Жак Превер (1900 - 1977)
(перевод с французского языка)
Песенка о Сене
Везет же Сене, господа!
Нет у нее забот.
Она тихохонько течет
День с ночью напролет.
Нет пены у истока.
Прозрачным бьет ключом,
Бесшумные потоки
К волнам морей потом
Одним путем всегда,
Пройдя Париж, несет.
Везет же Сене, господа!
Нет у нее забот.
И в зелени наряда,
В сверкании огней
Вдоль набережных ряда
Гуляет, а с высот
Своих немых камней
Собор Нотр-Дам вслед ей
Ревнивый взгляд бросает,
Как будто осуждает.
А Сене дела нету!
Нет у нее забот.
Она тихохонько течет
День с ночью напролет.
В Гавр воды гонит, чтобы
Быть к морю им поближе,
Средь тайн и бед Парижа
Неся с собой в трущобы
Мечту и проблеск света.
Chanson de la Seine
La Seine a de la chance,
Elle n'a pas de soucis,
Elle se la coule douce,
Le jour comme la nuit,
Et elle sort de sa source
Tout doucement sans bruit,
Et sans se faire de mousse,
Sans sortir de son lit,
Elle s'en va vers la mer
En passant par Paris.
La Seine a de la chance,
Elle n'a pas de soucis,
Et quand elle se promene,
Tout le long de ses quais
Avec sa belle robe verte,
Et ses lumieres dorees,
Notre-Dame jalouse,
Immobile et severe
Du haut de toutes ses pierres
La regarde de travers.
Mais la Seine s'en balance,
Elle n'a pas de soucis,
Elle se la coule douce,
Le jour comme la nuit,
Et s'en va vers le Havre,
Et s'en va vers la mer
En passant comme un reve
Au milieu des mysteres,
Des miseres de Paris.
Jacques Prévert (1900 - 1977)