позавтракали в кафе и отправились к инспектору.
   -Джентльмены, прошу,- встретил их инспектор Лестрейд. - Как вы себя чувствуете мистер Холмс?
   -Лучше.
   -Это осколки вашей колбы?
   -Да.
   -Хлороформ был в ней.
   -Я давно ей не пользовался.
   -Так вот, мистер Холмс. Сейчас получается два варианта. Либо вы действительно жертва, либо что-то скрываете.
   -Это сделал кто-то из моих врагов.
   -Я приобщу это к делу, но у нас нет ни одного доказательства, кроме показаний с ваших слов. Сейчас это выглядит так, словно вы разбили колбу с трихлорметаном, когда занимались в лаборатории. Достать это вещество не такая уж сложная задача, если иметь компаньона- врача.
   Ватсон было возмущенно дернулся, но Шерлок пригвоздил его взглядом обратно к стулу.
   -Так вот Холмс, я верю вам, но веду следствие не один. С одной стороны у нас есть вещдоки, которые свидетельствуют в пользу того, что вы могли совершить убийство по неосторожности, а с другой,- завещание миссис Хадсон. Вы видели его?
   -Нет.
   -Она завещала свою квартиру вам, мистер Холмс. Вам и вашему компаньону Ватсону. И даже указала превратить одну из комнат в зал славы великого сыщика.
   -Но зачем, черт возьми, Холмсу убивать себя?
   -Элементарно, Ватсон, я сделал это чтобы обеспечить себе алиби, точно время воздействия отравляющего вещества таким образом, чтобы не умереть.
   -Именно так, - кивнул детектив Скотленд-ярда,- и не я несу ответственность за это расследование.
   -Следователи настолько зациклились на деталях, что не видят общей картины.
   -Следователи недоумевают,- как вы, Холмс, не смогли ничего противопоставить преступнику, если это и был он.
   -И на старуху бывает проруха...
   -Да, со старухой нехорошо получилось. Можете, кстати, забрать тело. Всё-таки вы,- единственные наследники.
   Шерлок выжидающе уставился на детектива.
   -Вам интересно, как полиция оказалась на Бейкер-Стрит? - Догадался Лестрейд,- получили письмо.
   Шерлок взял у детектива протянутую ему бумагу.
   -Да. Это письмо написал я. 10 лет назад.
   Ватсон перехвати у сыщика небольшой листок на котором крупными буквами было написаноC:
   "Срочно приходите на Бейкер-стрит. 221 Б. Это вопрос жизни и смерти. Ш. Х."-
   -Теперь я припоминаю, что написал это письмо в тот день, когда мы брали полковника Себастьян Морана. Адресованное Ватсону, оно должно было "случайно" попасть в руки приспешников Морана, чтобы окончательно убедить его, что я буду дома.
   -Так-так...
   -Почему вы удивляетесь? Я действительно помню абсолютно все, что связано с преступлениями. Вот, посмотрите, на поверхности ещё остались частички пыли, а чернила приобрели коричневый оттенок. Это старое письмо.
   -Ну и что вам, Холмс, подсказывает ваша хваленая дедукция?
   -Сыщик- человек. Если опрыскать человека хлороформом он может потерять сознание и даже отравиться. Следовательно, если распылить в лицо сыщику хлороформ, последствия будут аналогичными. А отсюда следует, что преступник хорошо знаком с моими методами дедукции, и умел логически мыслить!
   -И что?
   -Это существенно сокращает круг подозреваемых!
   -Вы издеваетесь, Холмс?
   -Да.
   -Здравствуйте, Холмс!- Вошел в кабинет инспектор Макдоналд.
   Шерлок на минуту прикрыл глаза, и по его губам скользнула еле заметная улыбка.
   -Приветствую, вас. Жить буду. Как успехи?
   -Недавно завершили процесс о фальшивомонетчиках из Глазго.
   -Поздравляю, инспектор, давненько мы не проводили совместных расследований. Вы делаете успехи. Поздравляю. Лестрейд, мы с Ватсоном можем идти?
   -Да, но не покидайте город.
   Мимоходом Шерлок обратил внимание Ватсона на стол Макдональда,- там лежало дело Морана.
   Едва оказавшись на улице, Ватсон разразился потоком слов:
   -Холмс, это невероятно! Миссис Хадсон указала нас в завещании единственными наследниками! У нас был мотив убить её, черт возьми!
   -У вас, Ватсон.
   Доктор резко остановился, развернув сыщика лицом к себе.
   -Как вы можете, говорить такое, Холмс?!
