К нам Он прибыл на олене. Все упали на колени, Распахнули двери в сени. Кое-кто остался в тЕни. Явившись в облике Пророка Ничтожным узникам Порока, Остановился средь Урока,- Масонству проповедь изрёк
И - замер, словно за-немог.
Виновен стал уже Он тем,
Что не находит прочих тем. В своей Науке дальше не идёт: От общего понятия,- введения Он за собою смену не ведёт. Казалось, ПравоСлавный Патриот То дух заватит, а порой сердечно жмёт - Неужто он заумный идиёт?
И эта остановка при начале, Как-будто взяты мы зачем-то в плен. Незавершённость дела, сырость, тлен,- Дома без труб, что крыши выше, Да только нету вовсе крыши, Но налицо фундаменты без стен.
Не оттого ль довольны мы сенями, Что всё ещё стучимся в воротА? Не потому ли скромное жилище Так схоже с лодкою с пробитым днищем Напрасно мнилось нам, что печка жаром пышет.
Приюта нет, как и не будет пищи. Узорчато-пышнЫ крыльцо и сени Случись пожар, тут будет пепелИще,- Над Остовом печи лишь ветер свищет
НатурФилософ в окружении пажей с Идейкой, что смотрелась по-свежей; на фоне заурядных типажей; среди цветастых Сказов с витражей; С семёркой ПравоСлавных падежей Мессия не рисует миражей,-
с Марией-экс-блудницей в неглиже, но с пачкою квитанций-платежей теперь уже на верхнем этаже. Её судьба опять на вираже А мы стоим, как дурни, на меже,- Покуда не готовим метяжей, Уже прохода нет от сторожей.
Но последышам Порока,- Типажам - не до Пророка: каждый ищет, где глубОко,- так раскаются ширОко, что распнут Его жестоко. Копьецом пронзённый сбоку он возносится высОко! Апостолов ближайший круг Тотчас почувствовал испуг:
Зверьки, назначенные-в-Люди, Уже готовят Хрень-на-блюде; Опять у них взведён курок,- Им не понравился Урок. Свобода, Равенство и Братсто,- Позыв масонский на Пиратство: Нажива, мерзости и Гадства- Синонимы для Потреблятства!
А. Герцен, "Былое и думы",4-я часть:
"Главное достоинство Павлова состояло в необычайной ясности изложения, - ясности, нисколько не терявшей всей глубины немецкого мышления, молодые философы приняли, напротив, какой-то условный язык, они не переводили на русское, а перекладывали целиком, да еще, для большей легкости, оставляя все латинские слова in crudo, [223 - в нетронутом виде (лат.).] давая им православные окончания и семь русских падежей."
Я б не прочь вернуться к Люде,
У неё такие груди!..
Ускакать к ней на верблюде
Мне мешает Хрень-на-блюде...
Лишь одно меня остудит,-
Прежде надо выйти-в-Люди.
"...он даже и в своей науке дальше введения и общего понятия не шел или, по крайней мере, не вел других. Эта остановка при начале, это незавершение своего дела, эти дома без крыши, фундаменты без домов и пышные сени, ведущие в скромное жилье, - совершенно в русском народном духе. Не оттого ли мы довольствуемся сенями, что история наша еще стучится в ворота?"