Скотт Тревор : другие произведения.

Человек из Мурманска

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Тревор Скотт
  Человек из Мурманска
  
  
  Также Тревор Скотт
  
  
  
  Серия рассказов Джейка Адамса о шпионаже времен холодной войны
  
  
  Санкция Рейкьявика (Миссия №1)
  
  Перехват в Неаполе (Миссия №2)
  
  Императив Уэшхайма (Миссия №3)
  
  
  Международный шпионский Триллер Джейка Адамса
  
  
  Смертельная сеть (#1)
  
  Экстремальная фракция (#2)
  
  Доломитовый раствор (№3)
  
  Жизненная сила (#4)
  
  Восстание Ордена (#5)
  
  Холодный край (#6)
  
  Без вариантов (#7)
  
  Камень Архимеда (#8)
  
  Смертельная сила (#9)
  
  Восходящий тигр (#10)
  
  Борьба с халифатом (#11)
  
  Врата рассвета (#12)
  
  Борьба с терроризмом (#13)
  
  Тайная сеть (#14)
  
  
  Детективный сериал о Тони Карузо
  
  
  Город бума (#1)
  
  Взрыв звука (#2)
  
  Игра в бега (#3)
  
  
  Серия шпионских триллеров о Чаде Хантере
  
  
  Гипершот (#1)
  
  Глобальный снимок (#2)
  
  Кибершоттинг (#3)
  
  
  Детективный сериал о Кинане Фитцпатрике
  
  
  Изолированный (#1)
  
  Горящий дом (#2)
  
  Свидетель убийства (#3)
  
  
  Другие детективы и триллеры
  
  
  Кантина Вэлли
  
  Край бреда
  
  Твердое убеждение
  
  Надломленное состояние (Повесть)
  
  Природа человека
  
  Проницательность
  
  Путь меча
  
  Дрейфующий назад
  
  Рассвет среди полуночи
  
  Хобгоблин Секвой
  
  Жители Дулутии: Сборник рассказов
  
  
  Примечание автора:
  
  
  Карл Адамс - сын бывших легенд ЦРУ Тони Контардо и Джейка Адамса. Человек из Мурманска - первая крупная операция Карла под прикрытием ЦРУ. Я надеюсь писать по паре приключений в этой серии каждый год, продолжая свою серию бестселлеров о международном шпионаже Джейка Адамса. Надеюсь, вам понравится эта новая серия. Спасибо, что читаете мои книги.
  
  
  1
  
  
  
  Мурманск, Россия
  
  
  Огни города были скрыты только дымом, валившим из множества красных и белых фабричных труб, где теплые выхлопные газы смешивались с морозным воздухом и приносили с собой металлический запах промышленности. Большие краны вращались в порту внизу, как массивные роботы, поднимающие предметы с судов и укладывающие их в железнодорожные вагоны, или контейнеры, стоящие на пирсе, как конструкторы Lego, ожидающие, когда их погрузят в кузов грузовиков. Или наоборот — перемещение с пирса или поездов на корабли в балете прогресса.
  
  Карл Адамс на секунду оторвал взгляд от своего мобильного телефона, чтобы взглянуть в холодное, темное небо этого холодного города за Полярным кругом, изо всех сил пытаясь разглядеть беспилотник, которым он управлял с помощью маленького экрана. По его мнению, было слишком много препятствий.
  
  “Ты видишь это?” Спросила Майя по-русски, прижимаясь ближе к Карлу, ее темно-каштановые волосы были в нескольких дюймах от его носа, а оторочка из волчьего меха на капюшоне щекотала его обнаженную шею.
  
  Ему нравился запах ее волос. Чем бы она ни мыла их, ей нужно продолжать, подумал он.
  
  “Это невозможно”, - сказал Карл, тоже по-русски. “Слишком темно”.
  
  “Пойдем домой и выпьем еще”, - сказала она, ее зеленые глаза поднялись на него, а гибкие фиолетовые губы надулись в надутом жесте, который был слишком чертовски милым, чтобы его игнорировать.
  
  “Мне просто нужно еще немного попрактиковаться”, - сказал Карл.
  
  “Ну же, Нико”, - умоляла она его, ее рука поглаживала его руку и мешала управлять дроном. “Я сделаю так, что это будет стоить твоих усилий”.
  
  Майя звала его Нико, сокращенно от Николас. Карл был в Мурманске гражданином Испании, посещал Государственный технический университет по программе семестрового пребывания за границей. Но Николас Лобо был просто легендой, разработанной для Карла ЦРУ. Все, что у него здесь было, было испанским, от одежды до телефона и летающего над головой дрона, который продавался без рецепта и оснащался видеокамерой с инфракрасным излучением. Когда Карл видел что-то интересное, он мог нажать кнопку записи, и потоковое видео фиксировало этот эпизод, загружая его на его телефон и в облако. Но недавно у него возникли проблемы со спутниковой связью с его испанского телефона через спутниковый телефон, который он носил под своей толстой кожаной курткой. Агентство работает над этим. По крайней мере, так ему сказали. Но Карл знал, что спутниковая связь на этом далеком севере, особенно зимой, часто страдает от тех же солнечных вспышек, которые приносят в небо красивые, неземные огни — Arora Borealis.
  
  Они вдвоем стояли на изолированной стоянке над гаванью. Десять минут назад прямо под ними поезд медленно двигался вдоль набережной, прежде чем свернуть на широкий пирс рядом с большим океанским кораблем.
  
  Карл развернул беспилотник и направил его по вектору над водой. Затем он развернул его по широкой дуге к корме корабля, где запомнил название судна — " Магадан " .
  
  “Позволь мне попробовать”, - взмолилась Майя.
  
  “Не сейчас”, - сказал Карл. “Если он упадет сейчас, я никогда его не найду. Завтра мы могли бы пойти на футбольное поле рядом с кампусом, и я научу тебя летать”.
  
  “Обещаешь?”
  
  “Конечно, Майя”.
  
  Он проверил уровень заряда батареи и увидел, что дрон почти разряжен. Затем он невооруженным глазом посмотрел вниз на корабль и поезд и увидел большой кран, прикрепленный к чему-то во втором вагоне. Что за черт?
  
  Карл вывел беспилотник из-за корабля над верхушкой поезда. Он начал записывать, медленно возвращая черный беспилотник на прежнее место. На экране его мобильного телефона начал мигать красный символ заряда батареи, сообщая ему, что уровень заряда критически низок.
  
  “Что означает этот красный свет?” - спросила она его.
  
  “Теряю энергию. Надеюсь, у меня достаточно батареи, чтобы вернуть беспилотник мне”.
  
  Наконец-то он услышал жужжание четырех винтов, рассекающих холодный февральский воздух.
  
  “Хорошая вещь”, - сказала Майя. “Мне холодно, и мне становится немного скучно. К тому же, мне нужно хорошенько выпить. Ты обещал, что мы немного повеселимся сегодня вечером”.
  
  Верно. Но у Агентства были другие идеи, подумал Карл. Он должен был быть здесь, в Мурманске, по одной причине — полностью погрузиться в русский язык и культуру. Это была блестящая идея, подумал Карл. Если бы ЦРУ направило его в Москву для работы в посольстве или одной из своих подставных компаний, ФСБ или СВР определили бы его как сотрудника ЦРУ и завели бы на него досье. Но здесь, в изоляции Мурманской области, он был просто испанским студентом по обмену по имени Николас Лобо, изучавшим международную экономику. Именно там он познакомился с Майей, на своем первом занятии в университете. На самом деле он был настолько погружен в работу, что месяцами не говорил по-английски, ограничиваясь русским и случайными вспышками испанского в стрессовые моменты.
  
  Жужжание дрона стало громче, когда Карл завел его на посадку на стоянке. Дрону едва хватало мощности, и его пришлось быстро опускать на заснеженную поверхность. Карл сунул свой контрольный телефон в рюкзак, а затем пошел забрать беспилотник, который был слишком велик, чтобы поместиться в рюкзаке. Когда он возвращался к Майе, она сфотографировала его своим телефоном.
  
  “Я же говорил тебе, что мне не нравится, когда меня фотографируют”, - сказал Карл. Теперь ему придется снова залезть в ее телефон и удалить изображение. С его коротко подстриженными темными волосами, которые постоянно были в беспорядке, Карл мог сойти за испанца или почти за любого другого европейца, включая русского. Он мог затеряться практически где угодно и не запомнился бы никакими отличительными чертами. Он был достаточно красив, но преуменьшал это тем, что не заботился о внешности, носил джинсы, футболки и ничего с символикой. Десять человек попытались бы описать его и выдвинули бы десять различных версий.
  
  Она показала ему картинку на своем телефоне. “Все равно ничего не получилось. Слишком темно. Я думаю, ты, возможно, вампир”.
  
  Карл улыбнулся и обнял Майю, когда они направились обратно к своему многоквартирному дому на окраине кампуса. Почти все участники их магистерской программы жили в старом пятиэтажном комплексе, который выглядел как массивный серый кирпич с выбоинами в окнах — скучное напоминание о советском централизованном планировании, где архитекторам не давали права на творчество. Карл догадался, что их замыслы подпитывались огромным количеством водки с большой долей безразличия.
  
  Пройдя пару кварталов, они пересекли улицу возле Мурманского железнодорожного вокзала. Карл планировал запустить беспилотник на главном городском футбольном стадионе, но сегодня вечером он был наглухо закрыт. Конечно, он знал, что так и будет, что вынудит его пролететь над близлежащей гаванью и Кольским заливом, почти 60-километровым фьордом, ведущим в Баренцево море. Что еще более важно, примерно в 20 километрах вверх по заливу находилась штаб-квартира Северного флота России, где размещалось бесчисленное количество атомных подводных лодок с межконтинентальными баллистическими ракетами на борту. Карл совершил несколько поездок на север, в Североморск, чтобы взглянуть на этот флот, но он не смог увидеть ничего такого, чего Агентство, военно-воздушные силы и другие организации не смогли бы запечатлеть на спутниковых снимках. Но у Карла было ощущение, что что-то не так в том, что он только что видел и записал на видео с помощью камеры своего беспилотника в Мурманской гавани. Ему нужно было сообщить в Агентство, чтобы они взглянули на его записи, при условии, что они были сохранены должным образом.
  
  Карл был несколько рассеян, переходя улицу, но как только они вошли в парк, который вел к их многоквартирному дому, волосы у него на затылке встали дыбом. Отчасти это, как он знал, объяснялось тем фактом, что перед железнодорожным вокзалом остановилась машина. Но вместо того, чтобы зайти на станцию, двое мужчин в спешке вышли из старой машины и направились к ним.
  
  Он остановился и повернулся так, чтобы все еще видеть мужчин, приближающихся к Майе через плечо. “Майя, почему бы тебе не пойти прямо в бар”, - сказал Карл. “Я занесу свои вещи к себе домой и встречу тебя там”.
  
  “Я могу пойти с тобой”, - сказала она. “Это короткая прогулка”.
  
  Схватив ее за рукав, Карл сказал: “Я просто возьму это с собой в бар”. Они пробирались по трехдюймовому свежевыпавшему снегу к бару в паре кварталов отсюда.
  
  Оглянувшись, Карл увидел, что двое мужчин разделились. Но где был второй мужчина?
  
  К этому времени они почти пересекли обширный парк, и Карл смог разглядеть бар в конце боковой улицы впереди. Он услышал угрозу прежде, чем увидел какую-либо проблему. Шаги по снегу заскрипели быстрее позади него.
  
  Карл повернулся как раз вовремя, чтобы отразить мужчину в темной шерстяной одежде, при этом уронив свой беспилотник. Мужчина покрупнее поскользнулся на снегу и с грохотом упал на спину.
  
  Майя разразилась небольшим потоком ругательств.
  
  Обернувшись, Карл, наконец, увидел второго человека, который двигался перед ними. Этот человек, меньше первого, бросился к ним.
  
  Первый мужчина поднялся и замахнулся на Карла, который легко блокировал удар и нанес удар в челюсть мужчине. Но здоровяк просто стряхнул его и снова набросился на Карла с серией ударов.
  
  Карл нанес боковой удар ногой и попал в переднее колено мужчины, согнув его, пока Карл не поймал мужчину хуком за головой и не прижал лицо парня к колену Карла.
  
  Но затем, когда Карл повернулся к следующей мишени, второй мужчина оказался на нем и сильно ударил его сбоку по голове. Единственное, что было хорошего, так это то, что шерстяная шапочка, которую носил Карл, частично подавляла силу удара. Тем не менее, Карл был ошеломлен, он пятился назад, его рюкзак висел на одной руке. Карл бросил рюкзак в снег.
  
  Второй мужчина воспользовался затуманенным зрением Карла, ударив его подкатом в американском футбольном стиле. Мужчина приземлился на Карла сверху, и они вдвоем повозились в снегу. Карл оказался сверху и нанес несколько ударов мужчине по лицу, пока тот не почувствовал липкую влагу, которая, должно быть, была кровью.
  
  Майя закричала, и Карл, обернувшись, увидел, как она борется с более крупным мужчиной из-за дрона.
  
  Карл сказал: “Пусть он это получит”.
  
  Но Майя продолжала тянуть дрона, пиная мужчину в голени своими кожаными ботинками. Она снова выругалась в адрес этого человека. Наконец, здоровяк отпустил Майю, и она упала на спину в снег, вызвав смех здоровяка. Теперь она отпустила его, и мужчина поднял беспилотник, шаркая ногами по снегу и крича, что перекинул его через плечо.
  
  Русский, стоявший ниже Карла, сделал толчок, и Карл упал набок. Достаточно долго, чтобы мужчина поменьше вскочил и убежал. Но он также схватил рюкзак Карла.
  
  Майя вскочила на ноги и закричала на двух мужчин.
  
  Она была дерзкой, подумал Карл, вставая и отряхивая снег с джинсов.
  
  “Они украли твой беспилотник и твой рюкзак”, - сказала она. “Мы должны пойти за ними”.
  
  Карл покачал головой. “Нет. У них машина напротив железнодорожного вокзала. Они уже давно уехали”.
  
  “Но это, должно быть, дорого”, - взмолилась Майя.
  
  “Это был подарок от моих родителей”, - сказал он, придерживаясь своей лжи. “Это стоило не так уж много”.
  
  Майя обдумала это и спросила: “Что еще было в твоем рюкзаке?”
  
  Почти ничего, подумал он. “Мой телефон”, - сказал он. “Но я могу достать другой. Он не стоит того, чтобы из-за него умирать. Ты ранен?”
  
  Она покачала головой. “Нет. А ты?”
  
  Он потер левую сторону головы. “У меня какое-то время будет шишка. Но я буду жить. Ничего такого, что не поправила бы пара кружек пива”.
  
  Майя прижалась ближе и поцеловала его в губы. “Нико, мы заслуживаем чего-нибудь покрепче пива. Сегодня холодный вечер с водкой”.
  
  Карл не мог с ней спорить. “Ты меня уговорила”.
  
  Она улыбнулась. “А потом ты займешься со мной любовью”.
  
  
  2
  
  
  Карл и Майя провели несколько часов, выпивая в местном баре, и сильно опьянели. Он не любил водку, если в нее не добавлять что-нибудь более вкусное. Пока Майя отлучалась в туалет, он достал спутниковый телефон своего агентства и отправил короткое зашифрованное сообщение, в котором сообщил, что потерял беспилотник и другой телефон. Он просил подтвердить, что они получили его видео. Но он знал, что для ответа потребуется некоторое время. В конце концов, официально у него не было никакой миссии, кроме погружения в русский язык и культуру. Выпил много водки и подрался с парой придурков в заснеженном парке за Полярным кругом, проверил эти графы.
  
  Отец Карла говорил ему никогда не верить в совпадения, особенно когда дело касалось шпионской игры. Те двое мужчин, которые подрались с ним из-за дрона и рюкзака, были не просто случайными придурками. Они были придурками из российской разведки. Вероятно, из ФСБ или ГРУ. Каким-то образом они заметили, как он запускал беспилотник над железнодорожным вагоном и кораблем, а затем выследили их. Он не был уверен, как им это удалось, но это должно было быть правдой. Карла на самом деле не волновало, что они найдут в телефоне или дроне. Телефон был надежно зашифрован. Даже если бы россиянам удалось каким-то образом взломать систему безопасности на по телефону они не нашли бы ничего важного. Видеозаписи просто поступали через этот телефон на спутниковый телефон его Агентства, а затем на сервер ЦРУ, предполагая, что восходящая линия связи сработала. Но его отец, легендарный бывший шпион Джейк Адамс, также сказал ему, чтобы он всегда держал при себе резервную копию CYA. По крайней мере, с несекретными данными, которыми, как он должен был верить, оставалось его видео, поскольку именно он его снял, а его боссы в ЦРУ еще не засекретили его. Что еще могли найти русские в его телефоне? Возможно, журнал регистрации его звонков. Но там были только сообщения и несколько звонков Майе. Может быть, пара звонков несуществующим родителям в Испании.
  
  Майя вернулась из ванной и улыбнулась ему. Она протянула руку, и Карл взял ее. “Пойдем. Ты мне кое-что обещал”.
  
  Было уже за полночь, когда они вдвоем добрались до своего дома в нескольких кварталах от бара. Поскольку был вечер пятницы, им не нужно было беспокоиться о том, чтобы утром встать на занятия. Майя жила на третьем этаже, а Карл - на втором, поэтому на этот раз они решили поехать к нему.
  
  Когда Карл пошел открывать дверь, он заметил, что засов на засове выглядит поцарапанным. Он заколебался, обдумывая возможные варианты. Не имея оружия, он должен был отреагировать так, как отреагировал бы любой другой студент колледжа. Итак, он распахнул дверь и щелкнул выключателем.
  
  Его дом был разгромлен.
  
  “Что за черт”, - сказала Майя, направляясь в гостиную. Затем она начала извергать все мыслимые русские ругательства. И некоторые, которые Карл никогда раньше не слышал.
  
  Карл быстро прошел в свою спальню и ванную, очистив маленькую квартиру и убедившись, что российских офицеров там больше нет. Он вернулся в гостиную.
  
  “Что они забрали?” - спросила она, оглядывая квартиру.
  
  “Мой ноутбук”, - сказал он, а затем понял, что ему следовало бы разозлиться еще больше, поэтому тоже несколько минут разражался нарочитой тирадой, упражняясь в своем русском словарном запасе. Чтобы сделать это еще более реальным, он перешел на то, что Майя считала его родным языком, испанский, и познакомил ее с несколькими отборными фразами на этом языке.
  
  Наконец Карл плюхнулся на свой маленький диванчик, накрытый одеялом, чтобы скрыть дыры и пятна.
  
  Майя села рядом с ним и поцеловала его в щеку. “Прости, Нико. Русские могут быть настоящими засранцами”.
  
  “Не только русские”, - напомнил он ей.
  
  “Ты думаешь, это как-то связано с мужчинами в парке?” - спросила она.
  
  Он колебался, обдумывая свои слова и язык, который мог бы использовать. Ничего хорошего не выйдет, если напугать ее. “Я не знаю, Майя”. Он подумал о том, что еще могло быть в рюкзаке, и понял, что допустил огромную тактическую ошибку. “Там была квитанция из колледжа с этим адресом. Они, должно быть, нашли это и решили посмотреть, что еще можно у меня украсть ”.
  
  “Это безумие. Мы должны сообщить об этом в полицию”.
  
  Карл покачал головой. “Это ни к чему не приведет. Это был всего лишь старый ноутбук. Я даже не могу писать на нем свои школьные работы, поскольку клавиатура не настроена на русский язык”.
  
  Она взглянула на маленький письменный стол в другом конце комнаты. “Они оставили клавиатуру”.
  
  “Да, я это видел”. Карл купил дешевую русскую клавиатуру, когда приехал в Мурманск, и подключил ее к одному из USB-портов ноутбука.
  
  “Что было на ноутбуке?”
  
  “Все мои школьные работы с сентября”, - сказал он. “Но я скопировал все на jump drive и в облако”.
  
  “И все же это глупо - красть ноутбук студента”.
  
  Теперь ему пришлось задуматься, не сгорел ли он в Мурманске. Он предположил, что Агентство решит это за него. Но почему? У него даже не было возможности посмотреть, что он записал с помощью дрона.
  
  Наконец Карл сказал: “Я могу заменить все. Это были просто вещи, Майя”.
  
  “У вашей семьи есть деньги?” спросила она.
  
  Согласно легенде, он был человеком со скромными средствами, поскольку было бы слишком легко найти богатых испанцев. “Не совсем”, - сказал он. “Но именно поэтому Бог создал кредитные карточки”.
  
  “Моя семья тоже небогата”, - призналась она.
  
  С момента знакомства они почти не обсуждали свои семьи. Их разговоры были в основном о школе и мировой экономической политике. И, конечно, о личных симпатиях и антипатиях, включая секс. Он мог бы получить докторскую степень за открытие ее тела, которое, насколько он мог судить, было почти безупречным. Она была от природы красива. Когда он впервые увидел ее зеленые глаза, он спросил, не контактные ли это линзы. Она была несколько обижена, пока просто не спросила его, выщипывал ли он брови. Он этого не сделал. Шах и мат. Ее грудь не была огромной, но вполне пропорциональной для ее роста в пять футов шесть дюймов. И ему понравилось, как они изогнулись, как маленькие трамплины для катания на лыжах. То же самое делал ее маленький носик, придавая ей скандинавский вид. Что имело смысл, учитывая, что ее семья была родом из Санкт-Петербурга, из-за моря.
  
  В опасности было что-то такое, что делало их обоих влюбленными, если не просто похотливыми. Они быстро добрались до спальни и поспешно занялись любовью, как будто это был последний раз, когда они были вместе — что могло быть правдой, поскольку Агентство могло отозвать его утром.
  
  Когда они закончили, и Майя уснула голой в его постели, Карл встал, натянул нижнее белье и нашел в кармане куртки спутниковый телефон своего Агентства.
  
  Дерьмо. Он пропустил сообщение. Агентство не получило видео.
  
  Карл открыл зашифрованную папку со своими видеороликами и нажал на первое, на котором была изображена задняя часть судна "Магадан" в Мурманской гавани. К сожалению, качество видео было не таким уж отличным. Отчасти этому способствовала дрянная камера, установленная на беспилотнике, но атмосферные условия также внесли свой вклад: темнота и дымка, вызванные заводскими дымовыми трубами и дровяными домами, горящими здесь, на севере Арктики. Он нажал на второе видео, то, которое было более важным. Это был снимок с деньгами. Огни корабля и пирса дали ему лучшее качество видео. На снимке изображен кран, поднимающий военную технику из вагона поезда на корабль.
  
  “Срань господня”, - прошептал он по-английски. Это был первый раз, когда он заговорил на своем родном языке с сентября.
  
  Кран поднимал то, что должно было быть мобильной ракетной установкой. Хуже всего, подумал он, было то, что это должно было быть ядерное оружие.
  
  Он быстро отправил их своему контакту в Агентстве и стал ждать ответа.
  
  Десять минут спустя он получил простой вопрос. ‘Как дела в школе?" Но это было на испанском.
  
  Другими словами, обновите их статус. Он также напечатал на испанском, что на него напали и разгромили его квартиру. Ему придется купить новый беспилотник, телефон и ноутбук.
  
  Через пять минут пришел наихудший из возможных ответов. ‘Возвращайся домой’.
  
  Дерьмо. Его отзывали. Они думали, что он сгорел.
  
  ‘Семестр еще не закончился", - написал Карл.
  
  ‘Твоя мать больна’.
  
  Да. Они думали, что он был скомпрометирован. Карл подтвердил это простым ответом из одного слова. Фраза ‘мать больна’ означала, что ему нужно было как можно скорее уехать по заранее указанному маршруту.
  
  Карл сидел на диване и думал о том, что пошло не так в тот вечер. Он сможет обдумать это позже. Сейчас ему просто нужно было подготовиться к отъезду из Мурманска. Что он скажет Майе? Возможно, его отец был прав. В этой игре было практически невозможно завести какие-либо длительные отношения.
  
