Кристи Агата : другие произведения.

he Kidnapping Of Johnnie Waverly (Caple Books Classic Short Stories) (Volume 24) by Agatha Christie (2014-12-28) by Agatha Christie

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  ВСТРЕЧАЙТЕ АГАТУ КРИСТИ
  
  Агата Кристи (1890–1976) — английская писательница детективов, автор рассказов и драматург. Хотя она написала шесть любовных романов под псевдонимом Мэри Уэстмакотт, ее репутация опирается на 66 детективных романов и 14 сборников рассказов, написанных ею под своим именем, которые были проданы тиражом более двух миллиардов экземпляров - количество, которое превосходит только Библия и произведения Уильяма Шекспира. В ее произведениях есть несколько постоянных персонажей, с которыми познакомилась публика, в том числе Эркюль Пуаро, мисс Марпл, Томми и Таппенс Бересфорд, Паркер Пайн и Харли Квин. Кристи написала больше рассказов о Пуаро, чем кто-либо другой, хотя и считала этого персонажа «довольно невыносимым». После публикации романа «Занавес» в 1975 году некролог Пуаро появился на первой полосе The New York Times .
  Кристи родилась в богатой семье высшего среднего класса в Эшфилде, Торки, Девон. Со своим будущим мужем она познакомилась незадолго до Первой мировой войны; после того, как его отправили на Западный фронт, она работала в Отряде добровольной помощи и в аптечном диспансере, давая ей практические знания о лекарствах и ядах. Писательская карьера Кристи началась во время войны, после того как сестра предложила ей написать детективный рассказ; она продюсировала «Таинственное дело в Стайлсе» , которое было отклонено двумя издателями до того, как оно было опубликовано в 1920 году. После ограниченного успеха романа она продолжала писать и постепенно наращивала базу поклонников того, что « Современные авторы» называют «ее неизменно умной участки». В дальнейшем она написала более ста произведений, в том числе романы, рассказы, пьесы, стихи и две автобиографии. Помимо произведений под своим именем, она написала шесть романтических романов под псевдонимом Мэри Уэстмакотт.
  Одна из пьес Кристи, «Мышеловка» , открылась в театре Вест-Энда в 1952 году и по состоянию на декабрь 2018 года все еще шла; в 2009 году лондонский тираж превысил 25 000 представлений. В сентябре 2015 года общественное голосование определило роман «И тогда не было никого» , первоначально опубликованный в 1939 году под названием «Десять маленьких ниггеров », как любимый роман Кристи; эта книга была любимой писательницей, и ее было труднее всего писать.
  В сентябре 1930 года Кристи вышла замуж за археолога Макса Маллоуэна. Пара часто путешествовала в археологических экспедициях, и этот опыт она использовала в качестве основы для некоторых сюжетов, включая «Убийство в Восточном экспрессе » (1934), «Убийство в Месопотамии » (1936) и «Смерть на Ниле » (1937). Она также написала автобиографическую книгу о путешествиях «Приходи, расскажи мне, как ты живешь» (1946), в которой описала их жизнь в Сирии; ее биограф Джанет Морган сообщает, что «археологи отметили… вклад [Кристи] в исследование Ближнего Востока». Кристи умерла в январе 1976 года, ее репутация писательницы детективов была на высоком уровне. Ее биограф, Х.Р.Ф. Китинг, описывает Кристи как «выдающуюся фигуру в истории криминальной литературы», а ее некролог в «Таймс» считает, что после смерти Дороти Л. Сэйерс в 1957 году Кристи была «несомненной королевой своей профессии». ».
