Работха Радж : другие произведения.

Борможрун

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод с английского


   Борможрун
   (перевод с английского)
  
   Ромбилось. Склизкие товы
   Взвинтились в дрожуне
   Все мимсы, как бороговы
   Умчались в вихрюне
  
   Ты Борможруна берегись!
   Любимое дитя
   Он жаден, злобен и когтист
   И съест тебя шутя..
  
   И бойся птицы ты Джаб-Джаб
   Опасна и страшна,
   Коварный бродит Бандерхват,
   Размером со слона...
  
   Но сын отцовский меч берет:
   На юг, вперед, вперед!
   Там дерево Тумтум растет,
   Там Борможрун живет
  
   И вот, под деревом Тумтум,
   Шипя из темноты
   С горящим взглядом Борможрун
   Пронесся сквозь кусты.
  
   Раз-два, раз-два, смертельный меч
   Свистит в руках сынка
   И вот у Борможруна с плеч
   Слетает голова.
  
   И скачет гордый сын домой
   В объятия к отцу
   О славный день! Пой соловей!
   Пой славу храбрецу!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"