  
  Лэнгли, штат Вирджиния, Штаб-квартира ЦРУ
  
  
  Секретный информационный центр, или SCIF, представлял собой небольшую звуконепроницаемую комнату, в которой не допускались личные электронные коммуникации. В этом SCIF находилась оперативная группа, которая анализировала поступающие данные о различных миссиях по всему миру. Директор по операциям откинулся на спинку вращающегося кресла, как капитан "Звездного пути", глядя на огромный монитор, занимавший большую часть стены. Большинство операций более низкого уровня не поднимались до его уровня, если аналитик не считал, что находка имеет важное геополитическое значение. Шерман Свенсон был кадровым офицером ЦРУ, поднявшимся по служебной лестнице в эпоху после окончания холодной войны. Благодаря его опыту аналитики знали, что не стоит пытаться вешать ему лапшу на уши. Если Шерма вызвали из его офиса, значит, либо кто-то был мертв, либо земной шар вот-вот должен был загореться. Он был профессорского вида, с растрепанными волосами в серебристую крапинку и очками с толстыми стеклами, которые всегда нуждались в чистке.
  
  Также в комнате находились российский аналитик Родди Эриксон, невысокий худощавый мужчина, который недавно завершил первый взлом поступающего видео, а также эксперт по иностранному военному оружию. Режиссер хотел, чтобы эта информация была доступна как можно меньшему количеству людей. По крайней мере, пока.
  
  “Запустите видео”, - сказал Свенсон.
  
  Российский аналитик щелкнул пультом дистанционного управления, и видео с беспилотника показало то, что выглядело как корма какого-то океанского судна.
  
  “Почему меня это волнует?” Шерм Свенсон зевнул и покрутил рукой, намереваясь продолжить.
  
  Аналитик перешел к следующему видео. Это видео было лучшего качества. Более светлое и гораздо более четкое.
  
  “Сделай паузу, Родди”, - приказал Свенсон.
  
  К тому времени, когда Родди поставил видео на паузу, кран уже поднял мобильную пусковую установку из железнодорожного вагона и был на полпути к кораблю.
  
  Свенсон поднялся со стула и сделал шаг к экрану, поправляя очки повыше на носу. “Что за черт”.
  
  “Я подумал, что это может быть важно, сэр”, - сказал российский аналитик.
  
  Взглянув на военного эксперта, Свенсон спросил: “Что ты думаешь, Боб?”
  
  “Трудно быть уверенным из-за освещения”, - сказал оружейник.
  
  “Рассуждай”.
  
  “Мне придется уточнить размер, основываясь на длине стандартного российского железнодорожного вагона и крана. Но если вы ставите меня на место, я бы сказал, что это SS-20 Saber”.
  
  “Это невозможно”, - сказал Свенсон.
  
  Российский аналитик выглядел смущенным.
  
  Боб, военный эксперт, сказал: “Предполагалось, что SS-20 был уничтожен в соответствии с Договором о РСМД, подписанным в восемьдесят Седьмом Рейганом и Горбачевым”.
  
  “Мы должны быть уверены”, - сказал Свенсон. “Может быть, это просто статичный показ, который они перемещают?”
  
  “Сомнительно”, - сказал Боб. “Это переносная пусковая установка, и, похоже, это действующая ракета”.
  
  “Это означает, что русские нарушают Договор о РСМД”, - заключил Свенсон.
  
  “Не обязательно”, - сказал военный аналитик. “До нас дошли слухи о новом SS-20 Saber с новой твердотопливной ракетой с дальностью действия более четырех тысяч миль”.
  
  “Каким был старый полигон?”
  
  “Около трех тысяч четырехсот. Сейчас у русских есть "Тополь-М" или SS-27 с дальностью полета около шестидесяти восьмисот миль. Но это намного больше, чем то, что есть у вас в Мурманске. Русские, возможно, просто модифицировали SS-20, увеличив дальность полета сверх предписанной Договором о РСМД.”
  
  Именно об этом думал директор по операциям. Но почему? И куда они перевозили ракету? “Откуда у нас видео?”
  
  Российский аналитик откашлялся и сказал: “Новый офицер, назначенный в Мурманск для обучения погружению в университет”.
  
  “Они не должны выполнять никакой прямой миссионерской работы”, - инструктировал Свенсон.
  
  “Я понимаю, сэр”, - застенчиво сказал Родди. “Но это особый случай. Этот человек много работал с армейской разведкой, прежде чем был завербован непосредственно бывшим директором ЦРУ ”. Российский аналитик щелкнул пультом дистанционного управления, и на экране появилось изображение мужчины лет двадцати пяти. Он был красивым мужчиной с сильной челюстью и проницательным взглядом. На лице мужчины была ухмылка, как будто он знал гораздо больше, чем кто-либо мог ожидать.
  
  “Я познакомился с ним”, - сказал Свенсон. “Он закончил школу первым в своем классе больше года назад. Он сын Джейка Адамса и Тони Контардо”.
  
  “Да, сэр. Карл Адамс”.
  
  Свенсон снял очки и попытался протереть их подолом рубашки, давая ему время подумать. Наконец он снова надел очки и сказал: “Судя по тому, что я слышал, он может быть лучше любого из них, а они были легендами в Агентстве”.
  
  “К тому же, он полиглот”, - сказал российский аналитик.
  
  “На каких языках?”
  
  “Не уверен, сэр. На формальном обучении в средней школе и колледже он выучил испанский и русский. Армия также отправила его на русский в DLI в Монтерее. Мы отправили его на курсы повышения квалификации, но инструкторы отпустили его раньше, назвав носителем языка. Его погружение требуется, но, вероятно, необязательно.”
  
  “Какие еще языки?”
  
  “Итальянский, французский и португальский. Но я слышал, что он также знает румынский и может говорить по-чешски и по-украински”.
  
  “Что? Белоруса нет?”
  
  “Извините, я пропустил это, сэр”.
  
  “Я пошутил”. Свенсон покачал головой. Он едва справлялся с французским и английским и не мог понять тех, кто знал так много языков. “Я понимаю, почему вы использовали его. Я слышал, как он не так давно помог нам в Прибалтике.”
  
  “Да, сэр. Он был в Вильнюсе, когда застрелили его отца. Именно тогда мистер Дженкинс завербовал его”.
  
  Свенсон откинулся на спинку вращающегося кресла и улыбнулся. “Я знал его мать лучше, чем отца. Она была прекрасной женщиной. Отличный офицер. Но отец всегда был немного негодяем”.
  
  “Когда мне поручили разобраться с Карлом, я попытался навести справки о Джейке Адамсе”, - сказал российский аналитик. “Но большая часть его досье по-прежнему засекречена. Для человека, вышедшего на пенсию, его, похоже, часто тянет вернуться к работе в Агентстве. ”
  
  Свенсон снова улыбнулся. “В свое время Курт Дженкинс работал на Джейка Адамса. Адамс тренировал его. Буквально спас ему жизнь. Итак, у них была история ”.
  
  Российский аналитик кивнул головой, прежде чем сказать: “Мне пришлось отозвать Карла Адамса из его погружения”.
  
  “Почему?”
  
  Вернувшись к видео, аналитик сказал: “Двое мужчин столкнулись с Адамсом и девушкой в парке недалеко от железнодорожного вокзала. Между ними завязалась небольшая потасовка, и мужчины украли беспилотник и рюкзак Карла, в котором был его мобильный телефон. ”
  
  “Не из спутниковой камеры”.
  
  “Нет, сэр. Адамс был погружен в изучение испанского языка как студент по обмену. У него была испанская версия телефона. Но он был вычищен, за исключением нескольких сообщений и истории недавних звонков ”.
  
  Свенсон обдумал это и, наконец, сказал: “Было разумно отозвать его. Как вы думаете, кто поймал беспилотник?”
  
  Аналитик прочистил горло. “Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что либо ФСБ, либо ГРУ”.
  
  “Я думаю, ГРУ, - предположил Свенсон, - поскольку это военная операция”.
  
  “Хорошее замечание”.
  
  “Где корабль?”
  
  “Магадан прокладывает себе путь вниз по Кольскому заливу в сторону Баренцева моря”.
  
  “Покидали ли какие-либо суда базу Северного флота в Североморске?”
  
  “Мы должны это проверить, сэр”.
  
  “Хорошо. Держите меня в курсе”.
  
  “Что нам делать с Адамсом? Он должен был пробыть там еще несколько месяцев”.
  
  “Вы думаете, что его погружение завершено, не так ли?”
  
  Российский аналитик кивнул.
  
  “Куда его должны были назначить?”
  
  “У нас не было готового следующего задания. Но, вероятно, либо в Москве, либо в Санкт-Петербурге”.
  
  “Дайте мне поспать над этим”. Свенсон оставил двух аналитиков и вернулся в свой кабинет. Он должен был сыграть правильно. У него было ощущение, что у директора ЦРУ что-то припасено для этой восходящей звезды. Вот почему он ненавидел офицеров-наследников. Они пришли с естественным преимуществом. Привилегированные ублюдки.
  
  
  3
  
  
  
  Мурманск, Россия
  
  
  На следующее утро Карл Адамс и его подруга Майя отправились выпить кофе и съесть булочку в соседнем квартале. Поскольку утро субботы, они договорились встретиться позже в тот же день, чтобы нормально поесть.
  
  “Мне нужно купить новый телефон”, - сказал Карл.
  
  “ И ноутбук, ” напомнила ему Майя.
  
  “С этим придется подождать”, - сказал он. “Мне нужен компьютер с испанской клавиатурой и программным обеспечением”.
  
  Она понимающе кивнула, а затем положила руку Карлу на голову. “Шишка сошла”.
  
  По правде говоря, он забыл об ударе, который получил накануне вечером. Он почувствовал шишку, и она почти не причинила ему боли. “Я буду жить”.
  
  Майя улыбнулась. “Я думаю, ты мог сломать тому человеку колено. Где ты научился так драться?”
  
  “У меня был дядя в Мадриде, который научил меня нескольким приемам”, - солгал он.
  
  “Это действительно завело меня”, - сказала она, ее зеленые глаза скользнули ниже его пояса.
  
  “Я заметил вчера вечером”, - сказал он. “Ты сам казался немного маньяком”.
  
  “Я был зол. Я ненавижу воров”.
  
  Он ненавидел скрывать тот факт, что эти люди были больше, чем просто ворами, но такова была природа игры. Она никогда не узнает истинную природу того, чем он зарабатывал на жизнь.
  
  Карл встал. “Я должен купить свой новый телефон и убедиться, что компания отключила старый. Насколько я знаю, эти люди звонили всем, кому могли, на мои рубли”.
  
  Майя встала и крепко обняла его, после чего расцеловала в обе щеки и долго целовала в губы. “Приезжай за мной в полдень, и мы пообедаем”.
  
  Он улыбнулся и кивнул в знак согласия. Выйдя на холодный утренний воздух, он смотрел, как она идет по тротуару к их многоквартирному дому. Он будет скучать по этой прекрасной заднице, подумал он. На самом деле он бы скучал по всему, что связано с Майей.
  
  
  * * *
  
  
  Вместо того чтобы пойти за новым телефоном, который ему был не нужен, Карл в конце концов вернулся в свою квартиру и собрал свою маленькую спортивную сумку с одеждой, которую он хотел оставить себе. Остальное ему пришлось бы оставить позади.
  
  Он договорился о своем вылете из Мурманска и должен был вылететь этим вечером. Но он все еще был немного встревожен событиями предыдущей ночи. Как эти люди нашли его с дроном в парке? Или он был просто жертвой обстоятельств? Двое мужчин могли просто увидеть, как он переходил дорогу с беспилотником, и решили украсть его у него. Верно. И он был в Мурманске, чтобы изучать международную экономику.
  
  Карл вышел из своей квартиры и направился в мусорную корзину в конце коридора. Затем он достал телефон и подумал, не позвонить ли ему за советом. Он колебался, думая о том, что сделал бы его отец в такой ситуации. А как же его мать? Он неохотно набрал длинную последовательность цифр и стал ждать. Как раз в тот момент, когда он собирался прервать разговор, в его телефоне щелкнуло, и он подождал. Затем раздался звук, похожий на плеск океана о скалы.
  
  Наконец знакомый голос произнес: “Как, черт возьми, ты узнал этот номер?”
  
  “Джейк, это Карл”.
  
  Мужчина на другом конце провода рассмеялся, а затем сказал: “Знаешь, ты можешь называть меня папой, или папашей, или папой, или еще как-нибудь”.
  
  “Я знаю”.
  
  Нерешительность с обеих сторон.
  
  Затем его отец спросил: “Как дела? Как Мурманск?”
  
  “Холодно и снежно. Подожди. Как, черт возьми, ты узнал?”
  
  “Ты звонишь мне по защищенному спутниковому телефону агентства на мой еще более защищенный спутниковый телефон”, - сказал Джейк. “Мой сообщает мне твое точное местоположение. И я вижу, что ты на прекрасной российской Арктической Ривьере”. Его отец поколебался, а затем сказал: “Кроме того, ты же не думаешь, что мои контакты не будут информировать меня о том, куда направлен мой сын?”
  
  Хорошее замечание. Карл знал, что его отцу позвонили, но он понятия не имел, какое влияние тот имеет в Агентстве. “Поймите. У меня небольшая головоломка ”. Он вкратце рассказал своему отцу о вчерашнем вечере и стал ждать ответа.
  
  “Кто эта девушка?” Спросил Джейк.
  
  “Просто еще один аспирант университета”.
  
  “Как скажешь”. Он сделал паузу, и на мгновение был слышен только шум океана. Затем Джейк сказал: “Эти двое парней из ГРУ”.
  
  “Вы уверены?”
  
  “Почти уверен. Это их стиль. Они всегда были жесткими и без изящества. КГБ, или ФСБ, или СВР сейчас, вероятно, последовали бы за вами обратно в вашу квартиру и забрали вас там. ”
  
  “Убил меня?”
  
  “Нет. Не сразу. Сначала они задержат тебя и допросят. Посмотрим, что ты знаешь”.
  
  “Откуда им знать о моей принадлежности?”
  
  “Им не нужно было бы этого знать. Они бы узнали это от тебя”.
  
  “Я бы не стал говорить”.
  
  “Все болтают, Карл. Главное - скормить им столько дерьма, чтобы они не смогли распознать правду, если она случайно выскользнет наружу. В восьмидесятых годах они пытали меня более двух недель в Суровой тюрьме. Я продержался необходимое время, прежде чем начать поливать их дерьмом. Я думаю, они наконец отпустили меня, потому что им надоела моя ложь. Мне повезло, что они просто не убили меня или не исчезли ”.
  
  “Я никогда не слышал этой истории”, - сказал Карл.
  
  “У меня никогда не было времени рассказать тебе много историй”, - сказал его отец. “Где ты сейчас?”
  
  “Вот-вот свалит”.
  
  “Надеюсь, ты не у себя дома. Если это так, отключи этот звонок сейчас же и убирайся к черту. ГРУ могло установить "жучки" в твоем доме прошлой ночью, когда они разгромили его”.
  
  Дерьмо. Карл об этом не подумал. “Я в мусорной комнате дальше по коридору”.
  
  “Если они не получили видео, они вернутся, чтобы забрать его у вас”.
  
  “Видео было не на телефоне”.
  
  “Тогда тебе нужно где-нибудь спрятаться до своего рейса”.
  
  “Хорошо. Спасибо. Кстати, это океан?”
  
  “Да. Я в шортах и футболке на Азорских островах. Теперь завидуй, сын мой”.
  
  С этими словами его отец повесил трубку.
  
  После разговора с отцом Карл почувствовал себя лучше. Он сунул телефон в карман и направился к двери. Но он остановился как вкопанный, когда увидел двух мужчин у своей двери дальше по коридору, и юркнул обратно в мусорное ведро. Он не был уверен, но эти двое должны были быть теми же офицерами ГРУ, которые противостояли ему прошлой ночью.
  
  И что теперь?
  
  Он снова выглянул из-за двери и лишь мельком увидел двух мужчин, входящих в его квартиру. Воспользовавшись моментом, он выскользнул за дверь и помчался вниз по лестнице в торце здания.
  
  Спустившись на первый этаж, он небрежно вышел на тротуар с сумкой через плечо и не оглянулся. На первом главном перекрестке он сел в троллейбус, направлявшийся в центр города. Наконец, он оглянулся в сторону своего жилого дома через квартал и увидел, что двое мужчин возвращаются на улицу. Ему пришлось бы кататься по городу до своего вечернего рейса.
  
  
  4
  
  
  
  Баренцево море
  
  
  Российский грузовой корабль Магаданская медленно плывшей в открытой воде Баренцева моря, в северном направлении на северо-запад.
  
  Внушительная фигура, одетая в тяжелую шерстяную куртку или бушло, на голове шапка из волчьего меха, прислонилась к переборке, откуда открывался вид на ледяной океан впереди, дым от сигареты смешивался с паром от его дыхания. К этому времени солнце уже садилось за метровые волны. Впереди были видны только огни ледокола, и то едва-едва сквозь ночной туман. Он думал о том, что ждет его впереди, зная, что где-то вдалеке находится самая северная оконечность Норвегии.
  
  Дмитрий Владимирович Самсонов официально был третьим по старшинству командиром этого коммерческого грузового судна, но неофициально он все еще был подполковником российского ГРУ, главного разведывательного управления Российской Федерации. Однако даже капитан корабля не знал этого факта. Самсонов прошел путь вверх по служебной лестнице в спецназе ГРУ, прежде чем молодым капитаном перешел в тайное управление.
  
  Он прикурил вторую сигарету от первой и поднес кончик к ярко-оранжевому цвету как раз в тот момент, когда открылся люк и к Самсонову подошел первый офицер.
  
  “Можно мне взять один из них, Дмитрий?” - спросил первый офицер.
  
  Самсонов нашел почти пустую пачку у себя под курткой и открыл ее, обнажив пару сигарет. Первый офицер взял одну и прикурил от кончика своей сигареты. Затем они вдвоем прислонились спиной к металлической переборке, пытаясь хоть немного спрятаться от холодного морского воздуха.
  
  “Будет приятно выбраться из этой холодной Арктики”, - сказал первый офицер.
  
  Самсонов вздернул подбородок. Он был проинформирован о прошлом этого человека и подумывал о том, чтобы заменить его, прежде чем принимать груз. Но времени на замену не было.
  
  “Почему вы хотели поговорить со мной?”
  
  Глубоко затянувшись сигаретой и задержав дым, прежде чем направить его струйкой в своего непосредственного начальника, Самсонов тщательно подбирал слова. “Когда мы подняли груз на борт в Мурманске, вы казались немного встревоженным”.
  
  “Я выразил свое беспокойство капитану”, - сказал первый помощник.
  
  “Мне говорили, что в молодости вы работали со стратегическими ракетами”. Его пристальный взгляд пробился сквозь дым от холодного дыхания и сигареты и остановился прямо на лице первого офицера.
  
  “Да. Пятидесятая ракетная армия. Двадцать девятая гвардейская. Почему?”
  
  “Значит, вы знаете о грузе”.
  
  “Да, но я не понимаю”.
  
  “Понимать - это не ваша работа, товарищ Пушкин”.
  
  Первый помощник докурил последнюю сигарету и щелчком отправил окурок в океан. “К чему ты клонишь, Дмитрий?”
  
  Самсонов пожал плечами, тоже докурил сигарету и выбросил ее за борт, в темную бездну арктических вод.
  
  “Вы сказали капитану Другову, что подадите официальную жалобу в Москву”.
  
  Прежде чем заговорить, до первого помощника наконец, казалось, дошло, что Дмитрий Владимирович Самсонов, возможно, и был его младшим офицером, но, похоже, у него было больше полномочий на борту этого корабля. Наконец, он сказал: “Мы направляемся в островное государство Сан-Томе и Принсипи у побережья Центральной Африки, в основном с оборудованием для бурения нефтяных скважин. Какое отношение это имеет к мобильной ядерной ракете?”
  
  Самсонов улыбнулся и указал на нос корабля. “Наша работа - просто управлять и выполнять приказы. Вы знаете, как это делать?”
  
  “Я ваш старший офицер”, - напомнил ему первый офицер.
  
  Офицер ГРУ был готов к этому, именно поэтому он выбрал это место для встречи. В другом месте на корабле были камеры и другие члены экипажа. Но эта область на корме по левому борту была вне поля зрения любого блуждающего взгляда. Он подошел ближе к первому помощнику, и тот, казалось, почувствовал, что что-то не так. Однако было слишком поздно. Самсонов схватил первого офицера сзади за воротник и потянул его назад, быстро уложив мужчину в спальный отсек.
  
  Затем офицер ГРУ прошептал ему на ухо: “Для вас я, возможно, второй офицер по навигации. Но мое настоящее звание - подполковник ГРУ”.
  
  Теперь первый помощник еще сильнее вырывался из крепких объятий Самсонова. Но вскоре мужчина начал засыпать, его протесты и борьба сменились приступом сожаления.
  
  Как только тело полностью обмякло, офицер ГРУ подтащил мужчину поменьше к перилам и перекинул тело через них. Затем он поднял мужчину за ноги и швырнул его в темноту. Из-за ветра и волн не было слышно даже всплеска.
  
  Самсонов расправил свой бушлат и инстинктивно отряхнул рукава, как будто удалял потенциально оставшийся запах человека, который был первым офицером этого корабля, с лица земли. Теперь он думал не о судьбе этого человека в холодных водах Баренцева моря, а о своей дальнейшей миссии. Естественно, его назначат первым помощником капитана. Что еще более важно, если бы у капитана Другова были какие-либо опасения по поводу груза, он тоже мог бы найти свою водяную могилу.
  
  
  5
  
  
  
  Мурманск, Россия
  
  
  Карл Адамс весь день путешествовал по городу, передвигаясь в основном на троллейбусе и пешком. ГРУ знало его имя или, по крайней мере, кем они его считали, поэтому от него потребовали пересмотреть свои планы на полет. Сначала он поменял свой испанский паспорт, водительские права и кредитную карту на имя Николас Лобо и заменил их на все российские документы на имя Николай Крупин. Но он сохранил свои испанские документы, положив их в потайной карман своей спортивной сумки. Как только его русский образ оказался на переднем плане, он зашел в интернет-кафе é чтобы забронировать билет в один конец до Хельсинки с помощью своей российской кредитной карты. Из Финляндии он сам определит свой маршрут обратно в Штаты. Но сначала ему нужно было избавиться от офицеров ГРУ.
  
  Однако перед отъездом ему нужно было попрощаться с Майей Волковой. Теоретически, ему, вероятно, не следовало этого делать. Что, если ГРУ все же вызовет ее на допрос? Для нее было бы лучше авторитетно говорить о его испанском происхождении.
  
  Теперь он сидел в кафе в квартале от троллейбусной остановки на южной окраине центра города. Отсюда Карл мог поймать такси, которое доставило бы его на 15 миль южнее, в аэропорт Мурманска. Карл позвонил Майе с телефона-автомата на ее мобильный телефон, сказав, где с ним встретиться. Он намеренно говорил сдержанно и угрюмо во время разговора. Не нужно было ее пугать.
  
  Он посмотрел на часы, когда по дороге проехал следующий троллейбус, думая, что она, возможно, едет в этом. Когда троллейбус остановился, он увидел, как Майя вышла и посмотрела вниз по улице, прежде чем перейти проезжую часть. На ней были высокие сапоги чуть ниже колен и джинсы, заправленные внутрь. Она засунула руки в карманы парки и улыбнулась, когда увидела Карла в кафе.
  
  Карл встал и крепко обнял ее, но его глаза осматривали улицу поверх ее плеч в поисках каких-либо признаков слежки. Теперь они поцеловались в каждую щеку, а затем еще раз в губы.
  
  Он повернулся к молодой официантке, которая принесла ему первый кофе, и попросил ее принести еще два.
  
  “Я полагаю, вы хотите кофе”, - сказал Карл, усаживаясь с видом на улицу.
  
  Майя села спиной к окну и сказала: “Конечно. Но я бы действительно выпила водки или пива”.
  
  Карл заколебался, вспомнив, что он планировал во время путешествия по городу. “Итак, я получил свой новый телефон. Это тоже хорошо, потому что мне позвонила моя мама и сказала, что ей очень плохо”. В легенде его отец был уже мертв, а у Карла не было братьев и сестер.
  
  “Мне очень жаль”, - сказала Майя. “С ней все будет в порядке?”
  
  “Я не знаю. Это какой-то вид рака, но она не стала бы обсуждать это по телефону. Я должен идти домой”.
  
  “Вы уверены?”
  
  “Позитивно. Она сказала мне оставаться здесь, но я ее знаю. Она бы не позвонила, если бы это не было серьезно”.
  
  Майя положила свою руку на его. “Ты иди к своей матери. Она - все, что у тебя сейчас есть”.
  
  Он кивнул в знак согласия, проявив максимум самоанализа, на который был способен, в связи с этой ложью.
  