   
  OceanofPDF.com
  БИБЛИОГРАФИЯ АГАТЫ КРИСТИ
  РОМАНЫ
  Таинственное дело в Стайлзе (1920)
  Тайный противник (1922)
  Убийство в ссылках (1923)
  Мужчина в коричневом костюме (1924)
  Тайна дымоходов (1925)
  Убийство Роджера Экройда (1926)
  Большая четверка (1927)
  Тайна синего поезда (1928)
  Тайна семи циферблатов (1929)
  Убийство в доме священника (1930)
  Гигантский хлеб (1930)
  Плавучий адмирал (1931)
  Тайна Ситтафорда (1931)
  Опасность в Энд-Хаусе (1932)
  Лорд Эджвер умирает (1933)
  Убийство в Восточном экспрессе (1934)
  Неоконченный портрет (1934)
  Почему они не спросили Эванса? (1934)
  Трехактная трагедия (1935)
  Смерть в облаках (1935)
  Убийства ABC (1936)
  Убийство в Месопотамии (1936)
  Карты на столе (1936)
  Тупой свидетель (1937)
  Смерть на Ниле (1937)
  Свидание со смертью (1938)
  Рождество Эркюля Пуаро (1938)
  Убийство - это легко (1939)
  Десять негритят ( также известных как « И тогда никого не было» и «Десять негров») (1939)
  Грустный кипарис (1940)
  Раз, два, застегни мой ботинок (1940)
  Зло под солнцем (1941)
  Н или М? (1941)
  Тело в библиотеке (1942)
  Пять поросят (1942)
  Движущийся палец (1943)
  К нулю (1944)
  Отсутствует весной (1944)
  Смерть приходит как конец (1945)
  Игристый цианид (1945)
  Пустота (1946)
  Снято во время потопа (1948)
  Роза и тис (1948)
  Кривой дом (1949)
  Объявлено убийство (1950)
  Они пришли в Багдад (1951)
  Миссис МакГинти мертва (1952)
  Они делают это с зеркалами (1952)
  Дочь есть дочь (1952)
  После похорон (1953)
  Карман, полный ржи (1953)
  Пункт назначения неизвестен (1954)
  Хикори Дикори Док (1955)
  Безумие мертвеца (1956)
  Бремя (1956)
  4.50 из Паддингтона (1957)
  Испытание невиновностью (1958)
  Кот среди голубей (1959)
  Бледная лошадь (1961)
  Зеркало треснуло из стороны в сторону (1962)
  Часы (1963)
  Карибская тайна (1964)
  В отеле Бертрама (1965)
  Третья девушка (1966)
  Бесконечная ночь (1967)
  Уколом моих пальцев (1968)
  Хэллоуинская вечеринка (1969)
  Пассажир во Франкфурт (1970)
  Немезида (1971)
  Слоны могут помнить (1972)
  Плакат судьбы (1973)
  Занавес (1975)
  Спящее убийство (1976)
  OceanofPDF.com
  ПОХИЩЕНИЕ ДЖОННИ ВЭВЕРЛИ
  Чувства матери можно понять, — сказала миссис Уэйверли, пожалуй, в шестой раз.
  Она умоляюще посмотрела на Пуаро. Моя маленькая подруга, всегда сочувствующая материнству в беде, успокаивающе жестикулировала.
  — Но да, но да, я прекрасно понимаю. Верьте папе Пуаро».
  — Полиция… — начал мистер Уэверли.
  Его жена отмахнулась от вмешательства. «Я больше не буду иметь ничего общего с полицией. Мы доверились им и посмотрите, что произошло! Но я так много слышал о Пуаро и о тех замечательных вещах, которые он совершил, что чувствовал, что он, возможно, сможет нам помочь. Чувства матери…
  Пуаро поспешно прервал это повторение красноречивым жестом. Эмоции миссис Уэйверли были явно искренними, но они странным образом сочетались с ее проницательным и довольно жестким выражением лица. Когда позже я услышал, что она была дочерью известного производителя стали, который прошел путь от мальчика-офисного служащего до нынешнего высокого положения, я понял, что она унаследовала многие отцовские качества.
  Мистер Уэверли был крупным, румяным и веселым мужчиной. Он стоял, широко расставив ноги, и выглядел как деревенский сквайр.
  — Полагаю, вы все знаете об этом деле, мсье Пуаро?
  Вопрос был почти излишним. В течение нескольких дней газеты пестрили сообщениями о сенсационном похищении маленького Джонни Уэверли, трехлетнего сына и наследника Маркуса Уэверли, эсквайра, из Уэверли-Корт, графство Суррей, одной из старейших семей в Англии.
  — Основные факты я, конечно, знаю, но расскажите мне всю историю, мосье, я вас умоляю. И подробно, пожалуйста.