   -Элементарно, Ватсон. Вы чаще и больше меня общались с ней, кроме того, вы лечили местного нотариуса. Следовательно, вы могли узнать о завещании. Во-вторых,- вы,- единственный, кто вышел из этой ситуации невредимым. Кроме того, вы запросто могли вынести такое огромное количество хлороформа с работы.
   -Это не я, Холмс! Поверь мне!
   -Я верю тебе Джон. В отличие от следствия, но надо прояснить некоторые детали.
   -Постойте Холмс... Куда мы сейчас направляемся? К дому вашего брата?
   -Совершенно верно, Ватсон. Сегодня утром он прислал мне еще одно письмо...
  
   Доктора и сыщика проводили в роскошный кабинет в стиле ампир. Холмс непринужденно развалился в мягком кресле на позолоченных львиных лапах, в то время как доктор сидел неестественно прямой, сжимая спазматическими пальцами судорожно сжатые колени.
   -У меня сегодня мигрень,- пожаловался Майкрофт прямо с порога.- Бедная миссис Хадсон! Я уже прочел о событиях на Бейкер-стрит в "Таймс". Лондонцы в шоке.
   Грузную тушу чиновника министерства венчала небольшая голова с умным полнокровным лицом, обрамленным старомодными бакенбардами в форме котлет.
   -Здравствуй, милый Майкрофт!
   -Здравствуй мой мальчик, здравствуйте Ватсон! Да. Ужасная ситуация... Кстати, я бы вам порекомендовал завтракать в "Лэмб энд Флаг" а не в "Анкоре". Это немного подальше от вас, зато соусы отличные!
   -Все тот же сноб, Майкрофт!
   -Благодарю за сов.. - Улыбнулся было Ватсон.- Но... Как?! Откуда вы узнали, что мы были в "Анкоре"?!
   -Элементарно, Ватсон, у вас в усах листик кинзы.- снизошел до объяснений Шерлок.- Мы с тобой не слишком искушенные едоки, но достаточно ленивы, чтобы пойти в кафе недалеко от нашей квартиры. Таких кафе в нашем кафе два, - "Ангстрем" и "Анкор". У шеф-повара "Ангстрема" аллергия на кинзу. Поэтому Майрофт решил, что мы завтракали в "Анкоре".
   -Я скучал по тебе мой мальчик!
   -И я по тебе, милый Майкрофт!- Холмс встал и нежно обнял брата.
   В этот момент выражение лица Ватсона стало как у пуританки, застукавшей в своей спальне беглого негра, потому, что из-за портьеры показался зловещий черный силуэт профессора.
  
   -Семейная идиллия!- недобро усмехнулся Мориарти. Рука Ватсона машинально потянулась к револьверу, которого у него с собой не было.
   -Кстати, ты был прав, Шерлок, -Майкрофт превосходит тебя п о в с е м п а р а м е т р а м. А кому, как не нам, математикам, хорошо разбираться в параметрах?!
   -Погоди Джеймс. Мы с Ватсоном ищем того, кто напал на меня вчера ночью.
   -Да, мы с Майкрофтом уже в курсе, в какую историю вы влипли, мои законопослушные друзья. Что ж, поздравляю с наследством!- голос профессора стал саркастически-ядовитым,- однако, странно, почему вопрос был адресован мне.
   -Неплохая комбинация, заметьте, из жертвы я тут же превратился в подозреваемого. И это как то связано с вами, Мориарти. Это произошло после вашего визита.
   И в полицию попала записка, которую я написал, когда мы брали Морана.
   -Да, моя школа... Хотя, сделано грубовато....
   -Скорее всего, этот человек знает нашу тайну, и хотел, чтобы в случае, если я выживу, снова начал бы охоту на вас, профессор, а вы бы попытались убить меня. Но времена меняются, и нам, с доктором Ватсоном не всегда удается тряхнуть стариной.
   -Моран. После месяца у Рейхенбахского водопада я уже не видел этого зверя. Однако, мои люди следили за ним. У него должно было быть письмо, в котором сказано, что в этот вечер сыщик будет ждать Ватсона, предоставив, тем самым, полковнику голову в качестве мишени.
   -Да...-вздохнул Шерлок, разливая вино по бокалам-вот оно... недостающее звено.
   -Но ведь Моран в тюрьме!
   Ватсону не ответили. Молча чокнулись втроем и выпили.
   -Ты всегда берешь на себя слишком много, но упускаешь необходимые детали, мой мальчик,- покачал головой Майкрофт.