  Официантка поставила на стол две маленькие чашки кофе, и Карл поблагодарил ее, прежде чем она ушла.
  
  Он с трудом справлялся со следующей частью. Но он знал, что Майя должна знать, что произошло в его квартире. “Те люди, что были прошлой ночью, вернулись в мою квартиру сегодня утром”.
  
  Майя бросила на него растерянный взгляд, прикусив нижнюю губу. “Что? Почему?”
  
  “Я не знаю. Я выбрасывал мусор и видел, как они заходили в мою квартиру”.
  
  “Может быть, они были из полиции и пришли туда, чтобы рассказать тебе о твоей больной матери”.
  
  Карл изо всех сил сдерживал улыбку. “Нет. Я думаю, они были там по другим причинам”.
  
  “Что еще они могли у тебя отнять?”
  
  Он ссутулил плечи. “Верно. Все, что у меня сейчас есть, при мне или в моем маленьком рюкзачке с одеждой”. Выглянув наружу, он увидел, что освещение меняется на золотисто-сепиевый оттенок по мере того, как солнце опускается к горизонту.
  
  Потрогав маленький кофейный стаканчик, он понял, что кофе не такой теплый. Он выпил все в несколько глотков.
  
  “Мне очень жаль, Майя”, - сказал Карл.
  
  “Ты ведь вернешься, чтобы закончить семестр, верно?”
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал он, хотя и знал, что его пребывание в Мурманске, скорее всего, закончилось, особенно после того, как он попал под пристальное внимание ГРУ или ФСБ.
  
  Она сжала его руку, и в ее правом глазу появилась слеза, прежде чем скатиться по щеке. “Я буду скучать по тебе, Нико”.
  
  “Мы еще увидимся”, - сказал он. “Мне просто нужно увидеть свою мать и оценить ее болезнь. Но сейчас я должен идти”.
  
  “Можно мне поехать с тобой в аэропорт?” - взмолилась она.
  
  “Нет. Я пойду прямо в службу безопасности. Мы должны попрощаться здесь ”. Он достал достаточно денег, чтобы заплатить за кофе, а затем встал.
  
  Она обняла его с большей силой, чем когда-либо в прошлом, и не отпускала.
  
  Он поцеловал ее в лоб, а затем вытер слезы с ее щек. Затем он поднял с пола свою сумку и оставил Майю в кафе.
  
  Карл поймал первое попавшееся такси и сказал водителю отвезти его в аэропорт. Бросив взгляд через улицу, он увидел Майю на тротуаре, которая в последний раз махала ему рукой.
  
  Затем краем глаза он заметил, как темный седан отъехал от тротуара и последовал за ними.
  
  Как, черт возьми, они его нашли? Он использовал наличные и путешествовал по городу, не используя ничего, что можно было бы отследить.
  
  Теперь ему снова нужно было менять планы полета. Если бы эти люди последовали за ним в терминал, они могли бы просто задержать его и допросить. При этом они также обнаружили бы его испанские документы. Сейчас ему пришлось бы сжечь одного из своих персонажей. Но какого именно? В конце концов, как он догадался, его российская личность понадобится ему больше, чем испанская, поскольку именно поэтому Агентство в первую очередь отправило его в Россию для погружения.
  
  Тем не менее, если он поехал в аэропорт и воспользовался своим испанским удостоверением личности, эти офицеры ГРУ, вероятно, уже отметили его поездку под этим именем. В конце концов, они уже знали, кто он такой, по его испанскому телефону и квартире в Мурманске. Он учился здесь по визе российского правительства.
  
  Карл допустил огромную тактическую ошибку, попавшись с беспилотником. Теперь у него не было выбора, кроме как выбираться из ямы, которую он сам для себя вырыл.
  
  Он следил за машиной позади себя, проверяя, что они следуют за ним, оглядываясь назад через камеру своего телефона. Он даже сделал пару фотографий, на которых было мало что видно, учитывая, что машина держалась на расстоянии.
  
  Как только они добрались до дороги, ведущей в аэропорт, люди, следовавшие за ним, должны были знать, что он покидает Мурманск. Теперь они подъехали немного ближе.
  
  Карл смотрел, как щелкает счетчик такси, и у него было достаточно денег, чтобы вручить их водителю, не оставляя слишком много на чаевые. Русские, как известно, давали мало чаевых, и именно такими он притворялся сейчас.
  
  Когда водитель такси подъехал к зоне вылета, Карл протянул водителю деньги и выскочил через правую заднюю дверь. Даже не глядя, он заметил мужчин, следовавших за ним, по отражению в окнах. Это были те же двое мужчин, которые столкнулись с ним в парке прошлой ночью. Мужчина постарше все еще слегка прихрамывал после того, как Карл ударом ноги сломал ему колено.
  
  Поскольку Карл распечатал свой посадочный талон, он направился прямо в зону безопасности. Со своим российским паспортом он проехал без проблем.
  
  Завернув за угол, он увидел офицеров ГРУ, показывающих свои удостоверения сотрудникам службы безопасности. Да, это подтвердило это. Они были либо из ФСБ, либо из ГРУ.
  
  Карл ускорил шаг, направляясь к выходу на рейс, который он забронировал по испанскому паспорту. Прежде чем российские офицеры завернули за угол, Карл нырнул в небольшую деловую зону с компьютерами и отдельными кабинками. Присев на корточки, он снял свою тяжелую кожаную куртку и отложил ее в сторону. Затем он нашел в своей спортивной сумке темно-коричневую толстовку с капюшоном и надел ее, застегнув ее так, чтобы прикрыть черную рубашку. Теперь он нашел шерстяную кепку для часов и надел ее на голову. Свой новый образ он дополнил парой черных очков с фальшивыми прозрачными линзами. Его единственной проблемой была черная спортивная сумка. Он подумал, что от этого никуда не деться.
  
  Он выглянул из-за кабины и увидел двух российских офицеров, идущих по вестибюлю к испанскому рейсу, на котором он должен был лететь. Как только они отошли на некоторое расстояние, Карл встал и вернулся в вестибюль, повернул направо и пошел в противоположном направлении. Взглянув на часы, он понял, что ему нужно спешить. Хотя до вылета в Санкт-Петербург на рейс, который он забронировал под руководством Николаса Лобо, оставалось около часа, в настоящее время идет посадка на рейс в Хельсинки под руководством Николая Крупина.
  
  У выхода Карл бросил взгляд в вестибюль, но российских офицеров нигде не было видно. Он едва успел долететь. Дверь в вестибюль была закрыта за ним.
  
  Он сел в полупустой самолет и с нетерпением ждал вылета. Хотелось надеяться, что он потерял людей.
  
  
  6
  
  
  
  Москва, Россия
  Кремль
  
  
  Антон Зима, первый российский президент, поднявшийся по служебной лестнице в новую российскую эпоху после распада Советского Союза, был высоким, стройным мужчиной с прядью рыжих волос, пытавшейся прикрыть лысину. Зима прошел службу в российской армии в ракетных войсках, а затем долгое время проработал в ГРУ, откуда вышел в отставку в звании полковника. Выйдя на пенсию, он быстро продвинулся в политике. Его избрание президентом недавно удивило мир и, возможно, даже его самого.
  
  Итак, Зима договорился о встрече с парой оперативников, с которыми он работал в качестве начальника управления ГРУ. Эти офицеры Службы внешней разведки, или СВР, зарекомендовали себя перед Зима, и он вознаградил их за компетентность и лояльность. Но даже первый заместитель директора СВР, Службы внешней разведки Российской Федерации, не присутствовал на этой встрече. Зима пока не был уверен, может ли он доверять директору.
  
  Вместо этого Зима вызвал старшего офицера Сергея Зубова и его младшую партнершу Полину Котову на встречу в свой охраняемый офис.
  
  Сергей был невысоким, коренастым мужчиной с копной неразличимых бело-серебристых волос. Полина была почти на пять дюймов выше своего партнера, у нее было тело волейболистки, сильные плечи и нордические светлые волосы. Зима неравнодушен к женщине-офицеру, но знал, что его жена отрежет ему яйца во сне, если он сделает что-то большее, чем восхищение ею издалека.
  
  Зима взмахом руки пригласил двух своих офицеров занять места в плюшевых кожаных креслах перед его собственным столом вишневого цвета.
  
  “Я понимаю, у вас есть новости”, - сказал Зима.
  
  Сергей взял инициативу на себя. “Да, сэр. Судно покинуло Мурманск”.
  
  Зима уже знал об этом. Он отслеживал Магадан с помощью GPS на своем ноутбуке. “Продолжайте”.
  
  “На корабле возникла проблема со старшим помощником”, - сказал Сергей.
  
  Теперь Зима ничего не мог с собой поделать. “Да, я слышал, этот человек решил, что не хочет покидать Баренцево море”. Он понимающе улыбнулся, убедившись, что его офицеры знают, что у него есть источники повсюду.
  
  Сергей согласно кивнул, его взгляд на мгновение переместился на своего младшего коллегу, а затем снова на президента. “Но мы расследуем другую проблему”.
  
  Покачиваясь на стуле взад-вперед, Зима внезапно остановился. “Продолжай”.
  
  “Вчера вечером наши друзья из ГРУ поймали человека, который в неподходящий момент запускал небольшой беспилотник над кораблем”.
  
  “Я надеюсь, что они конфисковали этот беспилотник”, - сказал президент.
  
  “Да, сэр. Но видео было записано на мобильный телефон”.
  
  “Скажи мне, что у них также есть мобильный телефон”, - сказал Зима.
  
  За этим ответом Сергей обратился к своему молодому коллеге.
  
  Полина Котова сказала: “Видео записано на мобильный телефон, и мы считаем, что оно было загружено в облако. Затем оно было немедленно удалено с телефона специально”.
  
  Зима поднял руки ладонями вверх. “Это нормально для обычного человека? Или это был офицер разведки?”
  
  Полина продолжила: “Многие из этих европейских систем делают это, сэр. Это избавляет от заполнения внутренней памяти телефона”.
  
  Зима превратилась из симпатичного офицера в своего старшего партнера. “Скажи мне, что ГРУ вызвало оператора беспилотника на допрос”.
  
  “Не совсем”, - неохотно ответил Сергей. “Они подрались с этим человеком, когда забрали беспилотник и сотовый телефон. Затем они обыскали квартиру мужчины, чтобы убедиться, что у них все есть”.
  
  “Кто этот человек?” - спросил президент.
  
  Сергей сказал: “Испанец, который учится в Мурманском государственном техническом университете”.
  
  “И вы взяли за основу этого человека?” Спросил Зима.
  
  “В процессе, сэр, как в Мурманске, так и в Испании”, - сказал Сергей. “Пока человек выписывается”.
  
  Полина хотела что-то сказать, но сдержалась.
  
  “Ты хочешь что-то сказать?” спросил ее президент.
  
  “Как вы знаете, сэр, наши ресурсы не столь обширны в пределах границ России”, - сказала она.
  
  Зима знал, что так было задумано. ФСБ и ГРУ занимались вопросами разведки и безопасности внутри России-матушки, а СВР занималась внешней разведкой. Но у ГРУ также было больше офицеров на зарубежной территории, чем у любой другой разведывательной службы России. “Я понимаю это косвенно. Правила - забавная штука в разведывательной сфере, Полина”. Он не решался вдуматься в ее истинное значение и понаблюдать за ее красотой. “Что тебя беспокоит?”
  
  “Мы считаем, что ГРУ не совсем откровенно с нами”, - сказала она.
  
  Зима улыбнулся. “Что? Наши спецслужбы ведут себя нехорошо? Уведомите Russia Today”. Он снова посмотрел на эту прекрасную женщину и сказал: “Почему ты так говоришь, Полина?”
  
  “Они почти признались в этом”, - сказала она. “У них много контактов в Мурманске. ГРУ могло задержать этого испанца прошлой ночью в его квартире, но они этого не сделали. Когда я спросил их, почему, у них не нашлось вразумительного ответа. Они просто сказали, что работают над этим ”.
  
  “Почему бы не забрать мужчину сейчас?” Спросил Зима, разочарованно ссутулив плечи.
  
  Сергей взял этот снимок. “Они сказали, что испанец уехал в аэропорт этим вечером, и они потеряли его”.
  
  “Как? Аэропорт Мурманска не такой уж большой. Я там бывал”.
  
  “Мы не знаем, сэр. Но испанец не сел на свой рейс в Санкт-Петербург”.
  
  Интересно. “Значит, этот испанец знал, что за ним следят”, - заключил президент. Он прокрутил полученные данные в уме и пришел только к одному выводу. “Затем он сел на другой рейс под другим именем. Найдите этого человека и посмотрите, что он знает. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что этот человек - офицер внешней разведки ”.
  
  Сергей бросил на президента растерянный взгляд. “Мы выясним и найдем этого человека”.
  
  “Хорошо. Следуйте этому, куда бы это ни привело”.
  
  Полина вмешалась: “А что, если этот человек работает на американцев?”
  
  Президент снова принялся раскачиваться в кресле из стороны в сторону, размышляя. Затем он остановился и поднял указательный палец правой руки. “Вы знаете, что делать. Держите меня в курсе”.
  
  Оба полицейских восприняли эти последние слова как знак уходить. Они встали и направились к двери.
  
  “Подождите”, - сказал президент, указывая на дверь, сливающуюся с деревянной стеной. “Всегда входите и выходите через боковую дверь и этот коридор”.
  
  Оба офицера кивнули и оставили президента в покое.
  
  Антон Зима встал и подошел к окну с видом на замерзший город, заложив руки за спину. Он обдумал этот смелый шаг в самом начале своего президентства. Не было причин беспокоиться о европейцах или НАТО. Все они были кучкой беспечных маленьких девочек. То же самое было верно и в отношении ООН. Слабаки. Но ему действительно нужно было привлечь китайцев в свои ряды. Этим товарищам было суждено стать значимой мировой державой. Индия могла бы стать проблемой, если бы они смогли найти способ прокормить всех своих людей. Чтобы его план сработал, Индии нужно было поставить Пакистан на место. Северная Корея? Он громко рассмеялся. Он мог иметь дело с сумасшедшими; рациональные были другой историей. И это оставляло американцев. С новым руководством с яйцами они были бы самой большой проблемой.
  
  
  7
  
  
  
  Хельсинки, Финляндия
  
  
  Маленький полупустой самолет сильно прогибался в условиях турбулентности, заставляя Карла Адамса чувствовать себя рыбой в блендере. Оглядев салон, большинство из них казались спокойными, за исключением одной женщины, которая что-то вопила на языке, которого Карл не понимал. Но крики о надвигающейся смерти были универсальным языком без субтитров.
  
  Когда они подпрыгивали на замерзшей взлетно-посадочной полосе, Карл выглянул наружу и увидел, что очевидной причиной трудной езды были снежные шквалы. Он бывал в Хельсинки и раньше, но из-за снежного покрова это место было неотличимо от его предыдущего визита. Снегоуборочные машины едва справлялись с яростным натиском замерзших осадков. Он понятия не имел, как пилот удерживает самолет на рулежной дорожке.
  
  Как только они добрались до терминала, Карл забрал свою сумку и прошел таможенный досмотр как гражданин России. Его документы были безупречны, но он не мог отделаться от мысли, что таможенник уделил ему немного больше внимания. Финнам по-прежнему нравилось ненавидеть своих русских соседей.
  
  Затем, внутри терминала, он проверил рейсы на этот вечер. Все они были отменены. Отлично.
  
  Он достал свой телефон и проверил, есть ли рейсы, вылетающие утром. Было несколько вариантов перелета из Европы в Америку, но ничего особенного. Большинство летело через Франкфурт или Лондон. Кроме того, он не был уверен, что шторм задержит и эти рейсы. К сожалению, у него было только два варианта оформления билета — испанское или российское удостоверение личности. Он решил отложить бронирование этого рейса до тех пор, пока не узнает о погоде.
  
  Когда он стоял у компьютерных экранов, объявляющих о прибытии и отбытии пассажиров, он заметил женщину помоложе, лет тридцати, которая улыбалась ему с расстояния в несколько футов. Она была на пару дюймов ниже шести футов, ее длинные светлые волосы были заплетены в косу и собраны сзади в хвост. Высокие скулы указывали на то, что она, вероятно, местная. Плюс, ее выдавала одежда. На ней было тяжелое пальто, отороченное лисьим мехом по капюшону и на каждой манжете.
  
  “Ваш рейс отменен?” спросила женщина по-английски почти без акцента.
  
  Карл посмотрел на нее и пожал плечами, как будто не понимал по-английски. Но, конечно, даже его испанский персонаж, Николас Лобо, должен был свободно владеть английским. Итак, используя легкий испанский акцент, Карл сказал: “Проблема в путешествии так далеко на север в феврале”.
  
  Она улыбнулась и придвинулась немного ближе. “Волк любит снег”.
  
  “Он все равно съест тебя”, - сказал Карл. Затем он ненадолго заколебался, услышав эту секретную фразу. С некоторым облегчением он спросил: “СУПО?”
  
  SUPO была финской полицией безопасности. Что-то вроде их ФБР, но с небольшим компонентом внешней разведки.
  
  “Хорошая догадка”.
  
  “Я вижу очертания твоего пистолета у тебя на правом бедре”, - сказал Карл. “И ты инстинктивно потерся об него три раза с тех пор, как я тебя видел”.
  
  Она бросила на него сердитый взгляд. “Ты готов выйти из аэропорта?”
  
  Карл обвел взглядом немноголюдный терминал. “Это зависит от обстоятельств. Вы готовы рассказать мне, что вы здесь делаете?”
  
  “Ваше агентство обратилось к нам за помощью”, - сказала она. “По какой-то причине они не хотели, чтобы кто-нибудь видел вас с одним из их сотрудников”.
  
  Для Карла это имело смысл. Российские офицеры пристально следили за посольствами по всему миру, особенно так близко к их границам. Всех, кто приходил и уходил из посольства США— подозревали в шпионаже, хотя они могли быть всего лишь шеф-поваром.
  
  “У меня машина перед входом”, - сказала она, указывая рукой в сторону входа в терминал.
  
  “Куда мы идем?” спросил он.
  
  “Гостиница”.
  
  “Но мы только что познакомились”. Он изо всех сил старался не улыбаться.
  
  Она не ответила. Вместо этого она направилась к двери. Карл вспомнил, что финны не славились своим чувством юмора. Итак, он последовал за ней, пытаясь удержаться от того, чтобы не оценить ее прекрасные достоинства, и потерпел сокрушительную неудачу.
  
  Выйдя на улицу, Карл понял, что толстовка, в которую он переоделся в аэропорту Мурманска, будет недостаточно тяжелой для заснеженной местности. Прежде чем сесть в ее черный внедорожник BMW, он достал свою кожаную куртку на толстой подкладке и надел ее поверх толстовки с капюшоном. Затем он положил свою сумку на заднее сиденье и сел со стороны переднего пассажира.
  
  Офицер СУПО оставила двигатель включенным, когда забирала Карла, поэтому снег не налипал на лобовое стекло, и в салоне все еще было тепло.
  
  “Вы очень доверчивы, оставляя его включенным, когда заходите внутрь”, - сказал Карл.
  
  “Это Хельсинки, а не Чикаго”, - напомнила она ему.
  
  Хорошее замечание. “У тебя есть имя?”
  
  “Ханна. Мне дали только твою фотографию, твой рейс и эту фразу”.
  
  Карл подумал, может ли он доверять этой женщине. Возможно. Но его отец сказал ему никогда никому не доверять в этой игре. “Нико”. В конце концов, именно это он привык слышать за последние пять месяцев.
  
  Перед отъездом женщина из СУПО сунула руку под куртку и достала запечатанный конверт, который протянула Карлу. Однако он был толще, чем просто послание.
  
  “Где ты это взял?” Спросил Карл.
  
  “Твои люди”. Она включила передачу и выехала на скользкую дорогу.
  
  Он решил не смотреть, что внутри, пока не доберется до своего отеля, но у него могли быть инструкции, которым он должен был следовать. Карл знал, что бы ни было в конверте, это не секретный документ. Скорее всего, это было бы смутно закодированное сообщение, предназначенное для его персонажа для прикрытия, испанца Николаса Лобо. Тогда, если бы кто-то перехватил записку, это выглядело бы как простое сообщение от его несуществующей матери или какого-нибудь другого давно потерянного родственника. Он вскрыл конверт и сначала вытащил простое письмо, похожее на одно из старых сообщений Western Union. Это было повторением того факта, что его мать была больна, и ему нужно было вернуться домой, чтобы быть рядом с ней в трудную минуту. Наконец, в нем упоминалось что-то о том, что его мать хочет поправиться, чтобы провести отпуск в Диснейленде. Закончив, он сложил записку и сунул ее во внутренний карман куртки. Интересно. Они хотели, чтобы он прилетел в Орландо. Они обсуждали это место как одно из трех возможных мест для встречи после того, как он закончит работу в России. После того, как он проработал под прикрытием все эти месяцы, летит прямо в Д.С. было бы худшей идеей. Балтимор был бы второй худшей идеей. Заглянув обратно в конверт, он достал другой паспорт, который также положил в карман куртки после быстрой проверки документа. После прохождения начальной подготовки в ЦРУ он разработал множество легенд, причем не только в Испании и России. В архиве Агентства на него имелись паспорта почти в каждой стране, где он свободно говорил. Эти паспорта были изготовлены с разными фотографиями его самого, но все они были сделаны в один и тот же день. Оригиналы этих паспортов хранились у него в сейфе, но Агентство также хранило их в архиве на случай чрезвычайной необходимости. Теперь он сможет путешествовать как Карл Конрад из Тандер-Бей, Онтарио. Конрад был данью уважения своему отцу Джейку, который использовал этот образ из Австрии. Наконец, он достал пять стодолларовых купюр в американской валюте, которые сунул в другой карман своей куртки.
  
  “Все в порядке?” Спросила Ханна.
  
  “Да”, - сказал Карл. “Моя мать больна”, - солгал он на тот случай, если ее люди отсканировали конверт.
  
  “Жаль это слышать”. Она снова посмотрела в зеркало заднего вида. На этот раз с большим беспокойством, чем выказывала последние пару раз.
  
  Карл взглянул в боковое зеркало и увидел приближающиеся к ним огни другой машины. “Скажи мне, что это твой друг”.
  
  “Не совсем”. Она коснулась экрана на приборной панели, и появилось изображение автомобиля позади них. Ханна нажала кнопку, а затем зеленую кнопку отправки.
  
  “Ты только что запечатлел их образ?” Спросил Карл.
  
  “Да. И отправил это в наш офис в центре города”.
  
  “Мило. У вас случайно нет запасного пистолета”.
  
  Она покачала головой. “За десять лет мне ни разу не пришлось применить свое оружие”.
  
  Карл оглянулся и увидел, что автомобиль, который тоже был внедорожником, подъехал еще ближе к их задней части. “Что ж, сегодня вечером это может измениться”. Он посмотрел вперед и увидел, что они приближаются к центру Хельсинки. “Вам нужно обернуться и убедиться, что они просто отстают”.
  
  Ханна слегка кивнула, а затем нажала на тормоза и включила правый поворотник.
  
  Когда она осторожно поворачивала руль, пытаясь не заскользить по заснеженной дороге, Карл посмотрел в боковое зеркало и увидел, что идущий сзади автомобиль намеренно протаранил их задний правый боковой бампер. От удара их швырнуло вперед и в штопор. Внедорожник, наконец, врезался в дальний бордюр и перевернулся на бок, пробив высокий сугроб, прежде чем перевернуться на него и осесть на замерзшую поверхность.
  
  Карл обнаружил, что лежит вниз головой, его удерживает только плечевой ремень. Он покачал головой и услышал, что двигатель все еще работает, шины над ними двигаются на холостом ходу.
  
  Он оттолкнул надутую подушку безопасности и посмотрел в сторону, увидев, что Ханна без сознания. У нее было несколько незначительных порезов на лице. Он попытался встряхнуть ее, но она не просыпалась.
  
  Это было сделано намеренно, он знал. Они придут. Протянув руку вниз, он каким-то образом расстегнул пряжку, и его тело упало на перевернутую крышу внедорожника.
  
  Затем Карл услышал мужской разговор и понял, что ему нужно вооружиться. Сунув руку под куртку Ханны, он вытащил ее пистолет. К счастью, это был "Глок". Он вытащил магазин, чтобы убедиться, что он полностью заряжен и готов к стрельбе. Затем он тихо вставил магазин обратно и начал выползать через отверстие.
  