  — Ну, я полагаю, все началось дней десять назад, когда я получил анонимное письмо — во всяком случае, чудовищные вещи, — в котором я не мог ничего понять. Писатель имел наглость потребовать, чтобы я заплатил ему двадцать пять тысяч фунтов, двадцать пять тысяч фунтов, господин Пуаро! В противном случае он угрожал похитить Джонни. Конечно, я без лишних слов выбросил эту вещь в корзину для мусора. Думал, это какая-то глупая шутка. Через пять дней я получил еще одно письмо. — Если вы не заплатите, вашего сына похитят двадцать девятого числа. Это было двадцать седьмого числа. Ада волновалась, но я не мог заставить себя отнестись к этому серьезно. Черт возьми, мы в Англии. Никто не занимается похищением детей и удерживанием их с целью выкупа».
  «Конечно, это не обычная практика», — сказал Пуаро. — Продолжайте, месье.
  — Что ж, Ада не дала мне покоя, поэтому, чувствуя себя немного дураком, я обратился с этим вопросом в Скотланд-Ярд. Похоже, они не отнеслись к этому серьезно, склоняясь к тому, что, на мой взгляд, это была какая-то глупая шутка. Двадцать восьмого я получил третье письмо. «Вы не заплатили. Вашего сына заберут у вас завтра, двадцать девятого числа, в двенадцать часов дня. Его возвращение обойдется вам в пятьдесят тысяч фунтов. Я снова поехал в Скотланд-Ярд. На этот раз они были более впечатлены. Они склонялись к мнению, что письма написал сумасшедший и что, по всей вероятности, в назначенный час будет предпринята какая-то попытка. Они заверили меня, что примут все необходимые меры предосторожности. Инспектор Макнил и достаточные силы завтра прибудут в Уэверли и возьмут на себя командование.
  «Я пошел домой с большим облегчением. Однако у нас уже было ощущение, что мы находимся в осадном положении. Я приказал не впускать посторонних и никому не выходить из дома. Вечер прошел без каких-либо неприятных происшествий, но на следующее утро моя жена серьезно заболела. Встревоженный ее состоянием, я послал за доктором Дэйкерсом. Ее симптомы, казалось, озадачили его. Хотя я и не решался предположить, что ее отравили, я видел, что именно это было у него на уме. Он заверил меня, что никакой опасности нет, но пройдет день или два, прежде чем она снова сможет передвигаться. Вернувшись в свою комнату, я был поражен и поражен, обнаружив записку, прикрепленную к моей подушке. Оно было написано тем же почерком, что и остальные, и содержало всего три слова: «В двенадцать часов».
  «Признаюсь, мсье Пуаро, что тогда я увидел красный цвет! В этом был кто-то из домашних — один из слуг. Я их всех поднял, очернял направо и налево. Они никогда не расходились друг с другом; именно мисс Коллинз, спутница моей жены, сообщила мне, что рано утром она видела, как медсестра Джонни поскользнулась на подъездной дороге. Я утомил ее этим, и она сломалась. Она оставила ребенка на попечение няни и ускользнула на встречу со своим другом — мужчиной! Симпатичные события! Она отрицала, что прикрепила записку к моей подушке — возможно, она говорила правду, я не знаю. Я чувствовал, что не могу рисковать тем, что в заговоре окажется собственная медсестра ребенка. В этом был замешан один из слуг — в этом я был уверен. В конце концов я вышел из себя и уволил всю компанию, медсестру и всех остальных. Я дал им час, чтобы собрать чемоданы и выйти из дома».
  Лицо мистера Уэверли покраснело на два оттенка, когда он вспомнил свой справедливый гнев.
  — Разве это не было несколько неразумно, мсье? — предложил Пуаро. «Насколько вам известно, вы могли сыграть на руку врагу».
  Мистер Уэйверли уставился на него. «Я этого не вижу. Отправить всю партию упаковать, это была моя идея. Я телеграфировал в Лондон, чтобы вечером прислали новую партию. А пока в доме будут только люди, которым я могу доверять: секретарь моей жены, мисс Коллинз, и Тредуэлл, дворецкий, который был со мной с тех пор, как я был мальчиком.
  «А эта мисс Коллинз, как долго она с вами?»