   -Мм! Отменное вино! - зажмурился от удовольствия Мориарти, - вообще я человек непьющий, но не отказался бы повторить!
   -Приберегите место для анисовой настойки!- посоветовал Майкрофт, дергая за ниточку звонка.
   В комнату спешно вошел слуга с французскими усиками, выслушал распоряжения и расторопно прикатил столик с закусками, наливками и русской водкой.
   - Ну что? Я считаю наше совещание надо отметить. Холеное лицо Майкрофта уже порозовело, и весь он лучился благодушием.
   Ватсон наконец-то почувствовал себя раскованней. Он уже не пытался вникнуть в суть разговора титанов, да и Мориарти больше не казался ему таким омерзительным.
   -Итак, Джеймс, - улыбнулся Шерлок,- попыхивая трубкой,- для завершения дела понадобится ваша помощь и помощь ваших людей.
   -Для тебя все, что угодно, любимый!- игриво пообещал рано захмелевший профессор.
   -Мой мальчик,- обратился Майкрофт к Шерлоку в перерыве между тостами,- я знаю, что ты любишь играть на скрипке! Поэтому я решил подарить тебе этот инструмент работы Страдивари!
   -Ну не при Мориарти же!- возмутился Шерлок, когда старший брат открыл несгораемый шкаф, чтобы извлечь оттуда старинный футляр.
   -Я же математик! При желании подобрать код для такого простого замка для меня не проблема!- похвастался профессор.
   -Благодарю, тебя, милый Майкрофт!- сыщик бережно поставил футляр на столик и извлек оттуда поразительной красоты скрипку.
   -Хм, этот инструмент сменил восемнадцать владельцев!
   -Девятнадцать.- Поправил Майкрофт.
   -Не устаю поражаться вашей наблюдательности, друзья!- икнул профессор,- кстати, а вы знали, что моя семья родом из Италии? Думаю, троюродный племянник Вито Андолини пойдет по моим стопам!
   -То-то ты весь такой темпераментный! Инструмент не раз перепродавался с аукциона, пролежал некоторое время в забвении в каком- то хранилище, где было темно и слишком высокая влажность. К счастью пролежала она так недолго. Кроме того прис... присово... присовокуплю, что в свое время на ней играл известный скрипач 18 века.
   -Тартини,- подсказал Майкрофт,- говорят, что именно не ней играл великий Джузеппе Тартини.
   -Благодарю тебя, милый Майкрофт, это лучший подарок!
   Холмс бережно положил скрипку на плечо, проверил настройку, и сыграл ту единственную увертюру, которую он умел исполнять.
   -Обрываете легато!- Не удержался Мориарти,- дайте я покажу, как надо исполнять эти такты! Дайте я покажу, как надо! Вот смотрите: тут надо смычком вперед- назад вот так вот... Вперед-назад, вперед-назад, вперед-назад...
   -Вы слишком увлеклись, профессор!
   -Ах, я всегда предпочитал живопись.
   -Не сомневаюсь, что пропажа картины Вильяма Тернера из национальной галереи Лондона как-то связана с вашими предпочтениями.
   -Прекрати дразнить профессора, мой мальчик, и займись Ватсоном. Мне кажется, он заскучал. Сделай что-нибудь, ты такой затейник!
   -О да!- мечтательно закатил глаза Мориарти, - ваш младшенький любит вытворять всякое эдакое: то пастором переоденется, то женщиной, то старушкой. Я так скоро некрофилом стану. Кстати, у вас не завалялось миссис Хадсон?!
   -Отличная идея Джеймс! Мы возьмем платье из гардероба моей жены, и переоденем в него Шерлока! Минуточку... Вот... Одевайся, мой мальчик, а мы пока обработаем Ватсона!- обрадовался Майкрофт, стащив и отправив в полет жилет, жестом профессионального стриптизера.
   Доктор еще не пришел в себя, когда через мгновенье оказался среди этого вихря, на четвереньках, а Мориарти уже протискивал ему в рот свой длинный тонкий член.
   -Если будешь вот так вот сжимать зубы, поделю на многочлен твой,- пообещал противный математик, дирижируя себе непонятно откуда взявшимся стилетом.
   Майкрофт распустил пояс длинного халата, и все присутствовавшие имели удовольствие лицезреть вздувшие вены, на его причендалах, подпиравших объемное пузо, голый, но с моноклем в глазу, он основательно пристраивался сзади, придави ноги доктора своими.
   Он бережно спустил брюки доктора и стал поглаживать его по спине.