  Он увидел первого мужчину за несколько секунд до того, как парень увидел его. Карл выстрелил один раз, попав мужчине в верхнюю часть бедра и сбросив его на заснеженную землю. Но мужчина смог открыть ответный огонь пару раз, прежде чем Карл всадил в него еще две пули.
  
  Появился второй мужчина и начал массированным залпом стрелять из пистолета в сторону Карла. Но Карл спрятался за потрескавшимся металлическим бортом внедорожника для защиты.
  
  Когда Карл снова выглянул в проем, он увидел, как двое мужчин тащат третьего к своему внедорожнику. Затем он услышал рев двигателя, и машина тронулась с места.
  
  Теперь Карл снова повернулся к Ханне и увидел, что она приходит в себя. “С тобой все в порядке?” спросил он ее, а затем заглушил двигатель внедорожника.
  
  “Помоги мне снять этот ремень”, - попросила она.
  
  Он опустил ее пистолет и прижался плечом к ее телу, чтобы ослабить давление ремня безопасности. Когда он нажал кнопку, Ханна упала в его объятия.
  
  Какое-то время они вдвоем лежали на крыше, тяжело дыша и оценивая ситуацию, прежде чем Карл подобрала пистолет и выползла из отверстия сбоку от перевернутого внедорожника.
  
  “Это мой пистолет?” - спросила она.
  
  “Да, но твой послужной список все еще в силе. Технически, я вытащил твой пистолет и выстрелил в плохих парней”.
  
  “Ты их сбил?”
  
  “Я попал в одного из трех”, - сказал он. “Кстати, мне кажется, что ваш пистолет стреляет немного левее”.
  
  “Это притягивает к моему доминирующему глазу”, - подтвердила она. “Кто были эти люди?”
  
  “Русские”, - сказал Карл.
  
  “Вы уверены?”
  
  “Положительно. Я слышал их разговор перед тем, как они выстрелили в нас”.
  
  “Что происходит?”
  
  Это было то, чего он не смог бы ей объяснить. Даже если бы захотел.
  
  Карл услышал телефонный звонок и посмотрел на Ханну. “Это ты”.
  
  Все еще ошеломленная, Ханна нашла свой телефон в кармане. Она говорила с кем-то на другом конце провода по-фински, на языке, которого Карл не понимал. Ханна кивнула, соглашаясь с чем-то, сказанным на другом конце провода. Затем она повесила трубку и положила телефон обратно в карман.
  
  “Ну?” Спросил Карл.
  
  Ханну трясло из-за холода и шока от недавних событий. “Мои люди высылают машину. Они позаботятся о моем транспортном средстве”.
  
  “У них была какая-нибудь информация о машине, которая нас протаранила?”
  
  “Арендованный. Но вы были правы. Его арендовал мужчина из Санкт-Петербурга”.
  
  Проклятые русские. Карл поднял глаза к небу, когда снег начал падать все сильнее. Он нашел пятна крови и стреляную гильзу от человека, которого застрелил. Был ли этот человек мертв? Возможно. Было ли это связано с видео, которое он снял с помощью своего дрона в Мурманске? Определенно.
  
  Карл вернул "Глок" Ханне. “Спасибо”.
  
  “За что?”
  
  “Использование вашего оружия. Ваши навыки вождения”.
  
  “Это шутка?” - спросила она.
  
  “Нет. Я не мог бы поступить лучше. Особенно учитывая дорожные условия. Что вы сказали своим людям?”
  
  Она сунула пистолет обратно в кобуру на бедре. “Правда. Какой-то маньяк протаранил нас, перевернул нашу машину, а затем попытался прикончить с помощью оружия”.
  
  Карл придвинулся ближе к офицеру СУПО и осторожно коснулся ее лица. “У вас несколько незначительных порезов”.
  
  Ханна повернула голову Карла и внимательно осмотрела правую сторону его головы. “Ты тоже. У тебя идет кровь из головы”.
  
  Он дотронулся до раны и внезапно понял, что она была права. Учитывая аварию, он, должно быть, ударился головой о боковое стекло. По какой-то причине он не почувствовал боли. Вероятно, адреналин разлился по его телу. Впрочем, это был небольшой порез, так как кровотечение уже прекратилось.
  
  Сейчас его больше всего беспокоило, как русские нашли его. Каким-то образом они выследили его из Мурманска, несмотря на то, что он сбежал и использовал новую российскую личность. Если бы ему нужно было угадать, русские, должно быть, навели справки обо всех пассажирах рейса из Мурманска в Хельсинки. Его российский паспорт обманул бы пограничников и таможенников, но не пристальное внимание ФСБ, СВР или ГРУ. Они не смогли выяснить, что он снял на видео с беспилотника, и теперь просто пытались убить его. Но если бы это было так, то почему не остаться там и не убить его вместо того, чтобы оставить в живых? Интересно. Возможно, им все еще нужны были ответы от Карла.
  
  
  8
  
  
  
  Лэнгли, штат Вирджиния, Штаб-квартира ЦРУ
  
  
  Джон Брэдфорд, директор Центральной разведки, сидел за своим столом и просматривал видео в пятый раз. Брэдфорд был пилотом военно-воздушных сил, дослужившись до звания четырехзвездочного генерала. Но он был пилотом истребителя, летал на F-15, а позже на F-22. Он все еще был поражен тем, что эти маленькие дроны с маленькими камерами могут снимать приличные видеоролики. Они становились проблемой в контрразведке, но весьма помогали в своих собственных разведывательных усилиях — как в военных, так и в гражданских разведывательных агентствах.
  
  Брэдфорд взглянул через стол на Шермана Свенсона, директора ЦРУ по операциям, который казался немного встревоженным. Этот мужчина был похож на сумасшедшего профессора колледжа с растрепанными волосами и отросшей нечесаной бородой, подумал Брэдфорд.
  
  “Что ты думаешь, Шерм?” Спросил Брэдфорд.
  
  Операционный директор пожал плечами. “Мои люди думают, что это модернизированная версия старого SS-20. Он слишком большой, чтобы быть ”Тополем-М"".
  
  “Я согласен”, - сказал Брэдфорд. “У SS-27 также есть другая пусковая установка с переносчиком”. Он поколебался и вызвал спецификации старого SS-20 на своем компьютере. “Длина примерно подходит для SS-20. Давайте предположим, что русские вернулись и создали новую версию этой ракеты”.
  
  “Тогда они нарушают Договор о РСМД”, - сказал Шерм.
  
  Брэдфорд рассмеялся. “Это наименьшая из наших проблем. Кроме того, я не думаю, что русским насрать на старые договоры”.
  
  Шерм в отчаянии поднял руки. “Мы нарушили Договор по ПРО нашей собственной системой противоракетной обороны. Может быть, это их ответный удар”.
  
  “Мы нарушили ПРО, потому что они нарушили СНВ-1 и СНВ-2”, - напомнил Брэдфорд своему оперативному сотруднику. “У нас есть право защищаться от приближающихся ядерных ракет стран-изгоев”.
  
  “Да, сэр. Это наша точка зрения. Но если мы оба отправим наши ракеты и сможем взорвать их до того, как они разнесут нас всех к чертям собачьим, тогда у нас больше не будет MAD. У нас есть гарантированное уничтожение наших врагов”.
  
  “Я понимаю, Шерм”. Они вдвоем повторяли этот сценарий десятки раз за последние два года, и ни один из них не одерживал верх. По сути, они были согласны. Проблема заключалась не в этом. Он сохранил Шермана Свенсона на его нынешнем посту даже после того, как этот человек был заменен на пост Брэдфорда. Но директор департамента почти всегда занимал политическую должность. По крайней мере, в новейшей истории.
  
  “Что нам делать с этой информацией, Джон?” Спросил Шерм.
  
  “Если мы доведем это до сведения нового президента, никто не знает, как он может отреагировать”, - сказал Брэдфорд. “С другой стороны, если мы не введем его в курс дела и дерьмо попадет на вентилятор, нас возьмут сзади без геля”.
  
  Шерм улыбнулся при этой мысли. “Ты все правильно понял”.
  
  “Хорошо. Какова ваша оценка?”
  
  Операционный директор подался вперед на своем стуле, положив руки на колени. “Возможно, это проверка. Чтобы посмотреть, как мы отреагируем”.
  
  Брэдфорд откинулся на спинку стула в глубокой задумчивости. “Недавно мы обсуждали шум из Индии и их продолжающийся конфликт с Пакистаном. Могут ли они поставлять ракету в одну из этих стран?”
  
  “Вряд ли”, - сказал Шерм. “У них есть собственное ядерное оружие. Кроме того, они, вероятно, отправили бы его из Владивостока, а не из Мурманска”.
  
  Его коллега был прав. “А как насчет Ирана?”
  
  “Более вероятно”, - сказал Шерм. “Израильтяне осмелели, угрожая отбросить иранцев в каменный век, если они продолжат свое ядерное производство. Итак, если вы не можете построить их сами, почему бы не купить их у русских?”
  
  Это была тревожная перспектива, подумал Брэдфорд. “Что, если у них были другие планы? Например, переехать поближе к Америке?”
  
  “Какой в этом был бы смысл? У них уже тысячи людей, указывающих на нас со своей земли”.
  
  Шерм, конечно, был прав. И это всегда было проблемой Брэдфорда во время всего Карибского кризиса. Единственной причиной, по которой Америка была так взбешена, был тот факт, что русские пытались разместить ядерные ракеты так близко к родине американцев. Но они могли бы сделать то же самое со своими подводными силами. Проблема заключалась во времени реагирования. Их ракеты могли взлететь и обрушиться на Америку до того, как США смогли бы задействовать собственное ядерное оружие из своих шахт для МБР. Это было несправедливое преимущество, нарушившее баланс сил в полушарии.
  
  “Что указано в манифесте судна?” Спросил Брэдфорд.
  
  “Нефтяное оборудование, предназначенное для Сан-Томе и Принсипи”, - сказал Шерм.
  
  Брэдфорд изобразил свою классическую неуверенность: густые сдвинутые брови и морщины на лбу. “Где это, черт возьми?”
  
  “Островное государство у побережья Центральной Африки. У берегов Габона. Первоначально заселено португальцами”.
  
  “Впечатляет. Ты знаешь это наизусть?”
  
  “Нет, сэр. Я должен был посмотреть это, прежде чем прийти сюда”.
  
  “Спасибо за честность”, - сказал Брэдфорд. “У них там огромная добыча нефти?”
  
  “Они так и делают. И российский нефтяной миллиардер управляет большей частью добычи там”.
  
  Брэдфорд на мгновение задумался над этим, когда снова запустил видео. “Какие у тебя планы относительно этого Карла Адамса?”
  
  “Пока мы разговариваем, его отзывают”, - сказал Шерм.
  
  “А как насчет его следующего задания?”
  
  “На данный момент неизвестно. Его погружение было запланировано еще на несколько месяцев”.
  
  Секретное сообщение внезапно появилось на его экране в тот самый момент, когда на его столе зазвонил защищенный спутниковый телефон. Брэдфорд проигнорировал звонок и прочитал сообщение на своем компьютере, при этом он заметил, что его операционный директор тоже что-то читает на своем телефоне.
  
  “Ты слышишь это, Шерм?” Спросил Брэдфорд.
  
  “На нашего молодого офицера напали в Хельсинки?” Шерм предоставил.
  
  “Похоже, его чуть не убили во время нападения”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Что он делал с СУПО?”
  
  “Мы передали ему посылку”, - сказал операционный директор. “Паспорт, деньги и инструкции. Мы подумали, что было бы лучше использовать третью сторону для изоляции Адамса”.
  
  “И все же, каким-то образом, они все же нашли его. Вы думаете, это имеет отношение к видео?”
  
  “Более чем вероятно”.
  
  Брэдфорд отвернулся от экрана. “Теперь мы знаем, что они знают, что мы знаем”. Он помедлил, глубоко задумавшись. Затем он сказал: “Что, если это всего лишь одна партия? Что, если они загрузили этими ракетами дюжину других кораблей? Разве они не могли просто использовать эти корабли в качестве платформы для запуска этих мобильных ядерных боеголовок?”
  
  “Да, они могли бы. Но это маловероятно”.
  
  “Почему?”
  
  “Как вы, наверное, знаете, имея дело с ядерным оружием в Военно-воздушных силах, оно требует большой безопасности и технического обслуживания - ни то, ни другое невозможно на старом ржавом корабле. Подводные лодки и надводные корабли ВМФ предназначены и для того, и для другого.”
  
  Он был чертовски прав. “Но это не значит, что они не могли отправить несколько ракет на нескольких кораблях в одно или несколько мест”.
  
  “Это возможно. Но опять же, главный вопрос в том, что мы делаем в ответ?”
  
  Брэдфорд тщательно обдумал это. Идеального выбора здесь не было. “Приготовьтесь включить это в ежедневный брифинг на завтра и чертовски надейтесь, что президент не задаст слишком много вопросов”.
  
  “Если он это сделает?”
  
  “Мы говорим ему, что следим за ситуацией”.
  
  Шерм согласно кивнул. “Мы отслеживаем судно по GPS, и у нас задействован HUMINT”.
  
  “Верно. Это не ложь. В связи с этим я хочу, чтобы вы поручили Карлу Адамсу довести эту миссию до конца”.
  
  Директор по операциям выразил протест сильной физической реакцией и одним только выражением лица, которое свидетельствовало о его недовольстве. Затем он сказал: “Но, Джон, этому человеку еще нет и тридцати”.
  
  “Мы сажаем двадцатиоднолетних мужчин и женщин в самолеты стоимостью пятьдесят миллионов долларов и отправляем их с бомбами в опасное место. Конечно, у нас может быть один хороший офицер, который доведет начатое до конца. И помните, что он был армейским офицером с опытом работы в разведке в зонах боевых действий ”. Брэдфорд указал на экран своего компьютера. “Кроме того, он был тем, кто привлек к этому наше внимание ”.
  
  “Да, конечно. Но, возможно, ему следует помочь”.
  
  Брэдфорд задумался об этом, вспомнив, сколько раз отец молодого офицера, Джейк Адамс, выручал Агентство. Не говоря уже о том факте, что мать Карла умерла во время службы в ЦРУ. “Вы предоставляете Карлу полную защиту этого Агентства. Если это означает предоставление ему партнера, то пусть будет так. Кого вы имеете в виду?”
  
  Шерм улыбнулся. “У меня есть план”.
  
  “Не вызывайте Джейка Адамса”, - приказал Брэдфорд. “Это полностью подорвет наше доверие к Карлу”.
  
  “Я понимаю. Но лучше, чтобы ты не знал подробностей этого оперативника. На всякий случай, если что-то пойдет не так”.
  
  Верно. Как будто в разведывательной игре такого никогда не бывает. Брэдфорд согласился, а затем сказал: “Держите меня в курсе продвижения российского корабля”.
  
  Шерм Свенсон воспринял это как сигнал к уходу. Он встал и шаркающей походкой вышел за дверь.
  
  Брэдфорд повернулся на стуле и рассмотрел несколько табличек с надписью "Я люблю себя" и фотографий на своей стене. Было намного проще просто пристегнуться ремнями к кабине и совершить этот чертов боевой вылет. Подложи бомбы в цель и возвращайся домой. Но эта работа была другой, и он не был уверен, как долго еще захочет ею заниматься. С другой стороны, он даже не был уверен, захочет ли новый президент, чтобы он остался. Только время покажет.
  
  
  9
  
  
  
  Хельсинки, Финляндия
  
  
  Карла и Ханну подобрал на месте крушения другой офицер СУПО, мужчина лет сорока пяти. Этот неназванный мужчина доставил Карла и Ханну в клинику, где Карлу заклеили небольшую глубокую рану сбоку головы. К счастью, это было с той же стороны, куда его ударил тот офицер ГРУ в России. Однако сильнее всего болело правое плечо, где ремень безопасности удержал его от удара о лобовое стекло. На лице Ханны потребовалась пара полосок-бабочек от порезов стеклом, но они не оставили бы серьезных шрамов. Карл догадался, что Ханна испытала больше волнения, чем когда-либо в другое время, работая с этим разведывательным агентством.
  
  После того, как на него напали, Карл позвонил своему контакту в агентстве, прежде чем его забрал транспорт SUPO, и сообщил им о своей ситуации. Его контакт перезвонил ему, когда он ждал Ханну в клинике.
  
  “Какой у нас план?” Карл обратился к контакту из своего агентства.
  
  “Садись на рейс в Исландию завтра днем”, - сказал Родди. “Там у тебя будет пятичасовая задержка перед вылетом во Флориду”.
  
  “Почему Флорида?”
  
  “Я подумал, что ты заслужил немного теплой погоды после России, Финляндии и Исландии”.
  
  “Спасибо за это”, - сказал Карл. “Что-нибудь еще?”
  
  “Старший инспектор хочет, чтобы вы продолжили заниматься этим вопросом”.
  
  “Конкретно старший инспектор?”
  
  “Да. Его проинструктировали”.
  
  “Кто мой контакт в Орландо?”
  
  “Ваш контакт будет держать табличку с надписью ‘Мистер Пруфрок”.
  
  “Понял. Но я надеюсь, у него найдется песня о любви для меня”.
  
  “У вас есть эта рекомендация”.
  
  “Эй, я больше, чем просто симпатичное личико”.
  
  “Конечно. Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Не дай себя подстрелить”.
  
  “Мне бы не помешал чертов пистолет”.
  
  “Я уверен, что финны одолжили бы вам один”.
  
  Карл повесил трубку и улыбнулся, когда Ханна подошла к нему.
  
  “Все в порядке?” - спросила она.
  
  “Да. Мои люди, кажется, думают, что у вас может быть оружие, которым я мог бы воспользоваться до конца моего пребывания в вашем прекрасном городе”.
  
  “Я отвезу тебя в безопасное место до твоего вылета”, - сказала Ханна. “Тебе не понадобится оружие”.
  
  “Он тебе никогда не понадобится, пока ты сам его не сделаешь”, - заверил он ее.
  
  Тот же парень, который подобрал их на месте катастрофы, отвез их в изолированный район на окраине города. Карл вышел из машины и перекинул свою сумку через правое плечо, но понял, что это слишком больно, поэтому переложил ее на левое плечо. Пока он ждал, пока Ханна выберется с переднего пассажирского сиденья, он заметил, что она горячо спорит с водителем. Наконец, она вышла и захлопнула дверцу внедорожника. Водитель быстро тронулся с места.
  
  “Все в порядке?” Спросил Карл.
  
  Она покачала головой. “Он мой старый партнер. Говорит, что беспокоится о моей безопасности. Но я знаю, он просто думает, что я займусь с тобой сексом сегодня вечером. Может быть, мне стоит просто исправить его?”
  
  “Я не знаю финских обычаев, но имею ли я право голоса в этом вопросе?” Карл спросил с улыбкой.
  
  “Я шучу”, - сказала она и направилась к многоквартирному дому.
  
  Освещение здесь было приглушенным желтым, падающий снег несколько ослабел по сравнению с тем, что было ранее вечером.
  
  Карл последовал за Ханной на второй этаж. Не говоря ни слова, она открыла дверь и включила свет, открыв скудно обставленную квартиру. Там, где в американском доме стоял бы телевизор, перед кожаным диваном и креслом, стояла маленькая высокотехнологичная стереосистема с телефонной розеткой.
  
  “Сотрудникам вашего агентства нужно немного больше фантазии при оформлении”, - сказал Карл. Затем, прежде чем Ханна успела что-либо сказать, он заметил маленький столик с несколькими личными фотографиями в рамках. “О, черт, извините. Это твое место.”
  
  “Боюсь, что так. СУПО не похоже на ЦРУ. У нас нет конспиративных квартир. Большинство наших домов безопасны ”.
  
  “Я ничего такого не имел в виду”, - сказал Карл. “Это просто немного скудно”.
  
  “Я много работаю”, - сказала она. “У меня даже нет телевизора”.
  
  “Ты не так уж много упускаешь”, - сказал он. “Я не смотрел телевизор со времен средней школы”.
  
  “Верно. Итак, вы меня поняли”.
  
  Он поставил свою сумку на ковер с низким ворсом и сел на диван.
  
  “Не хотите ли пива?” спросила она.
  
  “Это было бы потрясающе”.
  
  Она сходила на смежную кухню и принесла пару финских лагеров, которые поставила на кофейный столик. Но у нее также была бутылка водки Finlandia и две рюмки.
  
  “Я подумала, что после нашего маленького сегодняшнего приключения нам не помешало бы чего-нибудь покрепче”, - сказала она. Затем она села на диван рядом с Карлом и налила им обоим по стакану водки.
  
  “Не могу придраться к этой логике”, - сказал он.
  
  Ханна взяла оба бокала и протянула один Карлу. “Прежде чем мы выпьем. Мне нужно знать твое настоящее имя. Когда мы впервые встретились в аэропорту, у тебя был испанский акцент. Это исчезло после нашего инцидента.”
  
  Он не мог этого отрицать. “Что ж, доверие - ценный товар в этом бизнесе. Я должен был быть уверен”.
  
  “А теперь?” - спросила она.
  
  “Меня зовут Карл. Нико - это мое прозвище”.
  
  “Достаточно хорошо”. Она подняла бокал с водкой и сказала: “Кипиш”.
  
  Он взял водку и повторил: “Кипиш”.
  
  Затем они оба выпили водку - напиток, который Карл научился терпеть за последние несколько месяцев в России.
  
  Какое-то время они пили пиво, разговаривая ни о чем и обо всем на свете. Перешли ко второму бокалу пива и выпили еще по рюмке водки. Карл решил, что Ханна интересная женщина, и не только физически. Хотя она была прекрасно сложена и в этой области. Но она была человеком с интригующими интересами, от литературы до музыки. Он хотел бы, чтобы у него было больше времени, чтобы узнать ее получше. В глубине души он помнил, что недавно сказал ему отец. В этой игре он встретил бы много хороших людей, много придурков, а затем тех, кто хотел убить его. Ханна была хорошим человеком, которого он запомнит навсегда.
  
  Ханна посмотрела на часы и сказала: “Мне пора идти спать”. Она встала, схватила пустые бутылки с кофейного столика и отнесла их на кухню.
  
  Карл помог ей, принеся початую бутылку водки и две пустые рюмки и поставив их на стойку.
  
  Возвращаясь в главную гостиную, Ханна остановилась и посмотрела на диван. “У меня только одна спальня. Я могу достать вам несколько простыней, одеял и подушку”. Она поколебалась и добавила: “Или мы можем быть взрослыми и делить со мной постель”.
  
  Он мог принять это предложение только в одном случае, и события вечера, включая ослабление запретов с помощью алкоголя, сделали его выбор очевидным. Карл последовал за ней в спальню, и они занялись интересным и страстным первым сексом. Хотя при первой встрече Ханна казалась сдержанной, что-то изменилось, когда она уютно устроилась в собственной постели.
  
  После этого Карл лежал в постели, прислушиваясь к ее тяжелому дыханию, зная, что она спит. Но он не мог отключить свой разум. Последние несколько дней беспокоили его — начиная с видеозаписи с беспилотника, с которой началось все это дело, заканчивая встречей с офицерами ГРУ в Мурманске и заканчивая встречей ранее тем вечером с неизвестными российскими офицерами. Имело ли значение, были ли эти нападавшие сотрудниками ГРУ или СВР? На самом деле нет. Они были одинаково опасны.
  
  Он снова надел нижнее белье и футболку и тихо вернулся в гостиную Ханны, где сел на диван и уставился на свой спутниковый телефон.
  
  Пытаясь вычислить разницу во времени, Карл решил, что на самом деле это не имеет значения. Его отец сказал ему звонить в любое время в любой день, если он захочет что-то обсудить. Карл знал, что отчасти щедрое предложение его отца было связано с тем фактом, что тот не был рядом с Карлом в юности. Но Джейк Адамс в этом не был виноват. Он даже не знал о существовании Карла до тех пор, пока всего несколько лет назад не умерла его мать.
  
  Его отец ответил на звонок после четвертого гудка. “На твоем телефоне просто написано ”неизвестный абонент", - сказал Джейк. “Тебе нужно подойти к этому более творчески. Уже довольно поздно, так что я предполагаю, что от тебя либо забеременела какая-нибудь молодая девушка, либо тебя озадачила какая-то операция.”
  
  Карл улыбнулся, жалея, что не вырос, зная своего отца. “Ну, это не первое, папа”.
  