  «Всего год», — сказала миссис Уэйверли. «Она оказала мне неоценимую помощь как секретарь-компаньон, а также очень эффективная домохозяйка».
  «Медсестра?»
  «Она была со мной шесть месяцев. Она пришла ко мне с отличными рекомендациями. И все же она мне никогда по-настоящему не нравилась, хотя Джонни был к ней весьма предан».
  — Тем не менее, я так понимаю, она уже ушла, когда произошла катастрофа. Возможно, месье Уэверли, вы будете так любезны, продолжите.
  Мистер Уэверли возобновил свой рассказ.
  «Инспектор Макнил прибыл около десяти тридцати. К тому времени все слуги уже ушли. Он заявил, что вполне удовлетворен внутренним устройством. Он расставил разных людей в парке снаружи, охраняя все подходы к дому, и заверил меня, что, если бы все это не было розыгрышем, мы, несомненно, поймали бы моего загадочного корреспондента.
  «Со мной был Джонни, и мы с ним и инспектором вместе вошли в комнату, которую мы называем залом совета. Инспектор запер дверь. Там стоят большие напольные часы, и когда стрелки приблизились к двенадцати, я не против признаться, что нервничал как кошка. Послышался жужжащий звук, и часы начали бить. Я схватился за Джонни. У меня было ощущение, что с неба может упасть человек. Прозвучал последний удар, и в этот момент снаружи послышался большой переполох — крики и беготня. Инспектор распахнул окно, и подбежал констебль.
  «Мы поймали его, сэр», — выдохнул он. «Он пробирался сквозь кусты. На нем целый крутой прикид.
  «Мы поспешили на террасу, где два констебля держали парня хулиганского вида в поношенной одежде, который извивался и вертелся в тщетных попытках убежать. Один из полицейских протянул развернутый сверток, который они отобрали у пленника. В нем находился ватный тампон и бутылочка с хлороформом. У меня закипела кровь, когда я увидел это. Была еще записка, адресованная мне. Я разорвал его. На нем были следующие слова: «Вы должны были заплатить. Выкуп вашего сына теперь будет стоить вам пятьдесят тысяч. Несмотря на все ваши предосторожности, двадцать девятого числа его похитили, как я уже говорил.
  «Я громко рассмеялся, засмеялся от облегчения, но при этом услышал гул мотора и крик. Я повернул голову. По дороге к южному домику на бешеной скорости мчалась низкая длинная серая машина. Кричал мужчина, который водил машину, но не это повергло меня в ужас. Это был вид льняных кудрей Джонни. Рядом с ним в машине находился ребенок.
  «Инспектор вырвал клятву. «Ребёнок был здесь минуту назад», — кричал он. Его взгляд скользнул по нам. Мы все были там: я, Тредуэлл, мисс Коллинз. — Когда вы видели его в последний раз, мистер Уэйверли?
  «Я мысленно вернулся, пытаясь вспомнить. Когда нам позвонил констебль, я убежал с инспектором, совершенно забыв о Джонни.
  «А потом послышался звук, который нас напугал: бой церковных часов из деревни. С восклицанием инспектор вытащил часы. Было ровно двенадцать часов. С единым согласием мы побежали в зал совета; часы там показывали десять минут назад. Должно быть, кто-то намеренно вмешался в него, потому что я никогда раньше не видел, чтобы оно приносило пользу или проигрыш. Это идеальный хронометрист».
  Мистер Уэйверли сделал паузу. Пуаро улыбнулся про себя и поправил небольшой коврик, который встревоженный отец сдвинул набок.
  — Приятная маленькая проблема, неясная и очаровательная, — пробормотал Пуаро. «Я с удовольствием расследую это для вас. Воистину, это было задумано à merveille. »
  Миссис Уэверли посмотрела на него с упреком. — Но мой мальчик, — причитала она.
  Пуаро поспешно собрался с духом и снова выразил искреннюю симпатию. — Он в безопасности, мадам, он невредим. Будьте уверены, эти негодяи проявят о нем максимальную заботу. Разве он для них не индейка, нет, гусь, несущая золотые яйца?»
  «М. Пуаро, я уверен, что нужно сделать только одно — заплатить. Сначала я был против, но теперь! Чувства матери…
  — Но мы прервали месье в его истории, — поспешно вскричал Пуаро.