   "Добрый /злой полицейский догадался Ватсон" По его телу пошла невольная дрожь, когда палец Холмса скользнул вдоль позвоночника и спустился ниже, изучая отверстие доктора.
   -Какой ты тесный!
   Предусмотрительный профессор вытащил свой член, когда Майкрофт овладел доктором, вызвав у него крик боли.
   Возбужденный Джеймс тут же переключился на вернувшегося Шерлока.
   Сыщик был неотразим. На нем было платье цвета фуксии с блестками и вырезом на спине в виде сердца. Дополняло наряд роскошное боа с отделкой из перьев страуса.
   -Шер!
   -Да, Мориарти, я знаю, что вы играете на людских пороках, ошибках и слабостях!
   -Я к вашим услугам профессор!
   Не теряя времени Мориарти нагнул Холмса, -младшего и сразу вошел в него, зная, что предусмотрительный сыщик приготовил себя сам.
   Шерлок и Джеймс одновременно взвыли, ощущая себя пазлами одной головоломки, в то время, как Майкрофт обильно кончил на спину Ватсона, и, обессилев, упал, придавив несчастного доктора.
  
   Часть 3
   Придавленный Ватсон тихо скулил от злости и обиды.
   Он был зол на то, что дал вот так просто воспользоваться собой, он был зол на то, что это были наглый профессор и самодовольный чиновник, к которым он так ревновал Шерлока. Он был зол на то, что Шерлоку все равно. Он был зол на то, что его кумир, его обожаемый гениальный сыщик постанывает прямо перед его глазами бесстыже подставив зад этому паразиту Мориарти. Он был зол на то, что так слаб, что он так податлив, что ему кажется, что у него внутри побывала раскаленная кочерга, что никто не помог ему кончить и он остался неудовлетворен и опозорен, что сейчас на нем лежит этот здоровяк и вот-вот задушит своей тушей, и, в конце концов, на то, что он точно знал, зачем идет в дом на Пэлл Мэлл и, он, Ватсон, получает удовольствие от секса с другими мужчинами, то есть с мужчинами вообще, и ему не хочется вылезать из-под Майкрофта.
   Когда отчаянный доктор собрался с силами и выкарабкался, из-под теплого липкого чиновника, он понял, что зрелище совокупления Шерлока и Джеймса снова возбуждает его.
   "Я отымею профессора!"- решил он и сделал несколько шагов вперед.
   В этот момент Джеймс повернулся и посмотрел ему прямо в глаза. Это был самодовольный маслянистый взгляд. Уверенность Ватсона испарилась. Он снова почувствовал себя чужим среди своих. Повернувшись на пятках, он бесшумно выскользнул в коридор, на ходу застегивая брюки. "пора убираться отсюда!" - решил он.
   Но уйти ему не удалось.
   -Что будет угодно господину?- усатый горничный Майкрофта, преградил ему дорогу. Ватсон попытался обойти его, но в следующий миг обнаружил себя прижатым к стене.
   Одного этого властного, но бережного прикосновения оказалось достаточно, чтобы орган доктора снова принял вертикальное положение.
   Домоуправитель потрогал его сквозь ткань штанов и торопливо расстегнул пуговички. Помассировав я яички, он опустился на одно колено и легонько прошелся по ним язычком. Это стало последней каплей. Как только слуга обхватил его головку своими розовыми губами, Ватсон нетерпеливо толкнулся ему в глотку несколько раз и кончил.
   Его широкое лицо расплылось в блаженной улыбке. Спустившись на корточки он поцеловал домоправителя в засос, отметив про себя, что его сперма не так уж и плоха на вкус.
   Когда они вошли в комнату, в воздухе висел тяжелый запах семени и мускуса.
   Майкрофт уже перебрался на диван и готовил кальян, а Джеймс и Шерлок валялись на полу в обнимку.
   Платье на сыщике было разорвано, и в прореху настырно выглядывал розоватый сосок.
   Ватсон вспомнил, что сам впервые увидел Холмса в женском платье, в купе поезда, когда они направлялись в Швейцарию. Губы частного детектива были накрашены сладкой ярко-алой помадой, а кирпичные румяна подчеркивали высокие скулы, придавая контраст серо-голубым глазам. Это был незабываемый романтичный вечер, приправленный острыми специями погони и ароматом смерти.
   -Не мешало бы перекусить,- заметил Ватсон.