  “Приятно слышать. Я слишком молод, чтобы быть чертовым дедушкой”.
  
  Перейдя сразу к делу, Карл спокойно объяснил свою ситуацию, начиная с беспилотника и заканчивая тем вечером. Когда он закончил, он почувствовал себя лучше. Он не дал своему отцу никаких секретных данных, потому что ничего еще не было засекречено. Кроме того, если кто-то и обладал способностью хранить секреты, то это его отец, доказавший свою преданность Америке на протяжении многих лет.
  
  “Ситуация нормальная, все облажались”, - сказал Джейк. “Звучит как обычный бизнес в этой игре. Что тебе нужно от твоего старика?”
  
  “Я не знаю”. Это была правда. “Возможно, ясность”.
  
  Судя по его молчанию, Джейк обдумывал это. Наконец, он сказал: “Я имел дело с ГРУ, СВР и старым КГБ слишком много раз, чтобы сосчитать. Русские мыслят стратегически на долгосрочную перспективу. Иногда наша страна или, по крайней мере, некоторые в нашей стране обладают концентрацией внимания комара. Но у русских есть план практически на все, включая постапокалиптическое господство после пандемий или ядерного холокоста. В их словаре слово ”гегемония" приравнивается к нормальности."
  
  “Хорошо. Приятно знать. Чего они от меня хотят?”
  
  “Ну, сынок. Они хотят убить тебя. Твоя работа - не позволить им сделать это”.
  
  Карл объяснил, что в то время у него даже не было оружия из-за его статуса студента, работающего под прикрытием в Мурманске.
  
  “Это стандартная оперативная процедура, Карл”, - объяснил Джейк. “Если бы сотрудники ГРУ нашли оружие, когда разгромили твою квартиру, ты бы сейчас сидел в драконовской тюрьме и подвергался пыткам. Или, что еще хуже, окажешься в неглубокой могиле в замерзшей тундре. Но, продвигаясь вперед, тебе нужно обзавестись оружием ”.
  
  “Путешествовать становится все труднее”, - сказал Карл.
  
  “Верно. Но теперь тебе просто нужно продержаться в живых достаточно долго, чтобы вернуться на землю США. Если у тебя есть немного свободного времени, может быть, мы могли бы немного пообщаться. Жаль, что ты не полетел обратно через Азорские острова.”
  
  “Я не делаю такого выбора”, - сказал Карл.
  
  “Я понимаю. Но если бы решения принимал я, я бы отправил тебя из Хельсинки в Таллинн на пароме и заставил сесть на военный транспорт. Ты мог бы встретиться там со старым другом ”.
  
  Карл тоже об этом думал. Его последнее назначение в армии было в Эстонию, где у него был роман с женщиной-офицером разведки. “Я не уверен, что она сейчас задумала”, - сдержанно сказал он. “Кроме того, я думаю, наши люди что-то запланировали для меня”.
  
  Джейк рассмеялся. “Да, это так. Можешь быть уверен в этом. Но не позволяй этим ублюдкам вывешивать тебя на просушку”.
  
  Его отец, должно быть, был самым неохотным бывшим шпионом на планете. К счастью, его презрение к структурированному интеллекту было превзойдено только любовью к родине — несмотря на то, что он не жил в Америке со времен администрации Рейгана.
  
  “Наверное, мне стоит немного поспать”, - сказал Карл.
  
  “Я тебя слышу. Дай мне знать, когда планируешь встретиться со своей младшей сестрой”.
  
  “Я был занят тренировками”, - объяснил Карл.
  
  “Я не осуждаю, Карл. Просто выкладываю это на всеобщее обозрение. В Монтане сейчас все равно холодно. Летом мы поедем туда, и я научу тебя ловить рыбу нахлыстом”.
  
  “Может быть, поиграем в мяч?”
  
  “Не будь умником”.
  
  “Это заложено в моей ДНК”.
  
  Джейк рассмеялся. “Не только с моей стороны”.
  
  Они оба повесили трубки, и Карл откинулся на спинку дивана, чувствуя себя намного лучше в своем положении. Его отец был прав. Ему нужно было пригнуться, а затем вооружиться.
  
  Он тихо побрел обратно в постель.
  
  
  10
  
  
  На следующее утро они вдвоем проспали почти до восьми утра, Настоящей неловкости не было. Они снова занялись сексом, прежде чем принять душ и одеться.
  
  Вместо того, чтобы поесть у себя дома, Ханна отвезла их в ближайшую кофейню за капучино и финской выпечкой.
  
  Ханна получила несколько сообщений во время их ужина. Наконец, она извинилась и вышла на улицу, чтобы позвонить.
  
  Карл использовал это время, чтобы убедиться, что его рейс вылетает. Судя по тому, что ярко светило солнце и с крыш начал капать снег, он предположил, что у финнов не возникнет проблем с расчисткой взлетно-посадочных полос. Как только он увидел, что его рейс вылетает вовремя, в пять часов вечера, он сел и стал наблюдать за реакцией Ханны по телефону. С ней что-то происходило, и это было нехорошо.
  
  Через несколько секунд она отключила звонок и сунула телефон в карман, прежде чем вернуться в дом и решить не садиться.
  
  “Мы должны идти”, - сказала Ханна.
  
  Карл кивнул и последовал за ней к внедорожнику.
  
  Как только они устроились в машине, Карл спросил: “Что происходит?”
  
  “Они нашли человека, которого ты застрелил прошлой ночью из моего пистолета”, - сказала она. “Кто-то высадил его перед нашей лучшей травматологической больницей. Его прооперировали, но он не выжил”.
  
  “Очень жаль. Теперь он не может отвечать на вопросы”.
  
  Ее брови слегка нахмурились, когда она бросила на него испуганный взгляд. “Ты ничего не чувствуешь из-за смерти этого человека?”
  
  “Это прискорбно”, - сказал Карл. “Но я предпочитаю это альтернативе — например, смерти тебя или меня”.
  
  “Очевидно, ты прав. Просто я никогда раньше никого не убивал”.
  
  “Ты все еще этого не сделала, Ханна. Надеюсь, тебе никогда не придется этого делать”.
  
  Она кивнула головой в знак согласия, а затем завела двигатель внедорожника. Когда автомобиль прогрелся, она коснулась экрана на консоли, вызывая GPS. Затем она ввела адрес, и GPS проложил маршрут до места, показав расстояние в семь километров.
  
  “Что это за место?” Спросил Карл.
  
  “Наши люди выследили автомобиль, который врезался в нас прошлой ночью”, - сказала она.
  
  Карл взмахнул руками и сказал: “Круто. Давайте возьмем их”.
  
  “Нет. Нам разрешено только наблюдать за ними”.
  
  “Они пытались убить нас прошлой ночью”, - напомнил ей Карл.
  
  “Я знаю. Но мы понятия не имеем ни об их намерениях, ни об их численности”.
  
  “Их намерения были очевидны”, - сказал Карл. “Они хотели убить нас. Что я упускаю?”
  
  “Это не Америка”, - сказала она. “У нас сложные отношения с Россией. Они соседи и могут создать нам много проблем”.
  
  Она была права. Сегодня днем его не будет, и ей придется разбираться с ними дальше. “Я понимаю”. Кроме того, у него не было разрешения Агентства на привлечение русских.
  
  Ханна отвезла их к месту нахождения автомобиля, который находился в районе, очень похожем на ее собственный. Это было проблемой, потому что внедорожник стоял перед домом на дороге между двумя рядами жилых домов.
  
  “Сколько вариантов их расположения?” Спросил Карл.
  
  Она пожала плечами. “Может быть, по четыре с каждой стороны дороги. Возможно, мы задержимся здесь ненадолго”.
  
  “Мой рейс сегодня в пять вечера”.
  
  “Я доставлю тебя туда вовремя”.
  
  Он не был уверен, чего они могут здесь добиться, кроме как еще больше выставить себя в качестве агента разведки перед русскими. По правде говоря, ему следовало просто залечь на дно и убраться к черту из "Доджа". Но он понимал, почему финны хотели разместить конспиративную квартиру российской разведки в их городе. СУПО помогла ему прошлой ночью, передав новый паспорт и деньги, так что это было наименьшее, что он мог сделать в ответ.
  
  Карл подключился к спутниковому телефону и отправил короткое сообщение своему контакту в Агентстве вместе с адресом, который он смог прочитать на стене здания, где был припаркован внедорожник. Родди потребовалось всего десять минут, чтобы перезвонить ему.
  
  Прочитав входящее сообщение, Карл сказал: “Я попросил своих людей проверить различные помещения в этом комплексе и узнал имена жильцов”.
  
  Ханна выглядела обеспокоенной. “Это нелегко достать. Как?”
  
  “Не спрашивай”. Карл зачитал ей имена.
  
  “Подождите. Йокинен - известный хоккеист”.
  
  “Разве это не популярное имя в Финляндии?”
  
  “Да, конечно. Но его имя не такое. Но он бы здесь не жил”. Теперь она достала телефон и позвонила в свой офис, попросив рассказать о Йокинене, проживающем по адресу в этом квартале. Она пару раз кивнула и улыбнулась, прежде чем нажать на отбой. Затем она сказала Карлу: “Как я и думала, это вымышленное имя. Это русские. Так и должно быть”.
  
  “И что теперь?” - спросил он.
  
  “Теперь мы ждем”.
  
  Ожидание не было заложено в ДНК Карла, он был уверен в этом. Но им не пришлось долго ждать. Возможно, минут сорок пять.
  
  Мужчина, который подобрал их прошлой ночью, подошел к их машине, чтобы поговорить с Ханной через окно водителя. И снова Карл не понял ни слова. Но суть разговора он уловил. Как только мужчина ушел, Ханна открыла окно и завела двигатель.
  
  “Что случилось?” он спросил ее.
  
  Не ответив, она свернула на боковую улицу и медленно уехала. Карл оглянулся и увидел, что к многоквартирному дому подъезжает несколько автомобилей.
  
  Наконец, она сказала: “Команда возьмет их под стражу. Тогда нам придется их отпустить”.
  
  Такова была природа игры.
  
  Ханна возила Карла по городу остаток дня, словно гид, показывающий свой город дорогому клиенту. Они пообедали в ее любимом ресторане на замерзшем берегу Финского залива. Вскоре после того, как они поели, она отвезла его в аэропорт и высадила у входа — единственными воспоминаниями об их короткой встрече были несколько временных порезов и ушибов и прощальное объятие. Может быть, такова жизнь, догадался он.
  
  
  11
  
  
  
  Норвежское море
  
  
  Российское грузовое судно "Магадан" шло со скоростью четырнадцати узлов по бурным волнам, темнота раннего вечера скрывала с мостика практически все, что можно было разглядеть. Об этом позаботились облака над головой.
  
  Капитан торгового судна Виктор Другов был на взводе. Его первый помощник пропал без вести сразу после отплытия, и Виктору пришлось назначить на эту должность своего второго помощника, Дмитрия Владимировича Самсонова. Это был человек, которому он не доверял. Человек, которого ему навязало его правительство.
  
  Виктор только что освободил мостик пилота, чтобы поговорить со своим новым первым помощником наедине. Теперь корабль был на автопилоте, и Виктор подозревал, что когда-нибудь в скором будущем им даже не понадобится человеческий экипаж для управления этими кораблями. Но это произойдет только после того, как он выйдет на пенсию и умрет. По крайней мере, он на это надеялся. И все же, что насчет его молодых членов экипажа? Что произойдет с гордыми традициями моряков? Это были вопросы для будущих правительств. Теперь ему просто нужно было убедиться, что его груз прибыл в порт вовремя. Возможно, это тоже было проблемой. Его официальный груз не вызывал беспокойства, но военная посылка была не тем, на что он рассчитывал до последней минуты. Это главная причина, по которой он не доверял своему новому первому помощнику. Во времена Советского Союза на каждом корабле был офицер-политрук. Этим человеком был сотрудник КГБ. Все это знали, но никто не говорил об этом факте. У этих офицеров была одна реальная работа — держать людей в узде и подчиняться коммунистической партии. С теми, у кого были идеи дезертировать, расправлялись сурово. Обычно с пулей в затылок. Или, что еще хуже, они просто исчезнут. Виктор не мог отделаться от мысли, что такова была судьба его бывшего первого помощника.
  
  Капитан взглянул на большой экран GPS и увидел вдалеке Фарерские острова на юго-востоке и Исландию на юго-западе.
  
  Дмитрий Самсонов вошел на мостик не в форме торгового флота, а в темном бушлате и черной меховой ушанке. Единственной вещью, которой не хватало на шляпе, была старая советская эмблема с золотым листом, красной звездой и серпом и молотом. Без всякого почтения первый помощник занял одно из кожаных кресел на мостике. Он достал сигару и почти закурил. Затем улыбнулся и вернул сигару во внутренний карман.
  
  “Вы хотели меня видеть, капитан?” Спросил Самсонов.
  
  Виктор сжал челюсти и сказал: “Да. Наши люди тщательно обыскали судно и не нашли никаких следов Пушкина”.
  
  “Я в курсе этого, Виктор”, - сказал первый офицер. “Поскольку я руководил поисками. К чему ты клонишь?”
  
  Капитан указал на Самсонова. “Я знавал таких людей, как вы. Я капитан этого корабля, и вы должны уважать мое положение”.
  
  Самсонов вскочил со стула, как лев, набрасывающийся на газель, и его собственный палец ткнулся в грудь капитана. “Я уважаю человека, а не должность. Вы будете помнить, что вас можно заменить.”
  
  Виктор отмахнулся от руки мужчины. “Я работаю на компанию в свое удовольствие. Мы все работаем. Если только ты не знаешь чего-то, чего не знаю я”.
  
  “Я уверен в этом... капитан. Но я не думаю, что мне нужно напоминать вам о нашем особом грузе”.
  
  “Я в курсе этого”, - сказал Виктор. “Мы не военно-транспортное судно. Я не знаю, почему правительство настаивало на том, чтобы мы перевезли это оборудование. Мне также не нравятся все эти новые силы военной безопасности на борту. ”
  
  Самсонов улыбнулся и отступил от капитана, давая ему немного пространства. “Вы не можете перевозить такой груз без персонала для его охраны”.
  
  К сожалению, этот человек был прав. Виктор приказал своей обычной команде корабля держаться подальше от грузового отсека с оружием.
  
  “Что-нибудь еще, Виктор?” Спросил Самсонов.
  
  Да, был, но Виктор боялся спросить о том, что он действительно хотел знать. Например, о том, что случилось с его первым помощником Пушкиным. У него было чувство, что только Самсонов мог ответить на этот вопрос. Но он также знал, что если будет задавать слишком много вопросов, то и сам может исчезнуть. В океане здесь было невозможно выжить. Один только холод убьет его всего за несколько минут.
  
  Виктор неохотно просто покачал головой.
  
  Самсонов широко ухмыльнулся и оставил капитана одного на мостике.
  
  Виктор снова взглянул на экран GPS и еще раз понял, что с этим грузом не все в порядке. Обычные морские пути заставили бы их пройти гораздо дальше на восток, почти огибая побережье Ирландии, прежде чем направиться вниз мимо Франции, Испании и Португалии. Почему они были вынуждены прокладывать маршрут между Фарерскими островами и Исландией? Время покажет.
  
  
  * * *
  
  
  Дмитрий Владимирович Самсонов прямо с мостика отправился в свою каюту и нашел спутниковый телефон. Он был недоволен последствиями разговора, который только что состоялся у него с капитаном Виктором Друговым. Капитану нужно было понять, что у него есть одна работа на этой земле - просто выполнять приказы.
  
  Он позвонил своему связному из ГРУ в Москве и объяснил ему свои опасения по поводу капитана.
  
  Его контакт сказал: “Оставьте капитана на месте. По крайней мере, до дальнейшего уведомления. Нам может понадобиться его невежество для правдоподобного отрицания ”.
  
  “Я понимаю. Но если он продолжит подвергать сомнению миссию?”
  
  “Океан неумолим”.
  
  “Да, это так”.
  
  Его собеседник закончил разговор, и Дмитрий вернул спутниковый телефон в сейф и запер его внутри. Затем он достал сигару, которую чуть не закурил на мостике, и закурил сейчас. Никто не сказал ему, где он может выкурить сигарету, и уж тем более хорошую кубинскую сигару.
  
  Он улыбнулся при этой мысли.
  
  
  Москва, Россия
  
  
  Президент России Антон Зима сидел за своим столом и ждал, когда войдет министр обороны.
  
  Наконец, служба безопасности президента впустила генерала армии Павла Быкова. Генерал был в парадной форме, его медали сверкали, как рождественские гирлянды. Быков руководил всеми российскими вооруженными силами, включая Главное разведывательное управление, или ГРУ.
  
  “Присаживайся, Павел”, - распорядился президент.
  
  Генерал присел на краешек кожаного кресла, словно вытянувшись по стойке "смирно".
  
  Президент Зима не давал своему министру обороны повода приходить к нему в кабинет в столь поздний час, поэтому понятно, что этот человек был на взводе.
  
  “Расслабься, Павел. Я просто пригласил тебя сюда, чтобы узнать последние новости о наших текущих операциях”.
  
  Министр обороны позволил своим плечам немного ослабить давление. “Да, сэр. С чего бы вы хотели начать?”
  
  “Финляндия”.
  
  Павел Быков кивнул. “Сегодня утром на одну из наших конспиративных квартир был совершен налет. СУПО взяла наших людей под стражу. Мы освободим их к завтрашнему утру”.
  
  “Я так понимаю, вы потеряли там человека”.
  
  Министр обороны, казалось, был шокирован тем, что президент уже знает об этом факте. “Да, сэр. Конфликт с человеком из Мурманска”.
  
  “Смогли ли вы опознать этого человека, который снимал на видео наш корабль?” - спросил президент.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Павел. “Он был испанцем, учился в колледже. Но потом он уехал из Мурманска по паспорту на имя Николая Крупина”.
  
  “Существует ли некий Николай Крупин?”
  
  “В России есть несколько мужчин с таким именем, сэр. Ни один из них не был в Мурманске. И ни один из них не соответствовал нашим паспортным данным с фотографией испанца”.
  
  “Понятно”. Президент спланировал этот разговор и точно знал, куда он хочет перейти дальше. “Где наш груз?”
  
  Министр обороны откашлялся, прежде чем сказать: “В настоящее время он находится где-то в Норвежском море”.
  
  “Нет. Я имел в виду команду. Я понимаю, что на борту судна возникли небольшие разногласия”.
  
  “По словам нашего офицера на борту судна, все под контролем, сэр”.
  
  Его генерал армии этого не знал, но Зима знал больше, чем говорил. Знание - это не только сила, это рычаг воздействия. Это главная причина, по которой Зима не сказал своему министру обороны, что он проводит параллельную операцию с офицерами СВР.
  
  “Возвращайся в Хельсинки, Павел”, - сказал Зима. “Что ты делаешь, чтобы найти этого испанца с российским паспортом?”
  
  Генерал колебался, не зная, как поступить. Наконец, он сказал: “Наши контакты с агентами на местах сообщили им, что этот человек добрался до аэропорта. Но они не знают, сел ли этот мужчина на рейс.”
  
  Займе потребовалось все, что было в его силах, чтобы не улыбнуться. Чтобы сдержать ухмылку, он сжал челюсти до такой степени, что заскрежетали коренные зубы. Он не хотел, чтобы его министр обороны узнал, что ему известно, куда делся этот человек. Но чтобы генерал не потерял сон, Зима сказал: “Поскольку эта операция жизненно важна для всех нас, я думаю, было бы лучше подключить к ней службу внешней разведки”.
  
  “Но, сэр, это военная операция”, - взмолился министр обороны.
  
  “Это и то, и другое, Павел. Твои люди будут поддерживать ведущую организацию с отправкой груза и наземными операциями, связанными с этой миссией. Но нам также нужен гражданский ответ. С этим справится СВР ”.
  
  “А человек из Мурманска?”
  
  “Я поручил офицерам найти его”, - сказал Зима.
  
  Генерал выглядел разочарованным. Если не ситуацией, то собственной неудачей в поимке этого человека.
  
  Президент отпустил генерала и посмотрел на часы. Его жена ожидала его дома через несколько часов, но любовница потребовала его присутствия в квартире, которую он приготовил для нее, менее чем через час. Его жена привыкла к разочарованиям, но у его молодой подруги были потребности.
  
  
  12
  
  
  
  Кефлавик, Исландия
  
  
  К счастью, Карлу удалось выспаться во время короткого перелета из Хельсинки в Кефлавик. Агентство предоставило ему одно из кресел с дополнительным пространством для ног, и он был единственным человеком в ряду из трех кресел.
  
  Он быстро прошел таможенный досмотр и направился к району ресторанов в охраняемой зоне. Но прежде чем он успел покинуть таможенную зону и выйти в зону ожидания рейсов с другими пассажирами, к нему внезапно подошли двое мужчин, которые потянулись к нему. Карл инстинктивно уронил свою спортивную сумку, вывернул руку одному мужчине и ударил другого ногой в живот, отбросив мужчину к стене. Но пока он все еще усмирял одного человека выкручиванием руки, чуть не вырвав правую руку из сустава, его быстро окружили четверо исландских полицейских в форме, их пистолеты были направлены прямо на него.
  
  Привлекательная пожилая женщина подошла к нему и со строгим выражением лица сказала: “Мистер Конрад, у нас есть к вам несколько вопросов. Пожалуйста, отпустите моего офицера ”. Ее английский был безупречен.
  
  Отлично. Что теперь? Он неохотно отпустил руку офицера и поднял руки.
  
  “Ты можешь уйти в наручниках или красиво”, - сказала она. “Это полностью твой выбор. Но помни, что ты на острове, и тебе некуда идти”.
  
  Выдающийся. Возможно, ему следовало проехать через Франкфурт или Лондон.
  
  Вспомнив о своем канадском паспорте, Карл сказал: “Я не фанат тумаков, э-э. В чем дело? Я сделал что-то не так?”
  
  Она слегка улыбнулась и просто сказала: “Пройдемте с нами, пожалуйста”.
  
  Какой у него был выбор? Его провели через охраняемую зону в помещение, похожее на комнату для допросов, с очевидным двусторонним зеркалом.
  
  Двое полицейских помогли Карлу найти стул, привинченный к полу. Письменный стол тоже был привинчен. Здесь ничего нельзя было использовать в качестве оружия.
  
  Затем они оставили его одного. Он заметил, что они оставили его спортивную сумку у стены. Если бы у него по какой-то причине были настоящие неприятности, они бы конфисковали его сумку и нашли заначку с испанским и российским паспортами, а также наличные, которые ему выдали в Хельсинки. Нет, это было что-то другое.
  
  Теперь он расслабился, даже закрыл глаза и зевнул. Карл не беспокоился о том, успеет ли на следующий рейс. У него было как минимум четыре часа до посадки на прямой рейс в Орландо.
  
  Но ему не пришлось долго ждать, чтобы узнать, что происходит. Дверь открылась, вошел знакомый мужчина и сел за стол напротив него.
  
  На лице его отца, Джейка Адамса, играла ухмылка.
  
  “Папа, какого черта ты здесь делаешь?” Спросил Карл.
  
  “Разве отец не может приехать повидать своего сына во время пересадки?” Спросил Джейк.
  
  “Да. Но большинство отцов так не поступают, отдавая своего сына под опеку”.
  
  “Конечно, это было шоу”, - сказал Джейк. “Я мог бы просто пойти за тобой в бар и сесть рядом. Но разве это было бы весело?”
  
  “Вау. Ты потрясающий. Как ты заставил исландскую полицию сделать это?”
  
  “Ту женщину, которую вы встретили на таможне, зовут Хильдур Хильмарсдорф. Я знаю ее более тридцати лет. Теперь она руководит всей исландской полицией.”
  
  “Это была та женщина, с которой ты общался здесь, в своем добровольном изгнании?”
  
  “Период размышлений”, - сказал Джейк. “Да, я остановился в домике, которым она владеет”.
  
  Карл прислушивался к своему отцу и знал, что тот делал все не просто так. С ним что-то происходило. “Вы же не летите с Азорских островов в Исландию только ради четырехчасовой встречи со своим сыном. В чем дело?”
  
  “Хорошо. Твои инстинкты работают должным образом”, - сказал Джейк. “Я слышал, что твоя мать или тетя обучали тебя боевым искусствам в детстве. Какой форме?”
  
  “Американское кенпо каратэ”, - сказал Карл.
  
  “Ты прошел весь путь?”
  