  «Думаю, остальное вы прекрасно знаете из газет», — сказал мистер Уэверли. «Конечно, инспектор МакНил немедленно взял трубку. Описание машины и мужчины было разослано повсюду, и поначалу казалось, что все будет хорошо. Автомобиль, соответствующий описанию, с мужчиной и маленьким мальчиком проехал через различные деревни, очевидно, направляясь в Лондон. В одном месте они остановились, и было замечено, что ребенок плачет и явно боится своего спутника. Когда инспектор Макнил объявил, что машина остановлена, а мужчина и мальчик задержаны, я чуть не задохнулся от облегчения. Вы знаете продолжение. Мальчиком не был Джонни, а мужчина был заядлым автомобилистом, любящим детей, который подобрал маленького ребенка, игравшего на улицах Эденсуэлла, деревни примерно в пятнадцати милях от нас, и любезно подвез его. Благодаря самоуверенной оплошности полиции все следы исчезли. Если бы они настойчиво не преследовали не ту машину, они, возможно, уже нашли бы мальчика».
  — Успокойтесь, месье. Полиция – это смелая и умная сила людей. Их ошибка была вполне естественной. И вообще это была хитрая схема. Что касается человека, которого они поймали на территории, я понимаю, что его защита все это время заключалась в упорном отрицании. Он заявил, что записка и посылка были переданы ему для доставки в Уэверли-Корт. Человек, который дал ему их, вручил ему банкноту в десять шиллингов и пообещал еще одну, если она будет доставлена ровно без десяти двенадцать. Он должен был подойти к дому через территорию и постучать в боковую дверь».
  — Я не верю ни единому слову, — горячо заявила миссис Уэверли. «Это все ложь».
  « На самом деле, это тонкая история», — задумчиво сказал Пуаро. «Но пока они его не поколебали. Я также понимаю, что он выдвинул определенное обвинение?
  Его взгляд вопрошал мистера Уэйверли. Последний снова стал довольно красным.
  «Этот парень имел наглость притвориться, что узнал в Тредуэлле человека, который дал ему посылку. — Только этот тип усы сбрил. Тредуэлл, родившийся в этом поместье!
  Пуаро слегка улыбнулся, услышав негодование деревенского джентльмена. — Однако вы сами подозреваете, что к похищению причастен обитатель дома.
  — Да, но не Тредвелл.
  — А вы, мадам? — спросил Пуаро, внезапно повернувшись к ней.
  — Тредвелл не мог передать этому бродяге письмо и посылку — если кто-нибудь вообще это сделал, во что я не верю. Ему дали его в десять часов, говорит он. В десять часов Тредуэлл был с моим мужем в курительной.
  «Вы смогли увидеть лицо человека в машине, месье? Было ли оно чем-то похоже на Тредвелла?
  «Это было слишком далеко, чтобы я мог видеть его лицо».
  — А у Тредвелла есть брат, ты знаешь?
  «У него было несколько, но все они мертвы. Последний погиб на войне».
  «Мне еще не ясны основания Уэйверли Корт. Машина направлялась в сторону южного домика. Есть ли другой вход?»
  «Да, то, что мы называем восточной ложей. Его видно с другой стороны дома».
  «Мне кажется странным, что никто не видел, как машина въезжала на территорию».
  «Здесь есть проход и доступ к небольшой часовне. Проезжает довольно много машин. Мужчина, должно быть, остановил машину в удобном месте и подбежал к дому как раз в тот момент, когда сработала сигнализация и внимание привлекли в другом месте».
  «Если только он уже не был внутри дома», — размышлял Пуаро. — Есть ли место, где он мог бы спрятаться?
  — Ну, мы, конечно, не обыскали дом заранее. Казалось, в этом нет необходимости. Полагаю, он мог где-нибудь спрятаться, но кто бы его впустил?
  «Мы вернемся к этому позже. По одному — давайте будем методичными. В доме нет специального тайника? Уэйверли Корт — старое место, и иногда здесь встречаются «дыры священников», как их называют.
  «Ей-богу, там дыра священника. Она открывается с одной из панелей в зале».
  — Рядом с залом совета?
  — Прямо за дверью.
  «Вуаля!»