   На ужин в распоряжении гостей были: ростбиф, печеночный паштет, вальдшнепы, запеченные с яблоками, лосось под соусом тартар, салат из кальмаров, горбуша в клюквенном соусе, холодец из мяса молодых бычков, паста (специально для Мориарти), поросенок с хреном, фаршированная утка, угорь в кисло-сладком соусе, мидии, форель с лимонным соком, пирожки с печенью, квашеная капуста, картофель по-деревенски, соленые огурчики, лимонный и яблочный пироги, а так же оладьи, венские вафли и торт Наполеон.
   Подкрепившись вышеперечисленным, и залив усвоенное изрядной дозой коньяка джентльмены вернулись к извра... изысканиям.
   -Что это, Холмс?!- Джон показал на устройство, напоминающее велосипед без колес, Спереди к нему был прикреплен шест с искусно выточенным деревянным членом на конце.
   -О! Эту славную вещь мы с братом смастерили ещё подростками и храним с тех пор, как семейную реликвию. Идемте, дружище, я вам покажу, как это работает.
   -А знаете, Майн Крафт, если бы вы вышли за муж за Шерлока, то вам не пришлось бы менять фамилию! Хи-хи!
   -Мориарти больше не наливать! Пойдем -ка, освежимся. На свежем воздухе. Заодно познакомлю с моим любимцем,- рыжим сеттером. Шерлок не зря упомянул, что я люблю его больше, чем жену...
   Как только Шерлок нажал на педаль, и деревянный поршень устремился внутрь Ватсона, врачу показалось, что плотный обед вот-вот устремится на свободу сквозь наименее для этого предназначенное, но более свободное отверстие.
   -Холмс!
   -Терпи дружище, сейчас ты поймешь, в чем прелесть этого чуда техники!
   И действительно, с каждым толчком, по телу доктора прокатывался сладкий спазм, а сил хватало только на стон.
   -Так приятно смотреть, как оно входит в вас, Ватсон, в этой позе!- взволнованно прошептал Шерлок.
   Створки дверей шумно распахнулись. И с криком "Лихтгештальдт!" Из коридора в залу снова выпал математик.
   -Какие они, эти ученые хлипкие!- усмехнулся Майкрофт, подхватывая ученого,- Мне вот из Индии настоечку привезли,- выпьешь рюмочку и всю ночь эрекция! Я уже две выпил!
   Ватсон с трудом поднялся на четвереньки, отряхнул с пальцев сперму и отправился на диван.
   -Майкрофт! Что это?!
   -Что? А... Это... Анальная пробка... У нас в министерстве все такими пользуются... Ой!...
   -Я вижу, что это пробка, но ведь в неё инкрустирован тот самый голубой карбункул, который фигурировал в моей сыскной практике несколько лет назад!
   -Ничего не знаю! Я купил это на аукционе в одном лоте со скрипкой!
   Беспокойный математик как раз вернулся из уборной и начал декламировать что-то на латинском языке.
   Невозмутимый управляющий подхватил его под мышки и уложил рядом с храпящим Ватсоном.
   -Ну а теперь, мой мальчик, когда мы остались наедине...
   Шерлоку казалось, что он умер. И попал в ад.
   -Нет. Я не умер... Даже в аду не может быть так плохо!
   Сыщик оглядел комнату их полуопущенных ресниц. Сбоку громко, как иерихонская труба, храпел брат.
   Шерлок попытался встать с постели. Не с первого раза, но смог. В соседней комнате, на диване, в позе "валет" (или неудавшейся 69?) спали Ватсон и управляющий Майкрофта.
   -Ватсон!
   -...
   -Просыпайтесь, Ватсон!
   -А где Мориарти?!
   -Где Мориарти?!!! -громогласно раздалось из соседней комнаты- Где этот профессоришка-клептоман, и где моя анальная затычка с голубым карбункулом?!
   Но Шерлок и Ватсон уже спешили вниз по лестнице с трудом, широко расставляя ноги. Впрочем, болело не только там, сыщики чувствами себя так, словно по ним проехала самоходная коляска.
   -Сейчас лучше уйти по-английски,- прошипел Шерлок,- вечером, к Майкрофту жена с детьми с континента возвращается, а в комнатах погром. Я выяснил все необходимое и сделал выводы. Сегодня полежим, а завтра пойдем брать преступника.
  
   На следующий день Шерлок разбудил Ватсона, и они отправились в полицейское отделение.
   -Лестрейд, берите ваших ребят, я знаю, кто убил миссис Хадсон!- провозгласил Холмс вместо приветствия.