  “Есть ли другой способ?” Карл поколебался, а затем добавил: “Знаешь, я бы хотел, чтобы мы встретились в баре или ресторане. Я мог бы поесть”.
  
  Джейк взглянул в зеркало и с улыбкой вздернул подбородок. “Нам привезут вкусную исландскую еду”.
  
  “Эти люди такие милые”, - сказал Карл. “После того, что я сделал с их мужчинами, я бы ударил себя электрошоком по заднице или, по крайней мере, надел на меня наручники”.
  
  “У Хильдур они хорошо натренированы”, - сказал Джейк. “И, кроме того, куда бы ты побежал? Это остров посреди холодной Северной Атлантики”.
  
  У его отца, как всегда, были хорошие стороны.
  
  “Кстати, ” сказал Джейк, “ у кого-то в Агентстве есть чувство юмора”.
  
  “Почему?”
  
  “Используя Конрада”.
  
  “Дань уважения мастеру”, - сказал Карл с легкой насмешкой.
  
  Мгновение они просто смотрели друг на друга. Карл хотел наладить отношения со своим отцом. Это была не его вина, что он не был рядом с ним, пока тот рос. Его мать передала его на воспитание своей сестре без ведома Джейка о существовании Карла.
  
  Джейк нарушил молчание. “Ты прав, Карл. Агентство проинформировало меня о твоих планах на перелет и отправило меня военным транспортом с Азорских островов в Исландию, чтобы встретить тебя. Вы едете в Орландо не просто так.”
  
  “Я так и думал”, - сказал Карл. “Это был один из трех планов на случай непредвиденных обстоятельств после моего завершения программы всплытия”.
  
  “И вы понимаете значение этого?”
  
  “Я думаю, что да”.
  
  Его отец кивнул. “План состоит в том, чтобы сделать тебя свободным агентом в Агентстве. Нога твоя больше никогда не ступит в Лэнгли. Вы будете постоянно находиться под прикрытием одной из ваших нынешних личностей или множества будущих личностей. Ваша способность вести нормальную жизнь будет серьезно ограничена. Ты понимаешь это?”
  
  “ Насколько я понимаю, моя мать была такой же. Как и ты.
  
  “Не совсем, Карл. Большую часть своей карьеры в агентстве твоя мать работала в посольствах в Европе, от Рима до Вены. Ее периодически вытаскивали, исходя из потребностей Агентства, для проведения операций на Ближнем Востоке и в других местах. К концу своей карьеры она была свободным агентом. ”
  
  “А ты?” Спросил Карл.
  
  “Моим первоначальным заданием было создание подставной компании в Германии во время окончания холодной войны для наблюдения за советской деятельностью из-за "Железного занавеса" в западноевропейских странах. В результате этой относительной изоляции я также ни разу не заходил в штаб-квартиру Агентства за все время моего пребывания в должности. Они делают это, чтобы защитить вас ”.
  
  “Вы думаете, что наши враги установили наблюдение за штаб-квартирой ЦРУ?”
  
  Джейк рассмеялся. “Черт возьми, да. Точно так же у нас под пристальным наблюдением вся их штаб-квартира. Те, кто должен оставаться в полной тайне, держатся на расстоянии вытянутой руки. Это также причина для программы погружения. Я предполагаю, что они продолжат посылать вас на эти задания, чтобы полностью развить ваши языковые навыки, а также понимание культуры ”.
  
  “По-моему, это звучит не так уж плохо”.
  
  “Верно. Но, как я уже говорил тебе в прошлом, из-за этого практически невозможно поддерживать какие-либо отношения. У тебя будут любовники, но не будет настоящих друзей ”.
  
  “Это циничное понимание”, - сказал Карл. “Ты смог сохранить дружбу с этой исландкой”.
  
  Его отец пожал плечами. “В чем-то ты прав. Ты окажешься в ситуации, когда тебе придется до определенной степени доверять людям в очень стрессовых ситуациях. Такие встречи могут привести к быстрой близости. Но вы должны быть осторожны. Особенно когда дело касается русских и им подобных. Не доверяйте им.”
  
  “Вы недавно доверились русскому во время того дела в Прибалтике”, - сказал Карл.
  
  “Это была аномалия”, - сказал Джейк. “Я строил эти отношения более тридцати лет”.
  
  Карл обдумал слова своего отца. В то время они были особенно пророческими, учитывая недавнюю встречу Карла с офицером СУПО в Хельсинки. Травматический опыт сблизил их, что привело к сексуальному контакту. Но он предположил, что их враги могли использовать опасность и последующий секс, чтобы быстро построить отношения. Неужели Ханна сделала это с ним? Нет.
  
  Джейк сказал: “Директор ЦРУ ознакомил меня с текущей ситуацией с русскими”.
  
  “Вы видели видео?”
  
  “Нет”.
  
  “Хотели бы вы это увидеть?”
  
  “Конечно”.
  
  Карл достал свой телефон, ввел свой первоначальный пароль, а затем перешел к своему облачному доступу, где ввел новый пароль для разблокировки шифрования. Затем он нашел видео и передал телефон своему отцу.
  
  Джейк просмотрел видео один раз, а затем достал очки для чтения, чтобы просмотреть его во второй раз.
  
  “Мошенники?” С улыбкой спросил Карл.
  
  “Не смейся. Ты смотришь в свое будущее, сынок”.
  
  После третьего просмотра видео Джейк вернул телефон Карлу. “Интересно”, - сказал он.
  
  “Что это?”
  
  “Пусковая установка Transporter Erector - это модифицированная версия SS-20 Saber”, - сказал Джейк.
  
  “Вы уверены?”
  
  “Да. Я был в старом Советском Союзе, проверял уничтожение этих ракет в соответствии с Договором о РСМД, когда эти ублюдки потащили меня в тюрьму. Меня пытали и избивали в течение двух недель. Так что, да, я помню, что привело меня туда.”
  
  “Вы упоминали об этом раньше, но никогда не рассказывали мне о масштабах того, что произошло”.
  
  “Это не самая приятная тема для размышлений”, - заключил Джейк.
  
  Карл отключился от своего сервера и убрал телефон в карман. “Вы упомянули, что он был изменен. Как так?”
  
  “По этим снимкам трудно сказать наверняка. Но самое заметное снаружи - это ТЕЛ. Вместо шести комплектов шин у него восемь комплектов. Это делает транспортник по крайней мере на шесть футов длиннее, чем SS-20. Я слышал, что русские работают над новой твердотопливной ракетой с увеличенной дальностью полета. Этого можно достичь с помощью ракеты того же размера. Но если они увеличат расстояние хотя бы на несколько футов, это значительно увеличит дальность действия ”.
  
  “Это позволило бы им соблюдать Договор о РСМД”, - сказал Карл.
  
  “Технически. Но русским насрать на договоры. Они обманывают их, как американцы обманывают свои налоги”.
  
  Исландская полиция принесла несколько сэндвичей и по два пива для Карла и Джейка. Они ели молча, пока не принялись за второе пиво.
  
  “Зачем ты на самом деле пришел ко мне?” Спросил Карл.
  
  Джейк остановился на середине глотка пива и на мгновение уставился на своего сына. Затем он сказал: “Рад видеть, что твои инстинкты проявились в твоей ДНК. Очевидно, что русские перешли от простого издевательства над вами в Мурманске к попытке убить вас в Хельсинки. Что вы оставили после себя в России?”
  
  Сбитый с толку, Карл спросил: “Например?”
  
  “Меня не волнуют отпечатки пальцев и ДНК”, - сказал Джейк. “Агентство прислало уборщиков для дезинфекции вашей старой квартиры. Полностью избавиться от них невозможно, но они делают чертовски хорошую работу ”.
  
  “Я старался свести это к минимуму”, - сказал Карл. “Я знаю свою подготовку”.
  
  Его отец улыбнулся. “У тебя была близость с русской женщиной. Ты оставил что-нибудь у нее дома?”
  
  Карл подумал о том, когда он был у нее в последний раз. “Я думаю, у нас все в порядке”.
  
  “Я уверен, что Агентство тоже убралось у нее дома”, - сказал Джейк.
  
  “Даже если русские получат мои отпечатки пальцев или ДНК, они никогда не сопоставят их со мной. Агентство помечает эти запросы и распространяет дезинформацию”.
  
  “Я прекрасно осведомлен об этом”, - сказал Джейк. “Они все еще прикрывают мою задницу. Что насчет ноутбука и дрона, которые они забрали?”
  
  “Мне там хорошо”, - сказал Карл.
  
  “Отлично”. Джейк отпил еще пива, поколебался, а затем допил оставшуюся. Он вытер рот салфеткой. “Главное - никогда не влезать в системы СВР или ФСБ”.
  
  “Меня напечатали и сфотографировали, когда я въехал в Россию”, - сообщил Карл.
  
  “Я знаю. Именно поэтому Агентство пригласило вас приехать в качестве студента по испанскому обмену. Но когда вы поехали в Хельсинки, вы сделали это по новому паспорту. Российское удостоверение личности. Вот из-за чего ГРУ сейчас ломает голову. Они не уверены, кто ты такой. Мы просто не можем позволить им узнать, что ты американец ”.
  
  “Вот почему Агентство пригласило меня приехать сюда как канадца”.
  
  “Верно. Теперь они, возможно, сожгли твою третью личность на одном задании”.
  
  Карл откинулся на спинку кресла и допил вторую кружку пива. У его отца был интересный взгляд на этот вопрос. И он не ошибся. “И что теперь?”
  
  “Русский офицер был на вашем рейсе из Хельсинки”, - сказал Джейк. “Я позабочусь о том, чтобы он не последовал за вами в Орландо”.
  
  Ошеломленный, Карл мысленно прокручивал в голове лица тех, кто был в полете.
  
  
  * * *
  
  
  Джейк сделал все возможное, чтобы не подорвать доверие своего сына, в то же время проливая свет на серьезность его затруднительного положения. Без сомнения, русские хотели смерти Карла. Или, по крайней мере, они хотели смерти испанского студента по обмену, который, вероятно, был чем-то большим.
  
  Он проинструктировал своего сына, что делать до посадки на его рейс. Самое главное, он хотел, чтобы Карл вел себя так, как все остальные, просто ожидая своего рейса. Другими словами, лучше было не слишком стараться обнаружить русского. Офицер ГРУ или СВР заметил бы, что Карл ищет.
  
  Но у Джейка было одно преимущество — вся исландская полиция. С их помощью, как овчарки, загоняющие бездомную собаку домой, Джейк последовал за мужчиной в ванную, когда тот в последний раз облегчился перед вылетом в Орландо. За Джейком приехала исландская полиция, убедившись, что никто не вошел в дом после Джейка.
  
  Делая вид, что писает, Джейк ждал, пока русский закончит и отряхнется.
  
  Когда русский проходил мимо Джейка, чтобы вымыть руки, Джейк быстро атаковал его, уложив в спальный отсек. Мужчина поменьше боролся в объятиях Джейка, но не терял сознания.
  
  Внезапно из туалетной кабинки вышел мужчина и остановился как вкопанный. Джейк повернул голову в сторону двери, значит, у мужчины хватило ума поскорее убраться к черту из мужского туалета.
  
  Наконец, россиянин упал в объятия Джейка, потеряв сознание. Он опустил мужчину на пол и пошел за исландскими полицейскими, которые вывели мужчину, как будто у него была неотложная медицинская помощь.
  
  Джейк прошел мимо выхода на посадку на рейс в Орландо. Он улыбнулся сыну и вздернул подбородок. Карл одобрительно ухмыльнулся ему, а затем прошел через выход на свой рейс.
  
  
  13
  
  
  
  Орландо, Флорида
  
  
  Карл прошел таможню как гражданин Канады по имени Карл Конрад. После стольких месяцев игры в других людей он начал терять из виду свою собственную личность. Когда он добрался до зоны выдачи багажа, высокий чернокожий мужчина в костюме, который казался на несколько размеров меньше, стоял с табличкой, на которой было написано: ‘Мистер Пруфрок’.
  
  “Я Пруфрок”, - сказал Карл мужчине.
  
  “Моя машина прямо за дверью”, - сказал мужчина в костюме. “У вас есть багаж?”
  
  Карл похлопал по своей спортивной сумке. “Только это. Я путешествую налегке”.
  
  Выйдя на улицу, они сели в черный Cadillac Escalade с сильно тонированными стеклами. На улице было тепло, но не так уж и душно. Карл бросил свою сумку на заднее сиденье и сел со стороны переднего пассажира. Внутри внедорожника были коричневые кожаные сиденья, которые все еще казались прохладными из-за кондиционера.
  
  Водитель сел в машину и обнаружил под сиденьем большой запечатанный конверт, который он вручил Карлу перед тем, как завести двигатель.
  
  “Вам нужно открыть это сейчас”, - сказал водитель.
  
  “Я смертельно устал”, - запротестовал Карл.
  
  “Я получил свои заказы, так что вы получите свои”. Он завел машину и выехал из зоны прилета за пределы зоны выдачи багажа.
  
  Карл открыл папку и нашел еще документы. Там был российский паспорт на имя Николая Маркина. После того, как эта фамилия была сожжена в Мурманске, Агентство изменило его фамилию, но разрешило сохранить имя. Милый. Его российские водительские права выдавали, что он из Санкт-Петербурга. Умный, поскольку он провел семестр за границей, обучаясь там на первом курсе в Нотр-Даме. Он хорошо знал город. Также внутри была российская кредитная карточка.
  
  “Это предоплаченная виза, на ней всего тысяча. Так что не пытайтесь сходить с ума. Вам понадобится другая одежда для такой жары. Эта кожаная куртка слишком тяжелая”.
  
  “Какой у меня план?” Спросил Карл.
  
  Водитель взглянул на него и улыбнулся. “Агентство хочет, чтобы ты пару дней поработал туристом в качестве русского. Навести Микки и Дональда. Выпей немного рома с маленькими зонтиками”.
  
  “А потом?”
  
  “Это выше моего уровня оплаты, чувак”.
  
  “Вы здесь работаете?”
  
  “Нет. Это мой родной город. Я работаю в Лэнгли. Они просто вручили мне посылку, показали твою фотографию и сказали сделать чертову табличку с именем Т.С. Элиота. Я всего лишь инженер-программист. Это самое волнующее, что случилось со мной за последние пять лет ”.
  
  “Куда ты меня ведешь?”
  
  “Волшебное королевство, детка. Ты получаешь полного Бориса Ельцина. Большое тебе спасибо. Но сначала мы пойдем в торговый центр. Вы не сможете зарегистрироваться из России только с этой спортивной сумкой. ”
  
  “Хорошее замечание”.
  
  Водитель отвез его в один из крупных универмагов anchor, где Карл быстро купил кучу футболок и тропических рубашек на пуговицах спереди. Он предпочитал длинные брюки, но из легкой хлопчатобумажной ткани. К счастью, он нашел тонкую куртку, в которой, в конечном счете, можно было спрятать пистолет. Затем он также смог найти простой черный чемодан, в который можно было все запихнуть на парковке.
  
  Вернувшись во внедорожник, Карл спросил: “Куда теперь?”
  
  “Ваш отель”.
  
  “А как насчет пистолета?”
  
  “Это не входило в мою сделку”.
  
  “Но во Флориде у каждого есть оружие”.
  
  “Не российские туристы”.
  
  Водитель отвез его в Диснейуорлд и высадил у парадного входа одного из крупных отелей, пристроенных к курорту.
  
  Карл поблагодарил мужчину и взял свои сумки, прежде чем направиться внутрь. Он зарегистрировался на ломаном английском с русским акцентом. Как только он добрался до своей комнаты, он взглянул на бассейн внизу, осознав, что не купил купальник. Затем он плюхнулся на двуспальную кровать и сразу же заснул.
  
  
  * * *
  
  
  Когда в куртке Карла зазвонил телефон, он не совсем понял, что это было. Он перевернулся на массивной кровати и нащупал телефон в кармане. В комнате было почти совсем темно, за исключением полоски света между занавесками.
  
  “Да”, - сказал Карл.
  
  “Привет. Я тебя разбудил?” Это был Родди, его контакт в Агентстве.
  
  “Я думаю, что, возможно, я был в дорожной коме”.
  
  Родди рассмеялся. “Привыкай к этому чувству”.
  
  “Не могли бы вы сказать мне, что я делаю в Орландо?”
  
  “Вас не допрашивали о том, что произошло в Мурманске, Хельсинки и Исландии. Обычно это происходит здесь лично, но поскольку вы не приедете, нам нужно сделать это по защищенному спутниковому телефону. Скажи мне, что ты не с какой-нибудь горячей проституткой.”
  
  “Я не с проституткой. Здесь, в Диснейуорлде, такие есть?”
  
  “Как ты думаешь, почему они называют это Волшебным королевством? Точно. В любом случае. Начни с Мурманска. Я побью рекорд через пять секунд, так что сохрани это в тайне для боссов ”.
  
  Карл рассказал о том, что он знал из своего последнего опроса. Хотя он должен был находиться в Мурманске для ознакомления с языком и культурой, на самом деле он выполнял настоящую шпионскую работу, наблюдая за российской военно-морской базой примерно в 27 километрах к северу от города. А затем ему также было приказано полетать на своем беспилотнике над набережной в ту ночь в надежде выяснить что-нибудь о усиленной охране вокруг этого поезда, источник которой был зафиксирован на спутниковых снимках.
  
  “Мурманск, должно быть, был холодной адской дырой”, - предположил Родди.
  
  “Не намного холоднее, чем на севере штата Нью-Йорк”, - сказал Карл.
  
  “Итак, вы смогли уехать из Мурманска, но вам пришлось сжечь свою русскую идентичность. Я надеюсь, вы не возражаете против своего нового имени и происхождения. Я загрузил вашу легенду во временную папку, которая будет удалена через два часа после завершения разговора. Так что заучивайте ее побыстрее, потому что она уходит. Хельсинки. ”
  
  Карл рассказал обо всем, что произошло в столице Финляндии, за исключением его сексуального контакта с Ханной.
  
  “Женщины в этом районе горячие”, - сказал Родди. “Извините. Вернемся к вашему отчету. Исландия”.
  
  “Верно”. Карл не был уверен, сколько ему следует рассказать об этой остановке. Предполагалось ли, что его отец будет там официально? Он не решался поделиться этой информацией.
  
  “А как насчет русского, который следил за тобой?” Спросил Родди.
  
  Пора признаться. “Я облажался. Я должен был поймать русского на своем рейсе из Хельсинки. Я устал. Но это не оправдание ”.
  
  “Без проблем. Он был опытным офицером ГРУ”.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Исландская полиция все еще задерживает его”. Родди рассмеялся. “Они допрашивают его по фальшивым делам. Что-то об убийстве человека в Гданьске, Польша. Понятно, что парень отрицает какую-либо причастность к убийству, которого никогда не было. Твой отец настоящий агент обмана ”.
  
  Итак, они знали о Джейке Адамсе, отце Карла, который помогал им в Исландии. Карл подумал, что его отец, возможно, просто пускал пыль в глаза по поводу его участия. Но, конечно, откуда бы он вообще узнал о полете Карла, если бы Агентство ему не сообщило.
  
  “Да, он настоящий мастер своего дела”.
  
  “Джейк Адамс - легенда, чувак. И в твоих венах течет его ДНК”.
  
  “Наверное, я мог бы дать вам его автограф”, - сказал Карл.
  
  “Серьезно?”
  
  “Когда я увижу его в следующий раз”. Как, черт возьми, он вообще собирался соответствовать репутации этого человека? “Куда мне теперь идти?”
  
  “Ты все еще в игре, Карл. Мы хотим, чтобы ты довел это дело до конца”.
  
  “На что это похоже?”
  
  “Мы отслеживаем судно из Мурманска”, - сказал Родди. “В настоящее время оно движется на юг, но по странной траектории, если они планируют доставить груз в Африку. Вот почему мы отправили вас во Флориду. Из Майами есть прямые рейсы в Африку.”
  
  “Я в Орландо”, - напомнил ему Карл.
  
  “Я знаю. Но в Исландии нет прямых рейсов в Майами. Мы доставим вас туда, как только будем точно знать, куда направляется корабль”.
  
  “Что мне делать до тех пор?”
  
  “Поработай над своим загаром”.
  
  С этими словами его контакт в Агентстве отключился, и Карл сел на кровати. Шикарно. Он мог бы придумать места и похуже для тусовки. Например, Мурманск.
  
  Но сначала о главном. Он разделся и долго принимал горячий душ.
  
  
  14
  
  
  
  Oranjestad, Aruba
  
  
  После нескольких дней пребывания в Орландо Карлу было приказано вылететь на островное государство Аруба два дня назад. Находясь в Орландо, он зашел в банк и арендовал банковскую ячейку, где спрятал несколько своих старых паспортов и других удостоверений личности. Теперь, если кто-нибудь остановит его по какой-либо причине, у него будет только ключ от неизвестного ящика в неизвестном месте.
  
  Было почти совсем темно, когда солнце медленно опускалось за Карибское море, а небо окрашивалось в различные оттенки голубого и оранжевого. Он стоял на балконе своего дома на пятом этаже одного из крупных гостиничных комплексов на северной оконечности острова, в районе Палм-Бич, откуда открывался почти идеальный вид на бассейн внизу и море за ним.
  
  Карл чуть с ума не сошел от скуки. В Орландо было чем заняться, если кому-то нравились карусели и назойливые туристы. Но большую часть времени он проводил либо в своем номере, либо у бассейна, попивая пиво и ром, благодаря отцу за эти привычки, либо в баре отеля на первом этаже.
  
  К тому времени, как он добрался до Арубы, он почти покончил с солнцем и песком. На самом деле он снова несколько благосклонно думал о холоде и снеге северного климата. Отчасти.
  
  Он получил сообщение, которого ждал, и вернулся в свою комнату, закрыв за собой балконную дверь. Его собеседник подойдет к его двери через несколько секунд. Он подтвердил это быстрым сообщением.
  
  Голландцы были неофициальными хозяевами Арубы, но у Америки было свое консульство на соседнем острове Кюрасао. Агентство направило атташе из этого консульства встретиться с Карлом в его номере.
  
  После легкого стука в дверь Карл посмотрел в глазок и увидел мужчину с короткой высокой и обтягивающей стрижкой, одетого в отвратительно яркую тропическую рубашку с розовыми фламинго.
  
  Карл открыл дверь и подождал, пока мужчина, который ждал этого запроса, предъявит удостоверение личности. Мистер Билл Эванс был одет в длинные шорты и сандалии. Если бы не волосы, парень выглядел бы как обычный турист.
  
  “Заходи, Билл”, - сказал Карл. Как только мужчина прошел, Карл выглянул в коридор, прежде чем закрыть и запереть свою дверь.
  
  На самом деле у атташе через плечо был перекинут атташе-кейс, который он сейчас снял и положил на кровать.
  
  “Армия?” Спросил Карл.
  
  “Как ты догадался?”
  
  “Я сам провел там некоторое время”, - сказал Карл. “Что у вас есть для меня?”
  
  Билл улыбнулся и расстегнул сумку-атташе. Он вытащил маленький пистолет. “Глок сорок третьего калибра за девять миллионов, с двумя запасными магазинами”. Армейский офицер разрядил пистолет, выбросив магазин и передернув затвор, заперев его. Затем он передал пистолет Карлу.
  
  Карл взял у него пистолет и почувствовал его в руке. Это была новая малолитражная версия более популярных моделей Glock 17 и 19. Но в 17-м было 17 патронов калибра 9 мм, в то время как в 19-м было только 15 патронов. В 43-м было всего шесть патронов плюс один в патроннике.
  
  “У вас есть только стандартные журналы?” Спросил Карл.
  
  “Боюсь, что так”, - сказал Билл. “Все стандартно”.
  
  “А как насчет обходов?”
  
  Билл улыбнулся и порылся в своей сумке. “Небольшая поддержка здесь. Две коробки с двадцатипятизарядными, сто пятнадцатизарядными патронами для критической защиты Hornady FTX”.
  
  “Этого должно хватить”, - сказал Карл. “Что еще у вас есть?”
  
  Атташе вывалил остальное содержимое на кровать. Там был маленький обоюдоострый тактический нож с трехдюймовым лезвием спереди и тактическая ручка.
  
  Конверт, который вышел, был водонепроницаемым.
  
  “Будьте осторожны с содержимым конверта”, - сказал Билл. “Бумага растворима в воде. Прочтите это после того, как я уйду, и спустите в унитаз”.
  