  «Но никто не знает о его существовании, кроме моей жены и меня».
  — Тредвелл?
  — Ну… возможно, он слышал об этом.
  — Мисс Коллинз?
  — Я никогда не говорил ей об этом.
  Пуаро на минуту задумался.
  — Что ж, месье, следующее мне предстоит приехать в Уэйверли-Корт. Если я приеду сегодня днем, тебя это устроит?»
  — О, пожалуйста, как можно скорее, месье Пуаро! - воскликнула миссис Уэверли. «Прочитайте это еще раз».
  Она сунула ему в руки последнее послание врага, которое дошло до Уэверли этим утром и которое спешно отправило ее Пуаро. В нем давались умные и ясные указания по выплате денег, а заканчивалось угрозой, что за любое предательство мальчик поплатится жизнью. Было ясно, что любовь к деньгам боролась с материнской любовью миссис Уэверли и что последняя наконец одержала верх.
  Пуаро на минуту задержал миссис Уэверли позади мужа.
  — Мадам, если позволите, правду. Вы разделяете веру вашего мужа в дворецкого Тредуэлла?
  — Я ничего против него не имею, месье Пуаро, я не понимаю, как он мог быть в этом замешан, но… ну, он мне никогда не нравился, никогда!
  «Еще одна вещь, мадам, можете ли вы дать мне адрес няни ребенка?»
  «149 Netherall Road, Хаммерсмит. Вы не представляете…
  «Никогда не представляю. Только… я использую маленькие серые клеточки. И иногда, только иногда, у меня возникает небольшая идея.
  Пуаро вернулся ко мне, когда дверь закрылась.
  — Значит, мадам никогда не любила дворецкого. Интересно, а, Гастингс?
  Я отказался, чтобы меня рисовали. Пуаро так часто меня обманывал, что теперь я действую осторожно. Всегда где-то есть подвох.
  Закончив сложный уличный туалет, мы отправились на Нетералл-роуд. Нам посчастливилось найти мисс Джесси Уизерс дома. Это была женщина тридцати пяти лет с приятным лицом, способная и превосходная. Я не мог поверить, что она могла быть замешана в этом деле. Она была горько возмущена тем, как ее уволили, но признала, что была неправа. Она была помолвлена с художником и декоратором, который случайно оказался по соседству, и выбежала ему навстречу. Это казалось вполне естественным. Я не совсем мог понять Пуаро. Все его вопросы казались мне совершенно неуместными. В основном их интересовали повседневные дела ее жизни в Уэйверли-Корт. Честно говоря, мне было скучно и приятно, когда Пуаро ушел.
  «Похищение людей — легкая работа, мой друг », — заметил он, ловя такси на Хаммерсмит-роуд и приказывая ему ехать в Ватерлоо. «Этого ребенка можно было с легкостью похитить в любой день за последние три года».
  — Не вижу, чтобы это нас сильно продвинуло, — холодно заметил я.
  « Напротив, это продвигает нас чрезвычайно, но чрезвычайно! Если тебе необходимо носить булавку для галстука, Гастингс, пусть она будет хотя бы точно по центру галстука. В настоящее время оно смещено вправо по крайней мере на шестнадцатую дюйма.
  Уэйверли Корт был прекрасным старинным местом, недавно со вкусом и заботой отреставрированным. Мистер Уэверли показал нам зал заседаний, террасу и все места, связанные с этим делом. Наконец, по просьбе Пуаро, он нажал пружину в стене, панель отъехала в сторону, и короткий проход привел нас в нору священника.
  — Видите ли, — сказал Уэверли. «Здесь ничего нет».
  В крошечной комнате было достаточно пусто, на полу не было даже следов шагов. Я присоединился к Пуаро, который внимательно склонился над отметкой в углу.
  — Что ты об этом думаешь, друг мой?
  Было четыре отпечатка, расположенных близко друг к другу.
  «Собака», — крикнул я.
  «Очень маленькая собачка, Гастингс».
  «Пом».
  «Меньше, чем пом».
  — Грифон? — с сомнением предположил я.
  «Меньше даже грифона. Вид, неизвестный Клубу собаководов.
  Я посмотрел на него. Лицо его светилось волнением и удовлетворением.