   В сопровождении нескольких полицейских сыщики прибыли на пустырь с полуразрушенным складом. Некогда склад принадлежал тресту, но после того, как предприятие обанкротилось, остался бесхозным. Холмс сам расставил рассаду и скомандовал ждать. Он почему -то очень усердствовал заметая следы. Время тянулось тягостно долго. Доктор решил было, что операция сорвалась, а полицейский детектив выказывал все признаки нетерпения, когда они увидели вошедшего в сарай невысокого мужчину. На нем были брюки с начесом, куцый коричневый пиджак и кепи. Следом за мужчиной вошел...
  
   Холмс сделал предупреждающий жест Лестрейду.
   -Ну, приветствую Майкл,- обратился инспектор Макдональд к невысокому человеку,- есть что-нибудь новенькое?
   -Да, ожидается поставка порядка 20 футов гашиша из Китая. На борту фрахтера "Литтл Мэри"
   -Неплохо!- оценил Макдональд.
   -И примерно столько же опия ожидается из Вест Индии. Недели через две.- Заискивающе торопился Майкл.- Джеральд "Большое ухо" снова подрался и его повязали ваши. Надо бы его вызволить.
   -Не сейчас,- отмахнулся Макдональд. -У меня договор только с Мораном, но вызволять его подельников, которые сами прут на рожон я не подписывался. Давай сюда то, что я просил.
   -Вот, мистер, как и договаривались.
   Холмс и Лестрейд синхронно вышли из укрытия. В руке шотландца тут же проявился служебный револьвер. Но выстрелить он не успел,- кнут со свистом рассек воздух и выбил ствол из руки молодого человека раньше, чем он успел прицелиться.
   Вторым щелчком Холмс с валил с ног Майкла, потянувшегося рукой в карман, а Лестрейд и полицейские уже удерживали Макдональда.
   -Осторожно!- предупредил Холмс, это очень опасный субъект! Советую вам незамедлительно направить полицейских: обыскать его квартиру, мне почему-то кажется, что вы найдете там мой, пропавший револьвер.
   Итак, господа, нам с вами пришлось столкнуться с уникальным по своей сути преступником. Всем нам хорошо известный, молодой перспективный полицейский Макдональд, внезапно оказался главой крупной бандитской организации, у истоков которой стоял печально известный Мориарти, ставший жертвой несчастного случая.
   Первым звеном в моей цепочке стало дело полковника Морана. Казалось бы, зачем Макдональду поднимать дело по этому вопросу? Для того, чтобы распутать аналогичное преступление? Но управление Скотленд-Ярда никогда бы не поручило бы такое сложное задание одному, хоть и очень талантливому детективу. Следовательно, ему понадобилось содержимое папки, в котором хранились старые шифры Мориарти, имена тех, кого выдал полковник Моран, а так же подозреваемых в пособничестве.
   Макдональд использовал это, чтобы найти оставшихся на свободе преступников и возродить преступною шайку. Моран, с которым Макдональд наладил связь, стал связующим между полицейским и преступным миром. Скорее всего, полковник хотел использовать Макдональда с целью своего освобождения. Но не думаю, что это входило в планы детектива, иначе итог мог бы стать для него плачевным. Моран постарался бы избавиться от него, и вместе с тем, детектив был его единственной надеждой.
   В тот день, когда мы с Ватсоном посетили полицейский участок, в связи с печальными событиями на Бейкер-стрит, я заметил свежую грязь на подошвах Макдональда. Как вам известно, я очень хорошо разбираюсь в сортах грязи, поэтому сразу догадался, что следователь недавно побывал за городом. И мне даже удалось определить примерное направление.
   Некоторое время я считал Макдональда своим учеником и приемником, однако, работая в полиции, Макдональд смог устранить приверженцев Мориарти, чтобы занять его место, а потом принялся за нас Ватсоном. Но так, как он никому не доверял, то решил пойти сам.
   Шаги, которые я слышал за дверью, оказались аналогичны манере походки Макдональда, в чем я убедился, прислушавшись к звуку его шагов в отделении.
   После происшествия на Бейкер-Стрит, я спасся совершенно случайно, благодаря хорошей физической форме и тому, что я упал головой под дверь, где был сквозняк.
   Макдональд предвидел такой вариант, поэтом направил к себе на работу мою записку.
   Тут сработал план "Б", направленный на Ватсона. Будучи старым знакомым, Макдональд вызнал у словоохотливой миссис Хадсон, что завещание написано на нас. Получилось, что у меня был мотив убить миссис Хадсон, а у Ватсона был мотив убить меня.
   Очевидно, и эту идеею он почерпнул из дела Морана, когда Ватсон фигурировал в качестве подозреваемого в убийстве Реймонда.