  Карл покачал головой. “Какого черта вы, ребята, использовали такую бумагу в тропическом климате?”
  
  Билл поднял руки. “Они не доверяют мне эти решения. Я всего лишь нанятый рядовой”. Затем он достал свой телефон и написал кому-то сообщение. Не поднимая глаз на Карла, он сказал: “У меня есть для тебя еще один подарок. Ты будешь мне очень благодарен за этот”.
  
  В дверь снова постучали. Билл поднял палец, говоря, что откроет дверь.
  
  Вошла женщина в желтом цветастом платье от солнца и сандалиях, таща большую ручную сумку. Когда она провела пальцами по волосам, Карл наконец понял, кто это был.
  
  “Майя?” Спросил Карл. Внезапно он был сбит с толку.
  
  Билл сказал: “Похоже, вам двоим нужно разобраться с каким-то дерьмом. Моя работа здесь закончена”. Армейский офицер оставил их вдвоем в гостиничном номере.
  
  Вся реальность пронеслась у него в голове. Последний раз он видел Майю Волкову в Мурманске.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Спросил Карл по-русски.
  
  “Я довольно хорошо говорю по-английски”, - сказала она. Он впервые услышал, чтобы она говорила по-английски, и у нее был легкий намек на русский акцент. Очень сексуально. Но все равно сбивает с толку.
  
  “Я не понимаю”, - сказал он.
  
  “В первую очередь, вы приехали в Мурманск из-за меня”, - объяснила она. “Я уже была там и следила за российским северным флотом”.
  
  “Это то место, куда ты всегда ходила, когда я не мог тебя найти?” - спросил он.
  
  “Большую часть времени. Я хотел сказать тебе, но мне сказали не раскрывать тайну”.
  
  “Вы сотрудник Агентства?”
  
  Она указала на конверт на кровати. “Ты должен прочитать это”.
  
  Карл взял конверт и, разорвав его, извлек два листка бумаги. На первой странице Карлу предписывалось работать с Майей Волковой, хотя он и был бы главным, поскольку она была завербованным агентом, а не официальным сотрудником Агентства. На второй странице была дана краткая информация о Майе, начиная с ее воспитания в Санкт-Петербурге до 12 лет, через ее детство в Маркетте, штат Мичиган, а затем до ее вербовки в качестве агента ЦРУ в возрасте 20 лет на последнем курсе колледжа в штате Мичиган.
  
  Он быстро запомнил все, что было у Агентства на нее, прежде чем пойти в ванную и выбросить страницы в унитаз. Они почти растворились к тому времени, как он нажал на рычаг смыва.
  
  Когда Карл вернулся в спальню, Майя сидела на стуле, скрестив ноги.
  
  “Ты трахнул меня”, - сказал Карл. “Это было частью твоей работы?”
  
  “Нет. Мне сказали просто следить за тобой, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке. Не более того”.
  
  “Я думал, у нас было что-то приятное”, - сказал он. “Теперь я узнаю, что ты просто разыграл мою задницу”.
  
  “Все было не так, Карл”.
  
  Он оценил ее дважды. “Карл?”
  
  “Мне только что сообщили ваше настоящее имя. Вы предпочитаете Нико? Или, может быть, Николай Маркин?”
  
  Агентство доверяло ей настолько, что назвало его настоящее имя и новую личность. Это должно было что-то значить. Но сможет ли он когда-нибудь снова по-настоящему доверять ей? Сможет ли он продолжать презирать то, что она сделала? В конце концов, он тоже жил во лжи в Мурманске, притворяясь аспирантом испанского колледжа, в то время как сам погружался в русскую культуру и язык.
  
  Она подошла к нему, как делала это в прошлом, проведя тыльной стороной ладони по линии его подбородка. “Прости. Если это тебя хоть немного утешит, то именно я порекомендовал тебе завершить погружение. Ты - носитель языка. Ты можешь полностью вписаться в российское общество ”.
  
  Приятно знать, подумал он. Но потребовалось бы нечто большее, чем добрые слова, чтобы смягчить боль предательства, которое она ему причинила.
  
  Агентство, в своей бесконечной мудрости, связало его успех с женщиной, которую, как ему казалось, он знал. “Тебя действительно зовут Майя?” - спросил он.
  
  “Да. Майя Волкова. Как я уже сказал, я уже был на месте в Мурманске, когда вас решили отправить туда. И, чтобы внести ясность, я действительно думал, что вы из Испании. Браво за эту уловку ”.
  
  Итак, Агентство использовало их обоих. Он вспомнил прошлое Майи, и Карлу пришла в голову интересная мысль. “Что у них есть на тебя?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Она отвела глаза от его пристального взгляда.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - строго сказал он.
  
  В уголке ее правого глаза появилась слеза и скатилась по высокой скуле. Она вытерла влагу и сказала: “В юности я совершала некоторые поступки, которыми не горжусь”.
  
  На данный момент он позволил ей ускользнуть. Но в конце концов он получит больше информации. Ему нужно было знать ее мотивацию. Никто не работал агентом ЦРУ без уважительной причины.
  
  В тот вечер они вдвоем спали в одной большой кровати, даже не прикасаясь друг к другу в течение ночи.
  
  
  15
  
  
  
  Международный аэропорт имени королевы Беатрикс, Аруба
  
  
  Рейс из Торонто приземлился на острове немного позже, чем ожидалось, во второй половине дня, что вызвало у Сергея Зубова некоторое волнение. Носить костюм в такую жару было не очень хорошей идеей, но он соответствовал его образу российского нефтяного чиновника. Он взглянул на свою молодую коллегу Полину Котову, которая была одета в облегающее синее платье, подчеркивающее каждый изгиб ее роскошного тела, и наблюдала, как мимо проносится карусель с десятками сумок. Ее рыжие волосы, немного растрепавшиеся после почти суточной поездки из Москвы, струились по ее сильным плечам. Влажный морской воздух, казалось, выигрывал битву, поднимая ее густые локоны на новый уровень. Он понятия не имел, как она могла так долго носить эти высокие каблуки, но они действительно помогли подчеркнуть ее красивые ноги и попку. Тело Полины было ее лучшим оружием, и она лучше, чем кто-либо, с кем когда-либо работал Сергей, знала, как использовать это в своих интересах. Тем не менее, она также отвергала его ухаживания больше раз, чем он хотел бы помнить. Настолько, что он прекратил попытки почти год назад. Теперь Полина играла роль его личного помощника в нефтяной компании.
  
  Он наблюдал, как его молодая коллега наклонилась, чтобы взять с карусели свою маленькую сумочку, и почти все мужские головы повернулись, чтобы взглянуть. Да, она точно знала, что делала.
  
  Полина подошла к Сергею, чья сумка одной из первых обошла карусель, и улыбнулась ему. “Мы готовы?” Они решили пока говорить по-английски. По крайней мере, на людях.
  
  Они взяли напрокат машину и поехали в свой отель на северной стороне острова в районе Палм-Бич.
  
  
  * * *
  
  
  Майя все еще не была уверена в чувствах Карла к ней. За последние двадцать часов, что они были вместе, она старалась не сказать ничего глупого, но рядом с ним она чувствовала себя так, словно ходит по яичной скорлупе. Он даже не прикоснулся к ней. Тем не менее, они были так близки в Мурманске. Занимались любовью почти ежедневно в течение последнего месяца, когда они были вместе в России. Она понимала, как он будет чувствовать себя преданным. Не похоже, чтобы Агентство было на сто процентов откровенно со своей информацией о Карле.
  
  Теперь они были в режиме ожидания. Поэтому она воспользовалась этим по максимуму, сказав, что встретится с Карлом у бассейна во второй половине дня. Несмотря на дневную жару, облака над головой на какое-то время немного смягчали обстановку.
  
  Она вышла из отеля в бикини, прикрытом легкой накидкой, и, взяв белое полотенце, подошла к Карлу, который уже отдыхал у бассейна в ярком купальнике с бело-голубым рисунком.
  
  Майя попыталась улыбнуться, когда подошла, но, вероятно, получилось немного натянуто. Затем она положила полотенце на стул рядом с Карлом и сняла накидку, обнажив перед ним свое тело. Она не могла сказать, привлекла ли она его внимание, поскольку на нем были зеркальные солнцезащитные очки. Насколько она знала, он спал.
  
  Неуверенная и выбитая из колеи, Майя села, а затем растянулась на спине в белом шезлонге. “У тебя хороший загар”, - сказала она по-английски.
  
  “Я провел некоторое время на солнце во Флориде, прежде чем приехать сюда”, - сказал Карл. “У тебя все еще мурманская кожа”. Ухмылка тронула уголок его рта.
  
  “Итак, ты все еще мужчина. Ты замечаешь разные вещи”.
  
  “Я ничего не упускаю, Майя”. Карл обвел взглядом малолюдную зону у бассейна. “Мы отправляемся в путь первым делом с утра. Около тридцати.”
  
  “Самое время. Какой у нас план?”
  
  “Они думают, что ситуация немного меняется в нашу сторону, и именно поэтому мы в первую очередь находимся здесь, на Арубе”.
  
  Майя опустила солнцезащитные очки, обдумывая то, что только что сказал Карл. “Они не могут думать, что корабль придет сюда”.
  
  “Нет”, - сказал Карл. “Возможно, немного южнее нас”.
  
  Она точно знала, что это значит. Венесуэла была единственным возможным местом. “Вы слышали все, что там происходит?”
  
  “Не совсем. Только из моих брифингов и редких выпусков новостей. Я знаю, что люди взбешены и маршируют по улицам за перемены. Это никогда не бывает хорошо ”.
  
  “Люди имеют право жаловаться”, - сказала она. “Моего отца убили за то, что он высказался. Моя мать увезла меня сначала в Эстонию, а затем в Америку. Моя семья пострадала”.
  
  Казалось, Карл собирался что-то сказать, но сдержался. Затем, наконец, он сказал: “Я не имел в виду, что они не должны жаловаться. Я просто имел в виду, что в странах с репрессиями это, похоже, никогда хорошо не заканчивается ”.
  
  “Понятно”. И она не могла с ним не согласиться. “Что мы будем делать до утра?”
  
  Он взял стакан со столика между их стульями и допивал остатки жидкости, пока кубики льда не коснулись его губ. “Пожалуй, я выпью еще рома с колой”.
  
  Она выпила вместе с ним, прежде чем решила, что ей нужно спрятаться от солнца, иначе она обгорит. Майя встала, чтобы уйти, и остановилась. “Я иду в комнату принять душ, а потом, может быть, вздремну”.
  
  “Я скоро встану”, - сказал он.
  
  Майя надеялась, что он поймет намек и присоединится к ней в душе. Но она догадывалась, что сначала им нужно еще немного поработать над своими отношениями.
  
  Войдя в отель, она прошла мимо женщины с совершенным телом в синем облегающем бикини, ее рыжие волосы были собраны сзади в конский хвост. Глаза женщины, казалось, внимательно изучали Майю, когда она проходила мимо и направлялась к бассейну.
  
  
  * * *
  
  
  Карлу потребовалось все, что было в его силах, чтобы не отреагировать, когда Майя сняла накидку и обнажила свое великолепное тело. Конечно, он помнил, какой она была особенной, когда они занимались любовью в Мурманске, но сейчас по какой-то причине все было по-другому. Теперь это тело было выставлено на обозрение другим мужчинам.
  
  Пока эти мысли крутились у него в голове, совершенное тело, облаченное в крошечное голубое бикини, важно вышло и уселось прямо через бассейн от Карла. Ее грудь, возможно, была немного непропорциональна узким бедрам, но он не стал бы обижаться на нее за это. Нет, она была обычным человеком, маскирующимся под потенциальную супермодель. Или наоборот.
  
  Он пытался не пялиться, но у него ничего не получалось. По крайней мере, у него были зеркальные очки, чтобы сдерживать распутство.
  
  Эта женщина, едва присев, встала и подошла к краю глубокой части, поправив бикини на своей подтянутой заднице, а затем идеально нырнула в бассейн и проплыла под водой половину длины бассейна. Когда она вынырнула на поверхность, то откинула с глаз несколько распущенных волос и перекатилась на спину, обнажив грудь, как акула на охоте.
  
  Карл был так поглощен наблюдением за этой женщиной, что не заметил, как к нему подошел мужчина и встал рядом с его стулом.
  
  “На нее стоит посмотреть”, - сказал мужчина постарше.
  
  “Что?” Спросил Карл, взглянув на мужчину. Ему было под сорок или, возможно, под пятьдесят, но он все еще был в приличной форме. На его волосатой груди было несколько седых пятен. Тем не менее, его трехдневная борода была иссиня-черной.
  
  “Моя ассистентка”, - сказал мужчина. “Она необыкновенная”.
  
  Карл уловил легкий акцент и был почти уверен, что это русский. Славянский наверняка. Теперь они оба смотрели, как женщина вылезла из воды на низком конце и отряхнула волосы, как животное, выходящее поплавать в реке. Затем она вернулась на свою сторону бассейна и помахала своему боссу, прежде чем снова сесть.
  
  “Как ты можешь работать с таким человеком и не использовать его?” Спросил Карл.
  
  “Это тяжело”, - сказал мужчина.
  
  “Я полагаю, что да. Если у тебя есть жена, я бы предположил, что ей не нравится, когда ты путешествуешь в отпуск с такой красоткой”.
  
  “Я разведен, и это не имеет никакого отношения к этой женщине”, - сказал мужчина. “Кроме того, эта женщина - сплошное дело. Теперь вы видели ее столько же, сколько и я”.
  
  Карл поднял телефон, как будто тот зажужжал. Он сложил ладонь рупором, словно прикрывая ее от солнца, и нажал пару кнопок, прежде чем покачать головой и вернуть телефон на стол рядом со своим пустым стаканом.
  
  “В офисе?”
  
  “Боюсь, что нет. Девушка, ищущая немного внимания после обеда”.
  
  “Не заставляй ее ждать. Я развелся из-за пренебрежения. Слишком много разъезжаю по делам”.
  
  Идеальное начало. “Каким бизнесом вы занимаетесь?”
  
  “Нефть. Я нахожусь на островах ABC, чтобы разработать контракты на хранение и поставку нефти с наших месторождений в Венесуэле в Европу”.
  
  “Интересно”, - сказал Карл. “Я работаю в американской нефтяной компании. Мы рассматриваем возможность возвращения на этот рынок. Как вы, наверное, можете догадаться, мы им там не очень нравимся. Мы надеемся, что голландцы помогут наладить наши отношения ”.
  
  Русский бросил на Карла критический взгляд. “Тогда, я полагаю, мы враги”.
  
  “Конкуренты”, - поправил Карл.
  
  “Верно. Английский - не мой родной язык”. Затем мужчина сказал по-русски: “Но я бы предположил, что вы уже знаете этот факт”.
  
  Карл пожал плечами и спросил: “Это по-русски?”
  
  “Да. Вы говорите на каких-нибудь языках?”
  
  “Я с трудом понимаю жителей Луизианы”, - пошутил Карл.
  
  Русский указал на Карла. “Я был там. И вы правы. У них интересный акцент”.
  
  Взяв свой телефон, Карл встал и протянул руку. Двое мужчин обменялись рукопожатием, не называя имен и не прибегая больше к лжи в этом разговоре. “Удачи”, - сказал Карл и направился прочь.
  
  “Минутку”, - сказал русский. “Не хотели бы вы встретиться с нами за ужином сегодня вечером. Я обещаю, что мы не будем слишком много говорить о делах”.
  
  Улыбаясь, Карл сказал: “Конечно”.
  
  “Ресторан здесь очень хороший. Семь?”
  
  “Это работает”.
  
  Он вышел и направился в вестибюль. Прежде чем подняться наверх, он написал Родди сообщение в агентство и приложил фотографию русского, с которым только что столкнулся. Однако у него было предчувствие, что он обнаружит.
  
  Пока он шел к лифтам, он обдумывал, как вовремя прибегнуть к уловке своей нефтяной компании. В то утро Агентство разработало для них план поездки в Венесуэлу в качестве нефтяников хьюстонской компании.
  
  Агентству не потребовалось много времени, чтобы связаться с ним. Карл получил сообщение, когда выходил из лифта. Человека, с которым он только что познакомился, звали Сергей Зубов, высокопоставленный офицер СВР. К тексту прилагалась фотография очень привлекательной рыжеволосой женщины, спрашивавшей, была ли она с Зубовым. Если да, то она была его партнершей. Женщину звали Полина Котова. Предупреждение. Оба были опытными и смертельно опасными. Будьте осторожны.
  
  Карл отправил Родди смс со смайликом, сообщив, что в тот вечер ужинает с этой парой.
  
  Открыв дверь электронным способом, Карл забрел в их спальню. В комнате было темно, но достаточно светло, чтобы увидеть, как медленно вращается вентилятор над кроватью. На кровати, полностью обнаженная, лежала Майя.
  
  “Мне нужно принять душ”, - сказал Карл.
  
  Майя соблазнительно задвигалась на простынях. “После. Возьми меня сейчас”.
  
  Как он мог сказать ей "нет"?
  
  
  16
  
  
  
  San Juan, Puerto Rico
  
  
  Новый эсминец класса "Арли Берк" медленно выходил в море, по правому борту загорались огни Старого Сан-Хуана, а по правому борту в носовой части янтарным светом горел замок 16 века. Стаи огромных птиц-фрегатов кружили над головой, как птеродактили, выслеживающие добычу.
  
  USS John M. McGrath (DDG-129) был новейшим кораблем Четвертого флота, отправленным домой с военно-морской базы Мейпорт, штат Флорида. Ее ознакомительный круиз завершился прошлым летом, и сейчас она совершала свой первый рейс - короткий круиз из Флориды в Южную Америку. Яхта была названа в честь Майка Макграта, который был сбит на своем самолете А-4 над Северным Вьетнамом в 1967 году, и размещалась в печально известном отеле Hanoi Hilton до освобождения всех военнопленных в 1973 году. МаКграт вернулся к службе и стал командиром VA-97, пилотируя A-7E. В конце концов он вышел в отставку в звании капитана.
  
  В капитанском кресле сидел коммандер Рэнди Войкович. "МаКграт" был его первым командованием, но он проявил осторожность, покидая Сан-Хуан. Менее года назад он был старпомом на другом эсминце, когда произошел незначительный инцидент с гражданским судном, в результате которого эсминцу был нанесен лишь минимальный ущерб, но в результате погиб один член экипажа и пострадали еще двое на рыболовецком судне. С Войцковича, как со старпома на том судне, были сняты все обвинения, как и с капитана, но его старый босс все еще сидел за письменным столом до выхода на пенсию. Войцкович не собирался досрочно выходить на пенсию. Он только начинал.
  
  Войцкович был худощавым мужчиной, марафонцем, из известной военно-морской семьи. Его отец вышел в отставку в звании четырехзвездочного адмирала. Его брат был вице-адмиралом в Сан-Диего, а сестра - капитаном, в настоящее время работающим в Пентагоне. Обычно уверенный в себе, если не сказать самоуверенный, Войцкович после аварии утратил часть своего мужества. В конце концов, он был одним из лучших в своем классе в Военно-морской академии, олицетворяя собой величие, и отличился всеми возможными способами, продвигаясь по служебной лестнице в Военно-морском флоте.
  
  Этим вечером палуба и управление были у его старшего помощника. Капитан-лейтенант Рита Карлсон была почти диаметральной противоположностью Войкович. Рита выросла на ранчо в Вайоминге. Она также училась в Военно-морской академии на пару классов позже капитана, но в ее семье не было военно-морских традиций. Она прослеживала свое происхождение вплоть до кавалерии США, которая помогла укротить запад в 1800-х годах. Однажды вечером она сказала Войцкович, что занимается верховой ездой с тех пор, как научилась прямо сидеть в седле. При весе пять футов шесть дюймов и ста тридцати фунтах, состоящих в основном из мышц, он воображал, что она все еще может зарабатывать на жизнь верховой ездой. Но она выбрала море.
  
  Вскоре они прошли мимо волнореза и вышли в открытую воду. Капитан поднялся со своего кресла, и команда мостика выполнила серию команд, передавая управление лодкой от старпома вахтенному офицеру.
  
  “Это лейтенант Джонс. У меня есть палуба и управление”.
  
  Капитан и старпом покинули мостик и вышли на мостик по правому борту. Несколько моряков неофициально стояли у поручней и наблюдали, как они плывут вдоль северного побережья Пуэрто-Рико, а на воде мерцают городские огни. Они были вынуждены выйти из порта на день раньше, и это никогда не устраивало морскую команду.
  
  Капитан искоса взглянул на своего старпома слева от себя и спросил: “Что за сплетня от команды судна?”
  
  Рита пожала плечами. “Все по-старому, все по-старому. Честно говоря, я думаю, большинство из них были готовы вернуться в море. У них заканчивались деньги ”.
  
  “Орел" не будет гадить еще неделю”, - сказал капитан.
  
  Старпом повернулся к капитану. “И они не сообщили нам о нашей миссии?”
  
  “Вы слышали то же, что и я. Они дали нам координаты и приказ отплыть. Вот и все”.
  
  “Я проверила карты”, - сказала она. “В этом месте ничего нет. Никакой земли. Ничего”.
  
  “Тогда это должно быть рандеву с другим кораблем”, - сказал капитан. “Я уверен, что скоро мы узнаем больше”.
  
  “DEFCON не изменился. Так что это хорошо”.
  
  Коммандер Войкович думал о том же, но он также знал, что военно-морской флот не просто так отозвал лодку с "Либерти" раньше срока без всякой причины. “Что-то не так, Рита. И мне это не нравится. Придумайте хорошую историю для съемочной группы.”
  
  “Я думала об этом”, - сказала она. “Мы могли бы сказать, что пираты захватили торговое судно”. Рита попыталась сдержать улыбку.
  
  “Это действительно может сработать. И это перекликается со всем мотивом "Пиратов Карибского моря”".
  
  “На этот раз я действительно могу начать сплетничать”, - сказала она. “Посмотрим, как это распространится”.
  
  “Пусть будет так. Лучше всего, если вы поговорите с другим офицером и попросите старшину подслушать ваш разговор”.
  
  Они оба произнесли имя ‘Миллер’ почти одновременно. Старшина второго класса Миллер был первоклассным сплетником. Это был хороший способ сказать, что он был самым большим фигляром на Четвертом флоте. У этого человека была безумная теория почти обо всем, что произошло на Макграте . Но Миллер тоже натворил дел, подумал капитан. Если бы ему понадобилась партия омаров из штата Мэн, Миллер не просто получил бы партию, но и уложился бы в бюджет — возможно, оставил бы немного лишнего для себя.
  
  “Убедитесь, что все личные средства связи отключены”, - приказал он.
  
  “Да, да”.
  
  Капитан смотрел, как его старпом возвращается в люк. Он был чертовски рад, что в его команде есть Рита. На нее было не особенно приятно смотреть, учитывая, что в юности, когда она была боксером в "Золотых перчатках", ей не раз ломали нос, но она справилась со своим умением делать свое дело и абсолютной компетентностью. Она была крепкой молодой девушкой, в старших классах гоняла на бочке. Более того, она была умной. И он в любой момент предпочел бы мозги красоте.
  
  Войкович бросил взгляд на удаляющиеся огни Пуэрто-Рико, с тоской думая о том, что могло бы быть в тот вечер в порту. Офицеры должны были отправиться за едой и напитками в Старый Сан-Хуан. Теперь им пришлось довольствоваться импровизированным вечерним ужином.
  
  
  17
  
  
  
  Aruba
  
  
  Карл и Майя должны были встретиться с русскими за ужином в ресторане отеля. Майя прекрасно выглядела в своем солнечном платье, ее загар уже начал проявляться. Карл носил шорты-карго, которые были немного мешковатыми, чтобы позволить ему спрятать свой "Глок" в неопреновом рукаве на пояснице, и такую же мешковатую тропическую рубашку с морской тематикой.
  
  Пока они сидели и ждали русских, Карл сказал: “Запомни. Никаких русских”.
  
  “Они услышат мой акцент”.
  
  “От этого никуда не денешься”, - сказал он. “Однако заставьте их поднять этот вопрос. Если они будут настаивать на этом, просто отдайте им свою молодость и ничего не упоминайте о Мурманске”.
  
  “Я знаю. Мы говорили об этом. Вот они идут”.
  
  Карл обернулся, чтобы увидеть русских. Сначала его взгляд упал на женщину, Полину Котову. Вау. На ней тоже было платье от солнца, но ее грудь выступала из-под топа и хотела выйти поиграть. Ее рыжие волосы рассыпались по сильным плечам с каждым грациозным шагом, который она делала к ним.
  