  — Я был прав, — пробормотал он. «Я знал, что был прав. Пойдем, Гастингс.
  Когда мы вышли в коридор и панель за нами закрылась, из двери дальше по коридору вышла молодая леди. Мистер Уэйверли представил ее нам.
  «Мисс Коллинз».
  Мисс Коллинз было около тридцати лет, она была оживлена и бдительна. У нее были светлые, довольно тусклые волосы, и она носила пенсне.
  По просьбе Пуаро мы прошли в небольшую утреннюю комнату, и он подробно расспросил ее о слугах и особенно о Тредуэлле. Она призналась, что дворецкий ей не понравился.
  «Он важничает», — объяснила она.
  Затем они перешли к вопросу о еде, которую ела миссис Уэверли в ночь на 28-е число. Мисс Коллинз заявила, что она ела те же блюда наверху в своей гостиной и не почувствовала никаких побочных эффектов. Когда она уходила, я подтолкнул Пуаро.
  — Собака, — прошептал я.
  «Ах, да, собака!» Он широко улыбнулся. — Здесь случайно не держится собака, мадемуазель?
  «В конуре снаружи живут два ретривера».
  «Нет, я имею в виду маленькую собачку, игрушечную собачку».
  — Нет, ничего подобного.
  Пуаро позволил ей уйти. Затем, нажав на звонок, он заметил мне: «Она лжет, эта мадемуазель Коллинз. Возможно, и мне следовало бы на ее месте. Теперь о дворецком.
  Тредуэлл был достойным человеком. Он рассказал свою историю с безупречным апломбом, и по сути она была такой же, как история мистера Уэверли. Он признался, что знает тайну поповской норы.
  Когда он, наконец, удалился, сохраняя понтифика до конца, я встретился с вопросительным взглядом Пуаро.
  — Что вы обо всем этом думаете, Гастингс?
  "Что вы?" Я парировал.
  «Как ты становишься осторожен. Никогда, никогда серые клетки не будут функционировать, если вы их не стимулируете. Ах, но я не буду тебя дразнить! Давайте вместе сделаем выводы. Какие пункты кажутся нам особенно трудными?»
  «Есть одна вещь, которая меня поражает», — сказал я. «Почему человек, похитивший ребенка, вышел через южный домик, а не через восточный, где его никто не видел?»
  — Это очень хорошее замечание, Гастингс, превосходное. Я сопоставлю его с другим. Зачем предупреждать Уэйверли заранее? Почему бы просто не похитить ребенка и не потребовать за него выкуп?»
  «Потому что они надеялись получить деньги, не принуждая их к действию».
  «Неужели маловероятно, что деньги будут выплачены просто под угрозой?»
  «Также они хотели сосредоточить внимание на двенадцати часах, чтобы, когда бродяга будет схвачен, другой мог выйти из своего укрытия и уйти с ребенком незамеченным».
  «Это не меняет того факта, что они усложняли задачу, которая была совершенно простой. Если они не укажут время или дату, нет ничего проще, чем дождаться своего шанса и однажды увезти ребенка на автомобиле, когда его будет гулять с няней».
  — Да… да, — с сомнением признался я.
  «На самом деле идет намеренное разыгрывание фарса! Теперь подойдем к вопросу с другой стороны. Все указывает на то, что в доме был сообщник. Пункт номер один: загадочное отравление миссис Уэйверли. Пункт второй: письмо, приколотое к подушке. Пункт номер три: поставить часы на десять минут — и все это внутри компании. И еще один факт, который вы, возможно, не заметили. В норе священника не было пыли. Его выместили метлой.
  «Итак, у нас в доме четыре человека. Мы можем исключить медсестру, так как она не могла вымести поповскую яму, хотя могла бы заняться остальными тремя точками. Четыре человека: мистер и миссис Уэйверли, дворецкий Тредуэлл и мисс Коллинз. Сначала мы возьмем мисс Коллинз. Мы ничего особенного против нее не имеем, кроме того, что знаем о ней очень мало, что она, очевидно, умная молодая женщина и что она здесь всего год».
  — Ты сказал, что она солгала насчет собаки, — напомнил я ему.