   Письмо, которое на днях "попало" в участок, тоже было адресовано Ватсону, в то время, как тот был постоянно рядом со мной. В деле письмо не фигурировало. Оно исчезло.
   -Но, Холмс, откуда вы узнали, что ваш револьвер хранится дома у Макдональда?
   -Элементарно, я заметил, что мой... профессиональный инструмент очень нравится молодому человеку и даже собирался подарить его ему в связи с моим выходом на пенсию.
   -Браво, Холмс,- восхитился Лестрейд,- вы сделали свой ход вовремя.- Хотя, мне жаль, что такой ценный сотрудник оказался преступником. А как же вычислили место? Ведь вам запрещалось покидать город.
   -Я задал эту работенку знакомому бродяге. Он как раз был в намеченном мною районе, и без труда выследил преступника.
   -Признайтесь, Шерлок, - оживился доктор, едва они оказались наедине,- Макдональда вам выдал Мориарти?
   -Нет. Я рассказал Лестрейду чистую правду. Мориарти отошел от дел, ещё до ареста Морана. Дело в том, что профессор, будучи человеком темпераментным, перегнул палку в жестокости по отношению к подчиненным, но вовремя заметил заговор и предпочел скрыться, инсценировав собственную смерть.
   А потом отомстил заговорщикам, используя и инструменты британского правосудия в том числе. Тогда ему пришлось полностью положиться на меня...
   -Кхм!...
   -На этот раз мне понадобилось, чтобы его агенты нашли адрес, где Макдональд встречался с подельниками, так как сам я Лондон покинуть, увы, не мог. И конечно бродяга бы не справился бы с такой задачей, но Лестрейд эту версию съел. Заметьте, Макдональда я вычислил сам, а профессор с радостью выполнил мое задание, потому что сам объявился в Лондоне с целью уничтожения ренегатов. Но именно его появление испугало Макдональда, и спровоцировало к решительному шагу.
   -Но как вы определили, что Мориарти скрывается в доме вашего брата? Он прислал вам только монограмму!
   -Элементарно, Ватсон! Монограмма была выведена рукой Майкрофта!
   -Ватсон не удержался, и поцеловал Шерлока,- вы как всегда великолепны, Холмс.
   -Благодарю тебя, Ватсон. Какую же все-таки трагическую и непростую роль сыграл в этом спектакле...
   -Мориарти!
   Ассиметричная улыбка извращенца и горящие как уголья глаза.
   -Поздравляю нас с удачным завершением дела, Шерлок! Как я и предполагал, необратимые возрастные изменения уже коснулись вас, однако вы ещё способны продолжать ... Мистер Ватсон, будьте любезны оставить нас наедине.
   -Но...
   -Не беспокойтесь, Ватсон, я уверен, профессор не причинит мне никакого вреда.
   При этих словах математик улыбнулся ещё более хищно.
   Когда дверь закрылась, Шерлок, выжидая, продолжал стоять у двери, скрестив на груди руки.
   -Мне стало скучно.- Пожаловался профессор,- и я приехал к тебе. Я пришел попрощаться, Холмс!
   Сыщик только удивленно приподнял бровь. Сейчас Шерлок и Мориарти со стороны напоминали орла и ворона.
   -Я уезжаю в Америку. Пока не знаю, чем буду заниматься, ну уж точно не подготовкой недотеп к экзаменам на офицерский чин... Хотя.. Иногда попадались довольно милые мальчики....
   -Организуешь новую преступную сеть?
   -Или детективное агентство. Еще не знаю. Я весь такой внезапный....- профессор нервно хихикнул и пожал плечами.- А может мне открыть сеть ресторанов быстрого питания? Меню и качество продуктов будет таким, чтобы потребители неминуемо жирели и болели раком, но все равно продолжали приходить, потому, что это дешево и вкусно! А назову я свою новую сеть... Ну, например, в честь виновника наших давешних приключений: Макдональда. Ну не в честь себя же...
   -Это чудовищно! Воистину адский механизм!
   -Ночью я покину Лондон. А сейчас я хочу попросить тебя об одном, Шер. Подари мне вечер любви. Я люблю, тебя, Холмс!
   Детективу показалось, что это дежавю. Они уже сливались внезапным поцелуем, здесь, в этом кабинете. Больно ударившись передними зубами о зубы Джеймса, он провел рукой по жестким волосам профессора и отнял его лицо от своего, заглянув в черные, как ночная бездна, глаза.
   -Джеймс, давай сделаем это прямо здесь, на полу.