  «Ах, да, собака». Пуаро странно улыбнулся. «Теперь перейдем к Тредвеллу. Против него есть несколько подозрительных фактов. Во-первых, бродяга утверждает, что это Тредуэлл дал ему сверток в деревне.
  «Но Тредвелл может доказать алиби на этот счет».
  — Даже тогда он мог отравить миссис Уэверли, прикрепить записку к подушке, надеть часы и вымести яму священника. С другой стороны, он родился и вырос на службе Уэверли. Кажется маловероятным, чтобы он потворствовал похищению сына дома. Его нет на картинке!»
  — Ну и что?
  «Мы должны действовать логически, каким бы абсурдным это ни казалось. Мы кратко рассмотрим миссис Уэйверли. Но она богата, деньги ее. Именно ее деньги восстановили это обедневшее поместье. У нее не было бы причин похищать сына и платить деньги самой себе. Муж, нет, в другом положении. У него богатая жена. Это не то же самое, что самому быть богатым — на самом деле я немного догадываюсь, что дама не очень-то любит расставаться со своими деньгами, разве что под очень веским предлогом. Но мистер Уэверли, как вы сразу видите, он bon viveur. »
  «Невозможно», — пробормотал я.
  "Нисколько. Кто отсылает слуг? Мистер Уэйверли. Он может писать заметки, накачивать свою жену наркотиками, надеть стрелки часов и обеспечить превосходное алиби для своего верного вассала Тредуэлла. Тредвеллу никогда не нравилась миссис Уэйверли. Он предан своему хозяину и готов беспрекословно подчиняться его приказам. Их там было трое. Уэйверли, Тредвелл и какой-то друг Уэйверли. В этом и заключается ошибка полиции: они больше не стали наводить справки о человеке, который вел серую машину с не тем ребенком в ней. Он был третьим мужчиной. В соседней деревне он подбирает ребенка, мальчика со льняными кудрями. Он въезжает через восточный домик и в нужный момент выезжает через южный домик, размахивая рукой и крича. Они не могут видеть ни его лица, ни номера машины, поэтому, очевидно, они не могут видеть и лица ребенка. Затем он прокладывает ложный след в Лондон. Тем временем Тредуэлл внес свой вклад в организацию доставки посылки и записки грубоватым джентльменом. Его хозяин может обеспечить алиби в том маловероятном случае, если мужчина узнает его, несмотря на накладные усы, которые он носил. Что касается мистера Уэверли, то как только снаружи происходит шум и инспектор выбегает, он быстро прячет ребенка в норе священника, следует за ним. Позже в тот же день, когда инспектор уйдет и мисс Коллинз уйдет, будет достаточно легко отвезти его в какое-нибудь безопасное место на его собственной машине.
  — А что насчет собаки? Я спросил. — И мисс Коллинз лжет?
  «Это была моя маленькая шутка. Я спросил ее, есть ли в доме игрушечные собачки, и она ответила: «Нет», но, несомненно, они есть — в детской! Видите ли, мистер Уэйверли положил несколько игрушек в нору священника, чтобы Джонни развлекся и успокоился.
  «М. Пуаро… — В комнату вошел мистер Уэверли, — вы что-нибудь обнаружили? Есть ли у вас какие-либо сведения о том, куда забрали мальчика?
  Пуаро протянул ему лист бумаги. «Вот адрес».
  «Но это чистый лист».
  «Потому что я жду, что ты запишешь это для меня».
  — Что за… Лицо мистера Уэйверли побагровело.
  — Я знаю все, месье. Я даю тебе двадцать четыре часа, чтобы вернуть мальчика. Ваша изобретательность будет равна задаче объяснить его новое появление. В противном случае миссис Уэйверли будет проинформирована о точной последовательности событий.
  Мистер Уэверли опустился в кресло и закрыл лицо руками. «Он с моей старой медсестрой, в десяти милях отсюда. Он счастлив и о нем хорошо заботятся».
  «Я в этом не сомневаюсь. Если бы я в глубине души не верил, что ты хороший отец, я бы не хотел дать тебе еще один шанс».
  «Скандал…»
  "Точно. Ваше имя древнее и почетное. Не подвергайте его опасности снова. Добрый вечер, мистер Уэйверли. Ах, кстати, один совет. Всегда подметайте по углам!»
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"