   Мориарти отдалился на пару шагов и начал медленно раздеваться, аккуратно складывая одежду. Шерлоку показалось, что он слышит собственное сердцебиение, проглотив, сдававший горло комок; кожа у профессора была белая, с нежно - голубыми венами на руках.
   Раздевшись до пояса, Джеймс указал Холмсу на кнут, висевший на стене.
   - Мы скоро расстанемся. Может быть, навсегда. Я знаю, ты,- непревзойденный мастер, из всех, живущих на этом острове. Я хочу, чтобы ты оставил на моей спине автограф на память.
   Шерлок не стал спорить. Ему слишком хотелось посмотреть, как по этой фарфоровой коже, потекут ярко-алые разводы. От одной этой мысли ткань брюк больно впилась ему в член. Шерлок бил мастерски-осторожно, чтобы не повредить профессора, но с первого же касания кнута тот упал на четвереньки. Четвертого удара не последовало. Холмс заворожено смотрел, как по спине Джеймса поползли вниз карминные полосы, и их концы закапали с сосков на пол, разрываясь красными кляксами.
   Эта белизна так контрастировала с черным и красным, что сыщик, не в силах более сдерживаться, опрокинул его на пол и принялся страстно покрывать поцелуями, освобождаясь от одежды.
   -Шер!
   -Наконец-то нам ничто не мешает!
   Мориарти притянул детектива за галстук и впился в его губы таким страстным поцелуем, что у сыщика пошла кровь из прокушенной губы.
   -Шер!
   -?
   -Я же ведь уже предупреждал, чтобы ты не носил револьвер в заднем кармане!
  
   Они катались по полу, рычали и готовы были разорвать друг друга, а потом сожрать. Шерлок старался не думать про слухи об увлечении Мориарти каннибализмом.
   -Мой любимый, безнадежно любимый Шерлок, шептал профессор, когда сыщик, поставив его на четвереньки, скользнул языком от яичек до ануса.
   -Холмс!
   Дотошный сыщик лизнул Мориарти еще несколько раз, а потом протиснул язык внутрь.
   Джеймс легко застонал и расслабился. Смочив пальцы слюной, Шерлок просунул их в Мориарти, стараясь не поцарапать профессора своими неровными ногтями.
   Обхватив его бедра, он стал ходить в нем назад и вперед. Холмсу нравилась эта поза, когда можно смотреть, как член исчезает в тесных недрах, а сегодня особую пикантность придавали кровоподтеки на спине математика. Шерлок скрипнул зубами и наградил его легким шлепком.
   Скользнув по плоскому животу профессора, он начал сжимать его член, нежно оглаживая головку пальцами. Джеймс застонал, но Шерлок продолжал, пока его ладонь не залила теплая конча.
   Сделав небольшой перерыв, Шерлок уложил Джеймса на бок и продолжил драть его сильными мощными толчками. Кончив, сыщик нежно поцеловал Мориарти в ухо и, поглаживая его между ног, подумал, что ни у кого из любовников не было такой нежной, бархатной кожи. Они просто лежали рядом и слушали тиканье часов. Пол приятно холодил.
   -Поехали со мной в Америку, Шерлок! Мы будем всегда вместе! Откроем это чертово детективное агентство, я сам стану твоим компаньоном, я даже напишу про тебя книгу. Настоящую, стоящую, не такую как у этого малахольного Ватсона, изобразившего тебя чудаковатым импотентом. Давай уедем Шерлок, я очень богат. У нас будет всё!
   -Нет, Джеймс,- ласково провел Шерлок пальцем по нижней губе профессора,- как бы ни любили друг друга, мы навсегда останемся соперниками...
   "Ватсон не переживет моего предательства?"- подумал Шерлок .
   -Теперь я, наверное, понимаю, твою привязанность к педанту-Ватсону и гедонисту,- Майкрофту. Ты можешь им доверять. А моя жизнь,- нож в спину. Или я, или мне.
   -Оставь мне свою фотографию.
   -Зачем? Повесишь над рабочим столом рядом с ней?
   Профессор небрежно показал на фотокарточку женщины с грубоватыми, жесткими чертами лица. Ирэн....
   -Не хочешь,- не надо.- развел руками Шерлок,- просто хотелось получить от тебя что-нибудь на память.
   -Что ж... Пожалуй, я оставлю тебе кое-что на память...- одевшийся в черное Мориарти, снова стал напоминать пресвитерианского проповедника. - Вот. Не возвращайте это Майкрофту. Пусть голубой карбункул останется у вас.
  
  
  
  
  
  
  
  

2

  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"