  Знакомство со всех сторон. Только по именам. Карл и Майя использовали эти имена, а русские на самом деле обращались к Сергею и Полине. Затем они заняли места и просмотрели меню.
  
  Майя некоторое время ничего не говорила, позволяя Карлу и Сергею вести большую часть разговора, который состоял из заказа напитков и обсуждения погоды. Она выглядела взволнованной, ее взгляд невольно переместился на пожилого русского мужчину. Была ли она заинтересована в нем? У него была своего рода утонченная, грубоватая внешность, подумал Карл. Очень похожая на внешность его собственного отца. Полина, казалось, постоянно поглядывала на Карла, что немного смущало его, зная кое-что о ее прошлом. В конце концов, она была убийцей. Карл предположил, что единственное место, где эта женщина могла носить оружие, - это ее маленькая сумочка, и это должен быть маленький карманный пистолет калибра 380 или меньше.
  
  Карл и Сергей ели стейки, а женщины - рыбу. Из напитков все предпочитали пиво.
  
  Вспоминая о своей тренировке, Карл подумал о подходе этих двух русских. Если бы горячая женщина подошла к нему в бассейне, Карл с самого начала заподозрил бы неладное. Итак, Сергей вступил в первый контакт, используя женщину в качестве приманки. Полина использовала свою сексуальность, как педофил использует конфеты, чтобы привлекать детей. И она была чертовски хороша.
  
  “Как долго вы двое вместе?” Спросила Полина, не сводя глаз с Карла.
  
  “Около пяти месяцев”, - сказал Карл. Правда.
  
  “А как насчет вас с Сергеем?” Майя спросила Полину.
  
  Полина улыбнулась, продемонстрировав свой единственный недостаток - зубы, на которые можно было бы надеть брекеты. “Мы не вместе. Сергей - мой начальник”.
  
  “О, мне очень жаль”, - сказала Майя с притворной искренностью. “Наверное, я просто предположила”.
  
  Теперь Полина говорила по-русски, грубо сказав, что Майя хотела переспать с Сергеем. Но она использовала грубую уничижительную форму русского языка.
  
  Майя медленно отхлебнула пива, в то время как Карл уперся коленом ей в бедро. “Это прозвучало как какая-то старая поговорка”, - сказала Майя.
  
  “Судя по вашему акценту, ” сказала Полина, - я предположила, что вы говорите по-русски”.
  
  “Я предположила, основываясь на твоей внешности, что ты будешь полной сукой”, - сказала Майя по-русски. Затем она переключилась на английский и сказала: “Я думаю, мы оба были правы”.
  
  Сергей поднял руки и сказал: “Тайм-аут, тайм-аут. В России есть поговорка. Что вы получаете, когда две красивые женщины наряжаются? Хаос или кошачья драка. Или и то, и другое ”.
  
  Карл не был уверен, что сказать. Но он знал, что должен вернуть разговор в нужное русло. Эти русские были здесь не просто так, и это не имело никакого отношения к разведке нефти.
  
  “Может быть, нам стоит поговорить о чем-нибудь скучном, например, о нефти”, - предложил Карл.
  
  Сергей махнул рукой на Карла. “Ни за что. Мы говорим об этом весь день. Я говорю, что мы сделаем что-нибудь захватывающее”.
  
  Полина приподняла брови и, казалось, заинтересовалась.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Майя.
  
  “Лучший способ увидеть остров - это плыть на лодке”, - сказал Сергей. “Особенно в такой вечер, как этот”.
  
  Мысли Карла сразу же вернулись к тому моменту, когда он в последний раз садился в лодку с офицерами российской разведки на озере, граничащем с Эстонией. Они пытались убить его, и он спасся, только выпрыгнув за борт. Затем он застрял на острове на том озере в жутком холоде, пока несколько дней спустя не пришел его отец и не спас его.
  
  “Звучит заманчиво”, - солгал Карл.
  
  Русские приготовили ужин. Спасибо Кремлю, подумал Карл.
  
  Затем они вчетвером прошли мимо бассейна к пляжу, где Сергей договорился о лодке. Худощавый блондин, похожий на голландца, помог им подняться на моторную лодку. Это было изящное прогулочное судно длиной более двадцати футов, с мягкими сиденьями на носу и полукругом на корме.
  
  Сергей сел за руль. Полина села на скамейку сразу за ним. А Карл и Майя заняли места по левому борту.
  
  Майя взяла его за руку и уткнулась носом в шею, прошептав: “Ты уверен в этом?”
  
  Она не знала, что Карлу известно, что эти русские были офицерами разведки СВР, но ее инстинкты сработали. Он мог сказать, что она была обеспокоена.
  
  Карл поцеловал ее в губы и прошептал в ответ: “Все будет хорошо”.
  
  Сергей отвел лодку от берега достаточно далеко, чтобы развернуть ее в сторону открытой воды. Затем он повернулся и улыбнулся Карлу и Майе, прежде чем включить двигатель и выровнять лодку.
  
  Они двигались вдоль побережья на восток, в сторону Ораньестада, держась примерно в полумиле от берега. Они медленно двигались сквозь ночь, и яркие огни курортов отражались в спокойной воде слева от них.
  
  Русская женщина боролась со своими волосами, которые откинулись назад, а затем упали ей на лицо. Майя заметила это и прошла через лодку, чтобы сесть рядом с Полиной. Покопавшись в своей маленькой сумочке, Майя нашла резинку для волос и помогла другой женщине собрать ее рыжие локоны в хвост. Они немного поговорили по-русски, но Карл не смог разобрать их слов.
  
  По какой-то причине Майя осталась в стороне от Полины, две женщины, казалось, преодолели свое первоначальное соперничество. Они были так близки, что Карл начинал немного возбуждаться, думая о них вместе.
  
  Сергей оглянулся на женщин, а затем на Карла. Русский улыбнулся и дал лодке еще немного газа.
  
  Волна швырнула Полину в объятия Майи, ее большие груди ударили Майю в лицо.
  
  Это заставило Сергея улыбнуться еще шире. Полина показала своему соотечественнику птицу, универсальный невербальный язык.
  
  Вскоре они добрались до центра города. Сергей перевел лодку на холостой ход и повернул нос в сторону открытого моря, прежде чем заглушить мотор.
  
  Майя повернулась в сторону центра города. “Здесь красиво”, - сказала она.
  
  “Да, это так”, - согласился Сергей, но, казалось, он смотрел на обеих женщин, а не на берег.
  
  Встав, Полина сказала: “Пойдем поплаваем”. Затем, не получив ответа, она разделась догола и нырнула в воду. Через несколько мгновений она вышла из воды и откинула с лица несколько прядей мокрых волос.
  
  “Ты сумасшедший”, - сказала Майя. “Там, наверное, есть акулы”.
  
  “Это захватывающая часть”, - сказала Полина. “Давай. Карл, а как насчет тебя? Не будь маленькой девочкой”.
  
  Карл подумывал так и поступить, но он спрятал свой пистолет на пояснице. К тому же, он не доверял этим русским.
  
  В конце концов, Полина поплыла одна, ее тело, поднимающееся из воды, было видно сквозь отражение городских огней. Наконец, она поднялась на борт с помощью Майи, которая нашла полотенце под одной из скамеек, чтобы передать офицеру СВР. Но Полина не стеснялась демонстрировать свое великолепное тело, которое она чувственно вытерла полотенцем, прежде чем снова надеть свое облегающее платье.
  
  “Хорошо”, - сказал Сергей. “Теперь мне нужно тебе кое-что показать”. Он завел мотор и медленно набрал скорость, направляясь к юго-восточной стороне острова. Поскольку длина острова Аруба составляла всего 20 миль, им потребовалось всего около десяти минут, чтобы преодолеть менее пяти миль, прежде чем Сергей сбавил ход и пустил судно по течению.
  
  Карл осмотрел здешнюю промышленную зону, резко контрастирующую с высококлассными гостиничными курортами на северо-западной оконечности Арубы.
  
  Сергей указал рукой на нефтехранилища и нефтеперерабатывающий завод. “Большинство туристов даже не знают, что на Арубе находится крупное нефтехранилище. Остров похож на огромную заправочную станцию, притворяющуюся пляжным раем. И это только начало. Скоро северный берег уступит место еще большему объему добычи нефти. Мы находимся всего в тридцати километрах от Венесуэлы, которая обладает самыми большими запасами нефти в мире.”
  
  Карлу пришлось признаться самому себе, что он был одним из тех, кто не замечал нефтяного очарования острова, пока не получил это назначение. Последние несколько дней он играл в догонялки, понимая как нефтяную отрасль, так и ее связь с островами ABC Аруба, Бонайре и Кюрасао. Но какой смысл Сергею было показывать ему это. “Итак, российская компания, которую вы представляете, подпишет здесь сделку? Почему бы просто не иметь дело напрямую с венесуэльцами?”
  
  Сергей засмеялся и сказал: “Вы видели, что происходит в этой стране? Они даже не могут прокормить свой народ. Люди маршируют по улицам и сжигают дотла свою собственную страну”.
  
  Карл предположил, что до недавнего времени Сергей мог говорить не о протестах, а о России-матушке. “Хорошая мысль”, - сказал Карл.
  
  “А как насчет компании, которую вы представляете?” Спросил Сергей.
  
  “А как же они?”
  
  “Ты на Арубе не просто так”, - напомнил Сергей Карлу.
  
  Прежде чем Карл успел ему ответить, он заметил лодку, приближающуюся к ним от берега. Это было странно, учитывая тот факт, что причалы здесь были предназначены для нефтеналивных судов, а не для прогулочных катеров. Когда лодка подошла ближе, она внезапно набрала скорость и обогнула их. Он увидел двух вооруженных людей как раз в тот момент, когда ночную тьму прорезали вспышки выстрелов, за которыми последовал треск автоматных очередей.
  
  Все четверо инстинктивно бросились на палубу. Карл вытащил пистолет и открыл ответный огонь тремя выстрелами, в то время как лодка продолжала кружить вокруг них. Его выстрелы заставили боевиков на другой лодке укрыться.
  
  “Забери нас отсюда к чертовой матери”, - крикнул Карл Сергею.
  
  Русский сел за руль, до упора выжал газ, и лодка понеслась в открытое море. Низко пригнувшись, Сергей быстро повернул руль вправо, и их лодка открыла только дно для преследующей их лодки. Наконец, их лодка выровнялась и понеслась вперед на максимальной скорости.
  
  Карл низко пригнулся на корме, его пистолет был направлен на другую лодку, которая, казалось, не отставала от них. Он оглянулся на женщин и спросил: “С вами двумя все в порядке?”
  
  Майя кивнула с озабоченным выражением лица. Полина, казалось, была невозмутима или что-то еще. Возможно, возбуждена?
  
  С лодки позади них послышались новые вспышки. Карл открыл ответный огонь, разрядив последние патроны в ночной воздух и не уверенный, попал ли он во что-нибудь. Он достал из кармана пустой магазин на полный и передернул затвор, дослав патрон в патронник. Теперь у него оставалось всего шесть патронов. Ему придется использовать их экономно.
  
  Майя положила руку на свою сумочку, и Карл покачал головой. У нее был такой же пистолет с двумя полными магазинами, но Карл не хотел, чтобы русские знали, что она вооружена. По крайней мере, до тех пор, пока он не убедится, что у них нет другого выбора.
  
  Но в этом не было необходимости. После последнего залпа Карла преследующая их лодка внезапно замедлила ход и просто развернулась, прекратив погоню.
  
  Сергей оглянулся, и, казалось, на его лице появилась ухмылка. “Я думаю, голландцам не нравится, когда кто-то наблюдает за их нефтяными объектами. Хорошо, что вы были вооружены”.
  
  Да, верно, подумал Карл. Он думал о том же.
  
  Теперь русский замедлил ход лодки и продолжил обратный путь мимо столицы Арубы к их отелю.
  
  
  18
  
  
  Карл и Майя вернулись в свой гостиничный номер к десяти часам вечера. Русские хотели продолжить вечеринку, но Майя придумала предлог, чтобы вытащить их оттуда.
  
  Пока Майя принимала душ, чтобы избавиться от соленых брызг, Карл подключился к спутниковому телефону и поговорил со своим парнем из Агентства Родди, объясняя свой контакт с русскими.
  
  Смеясь, Родди сказал: “Похоже, что СВР придерживается старой тактики КГБ”.
  
  Он думал о том же. “Ты имеешь в виду подойти ближе, бросить вызов и посмотреть, как я отреагирую?”
  
  “Ты это поймал?” Спросил Родди.
  
  “Да, и, боюсь, я попался прямо на их уловку”, - сказал он. “Инстинкты трудно преодолеть”.
  
  “Так и есть”, - согласился Родди. “Майя там с тобой?”
  
  “В душе”.
  
  “Милая. Я с ней встречался. Очень милая”.
  
  “К чему ты клонишь?”
  
  “Офицеры на местах получают все льготы”.
  
  “Верно. Как будто в тебя стреляют”.
  
  “Ну, вот и все. В любом случае, согласно вашему инструктажу на миссии, вы продолжите быть мужем и женой. Мы организовали транспортировку на завтрашнее утро в ноль шестьсот от коммерческого причала в центре Ораньестада. Рыболовецкое судно под названием " Мария Тереза ” ."
  
  “Подожди, что? Куда мы идем?”
  
  “Венесуэла”, - сказал Родди. “Мы думаем, что русские делают важный шаг в этой стране. Пытаются извлечь выгоду из недовольства”.
  
  Это имело большой смысл, подумал Карл. Особенно в свете его разговора с Сергеем тем вечером. Хотя этот человек был опасным офицером СВР, выдававшим себя за чиновника нефтяной компании, возможно, в их разговоре была доля правды. “Как это связано с кораблем из Мурманска?”
  
  “Мы полагаем, что судно направляется в Венесуэлу”, - сказал Родди.
  
  “Где это сейчас?”
  
  “Все еще в Атлантическом океане, направляюсь на юг. Но слишком далеко на запад, чтобы попасть в Африку. В любом случае, ваш контакт - консультант нефтяной промышленности ”.
  
  “Сотрудник агентства?”
  
  “Это сексизм. Это могла быть женщина”.
  
  “Неужели?”
  
  “Нет. Но это могло быть”.
  
  Родди назвал ему имя своего контактного лица или, по крайней мере, вымышленное имя. Затем он сказал, что Карл скоро получит защищенное сообщение с фотографией этого человека и историей обложки, и прервал звонок.
  
  Карл прошелся по комнате и подошел ближе к двери ванной. Майя действительно не торопилась принимать душ. Затем он вернулся и сел на кровать, когда на его телефон пришло сообщение. Он посмотрел и увидел фотографию своего собеседника. Изображение задержалось примерно на тридцать секунд, прежде чем исчезнуть. Текст, сопровождавший изображение, сохранялся на его телефоне ровно столько, сколько требовалось для запоминания данных, а этого времени было практически недостаточно.
  
  На заднем плане все еще сильно шумел душ. Что-то было не так. Он отложил телефон и разделся догола. Ему тоже нужно было принять душ, но сначала нужно было позвонить. Затем он зашел в ванную. К этому времени ванная наполнилась паром, из-за которого почти ничего не было видно.
  
  Карл пошел в душ и обнаружил Майю, сидящую на полу в позе, близкой к зародышевой, а горячая вода лилась ей на голову и обнаженное тело.
  
  “С тобой все в порядке, Майя?” - спросил он.
  
  Она не ответила. Казалось, она рыдает.
  
  “Это из-за сегодняшней стрельбы?” спросил он.
  
  Ее голова, казалось, слегка кивнула.
  
  Затем Карл пошел в душ, чтобы утешить ее. Он обнимал ее, пока она, наконец, не отстранилась от него и не позволила себе всхлипывать у него на плече. В него стреляли слишком много раз, чтобы сосчитать, когда он был солдатом. В первый раз это сбивало с толку. Впоследствии это сменилось принятием. Друзей ударили, и они умерли у него на глазах, и это было даже хуже, чем когда ударили его самого. После того, как он был ранен, у него было ощущение не боли от пули, а того, что он подведет свою команду, если не будет рядом с ними, пока не выздоровеет. Умрут ли другие из-за его отсутствия? Карл предположил, что Майя находилась на начальном этапе попыток понять хрупкость жизни.
  
  Позже, когда Майя успокоилась, они вдвоем лежали в темной комнате под одеялами, а вентилятор над головой обдувал их прохладным воздухом.
  
  “Похоже, у тебя нет проблем с тем, что в тебя стреляют, Карл”, - сказала она.
  
  Его глаза уже привыкли, и в комнате было не так темно, как ему показалось сначала. Теперь он мог видеть ее лицо в тени.
  
  “Я уверен, что психиатру было бы нелегко разобраться с этим”, - сказал он. “Но я верю, что хорошо подготовленные люди могут найти равновесие практически в любой ситуации”.
  
  “Равновесие?”
  
  “Возможно, понимание”.
  
  Даже в темноте она выглядела смущенной.
  
  Он продолжил: “Я провел некоторое время в армии, подвергаясь обстрелу со стороны противника. Это случалось не каждый день, пока я был на командировке, но этого было достаточно, чтобы заставить вас думать, что это может произойти в любой момент. В моем мире есть добро и зло. Он черно-белый. Не так много серых зон ”. Карл вспомнил, как недавно отец сказал ему это, и он воспринял это как свое собственное.
  
  “Но это была просто прогулка на лодке”, - сказала она с отчаянием. “В Мурманске жизнь была намного проще”.
  
  “Вы хотите сказать, что обманываете меня?” спросил он и тут же пожалел об этом.
  
  Она сильно ударила его по обнаженной груди. “Я выполняла свою работу. И ты тоже обманул меня”.
  
  Он знал, что она права. “Хорошо. Давайте вспомним Мурманск о хороших временах”.
  
  “Но не от холода”.
  
  “Только не холод”.
  
  После долгой паузы она спросила: “Куда мы пойдем дальше?”
  
  Он рассказал о том, что услышал от Агентства, опустив большую часть деталей.
  
  “До этого осталось чуть больше шести часов”, - сказала она. “Тебе нужно заняться со мной любовью”.
  
  Карл уже возбудился. “Намного опередил тебя”. Он перекатился на нее, и она втянула его в свою влажность. Они двигались вместе под вентилятором в отеле "Аруба", пока оба не были удовлетворены. Потом они лежали в обнимку. Майя заснула первой, и Карл высвободился из ее объятий.
  
  Он уставился на вентилятор и обдумал все, что произошло после Мурманска, вплоть до событий сегодняшнего вечера. Карлу стало интересно, что бы сделал его отец в этих обстоятельствах. Вероятно, именно это он и делал.
  
  Что, черт возьми, задумали русские? Зачем потенциально провоцировать конфронтацию в это время? Он подумал о шахматной доске и о том, что великий игрок не просто опережает своего противника на много ходов, он заманивает его в ловушку, перемещая ценную фигуру в уязвимую позицию — возможно, для того, чтобы ее заняла пешка. Как только другой игрок заглатывал наживку, шахматный мастер переходил к убийству, предвидя каждый возможный ход. Он просто чертовски надеялся, что не окажется полезной пешкой.
  
  
  19
  
  
  
  На борту американского эсминца "Джон М. МаКграт" (DDG-129)
  В 500 морских милях к юго-востоку от Бермудских островов
  
  
  Капитан - лейтенант Рита Карлсон проснулась от звуков песни Уэйлона Дженнингса , я всегда был сумасшедшим . Она пока не принимала душ, так как ей предстояло позаниматься в ангарном отсеке по меньшей мере полчаса. Через двадцать минут она выбивала дерьмо из тяжелого мешка, вспотев, как наркоманка, собирающаяся остыть, когда заметила, что люк открыт и капитан направляется в ее сторону. Она продолжала безжалостно колотить его, пока он не остановился и не уставился на нее, как будто впервые заметил, что она не была утонченной светской женщиной, к которой он привык с восточного побережья.
  
  Она сделала последний правый кросс, а затем обняла сумку. “Хочешь попробовать?” - спросила она капитана.
  
  Коммандер Войкович рассмеялся. “Боюсь, что нет, Рита. Нам нужно поговорить. Моя каюта”. Он собрался уходить, но остановился. “Сначала прими душ”.
  
  Нет, черт возьми, подумала она. “Есть, есть, капитан”.
  
  “Умник”, - пробормотал он и снова вышел через люк.
  
  Рита быстро приняла темно-синий душ и надела свои темно-синие камуфляжные комбинезоны. Ей пришлось быстро заплести свои светлые волосы в косу и стянуть их на затылке, пока они были еще влажными. Затем она отправилась в соседнюю каюту капитана.
  
  Коммандер Войкович сидел за своим столом, просматривая что-то на своем ноутбуке. Но он опустил крышку и повернул свой стул к ней. “Присаживайся, Рита”.
  
  Она придвинула запасной серый металлический стул и села. “Что случилось, сэр?”
  
  “Мы одни. Ты можешь называть меня Рэнди”.
  
  Она знала это. Он говорил ей то же самое с тех пор, как она несколько месяцев назад попала на борт "Макграта". Но ее задолго до службы на флоте научили обращаться к начальству "сэр". Она просто кивнула в знак согласия.
  
  “Мы только что получили сообщение от Четвертого флота о нашей миссии”, - сказал капитан. Когда она ничего не ответила, он продолжил: “Мы должны встретиться с российским торговым судном по координатам, которые они нам дали”.
  
  Это было удивительно. Тем более что они находились в центре южной части Северной Атлантики. “Какой в этом смысл?”
  
  “Они еще не сообщили нам всех подробностей”, - сказал он. “Судно вышло из Мурманска, направляясь в Сан-Томе и Принсипи у побережья Центральной Африки”.
  
  “Где это, черт возьми, находится?” - спросила она.
  
  “Недалеко от побережья Габона. Первоначально это место заселили португальцы. Сейчас увлекся нефтью, учитывая интересы России”.
  
  “Но? Всегда есть ”но"."
  
  “Верно. Российское судно сильно отклонилось от курса к месту назначения. Задействовано разведывательное сообщество. Они думают, что русские не просто перевозят на этом судне оборудование для добычи нефти ”.
  
  “Дай угадаю. Российское оружие каким-то радикальным придуркам?”
  
  “Возможно. Но это еще не все”.
  
  “Я же тебе говорил. Всегда есть ”но"."
  
  “Верно. В любом случае, у ЦРУ есть видеодоказательства того, что русские загрузили на борт этого корабля мобильную ракету”.
  
  “Ядерный?” - спросила она.
  
  “Так это им показалось. Они думают, что это обновленная версия старого SS-20 Saber”.
  
  “Это старье, но хорошее. Я думал, они устарели”.
  
  “Предполагалось. Они были ликвидированы в соответствии с Договором о РСМД в восьмидесятых годах. Но у русских есть тенденция игнорировать эти вещи. Кроме того, если бы это была другая ракета, им не пришлось бы соблюдать этот договор ”.
  
  “Это разрывает ребенка”, - заключила она. “Что еще более важно, какого черта они хотят, чтобы мы сделали с этим в международных водах?”
  
  “Они хотят, чтобы мы пока просто следили за кораблем. Не более того”.
  
  Рита прокрутила эту информацию в голове. Русские ничего не делали просто так. Она была уверена, что у них был какой-то грандиозный план. “Что мы скажем нашей команде?”
  
  “Пока ничего”, - сказал капитан.
  
  Очевидный вопрос еще не был задан. “Как вы думаете, что русские запланировали с этой ракетой?” - спросила она.
  
  Капитан пожал плечами: “Я не знаю”.
  
  “Если они планируют разместить мобильную ядерную бомбу на транспортерной пусковой установке в этом полушарии, то у нас с этим должны возникнуть серьезные проблемы”.
  
  “Я согласен. Радиус действия может составлять четыре тысячи миль. Я уверен, что кто-то более высокий в пищевой цепочке, чем мы, осознает важность этой возможности ”.
  
  “С Кубы они могут нанести удар практически по любой точке Америки”, - сказала она.
  
  “Я не думаю, что русские попытаются сделать это снова”, - сказал капитан.
  
  “Может быть, и нет. Но они могли бы разместить это на любом острове Карибского моря или даже в Южной Америке. Они могли бы даже запустить это с корабля ”.
  
  “Черт. Я об этом не подумал”.
  
  “Что, если это сценарий скоординированного нападения?” - спросила она.
  
  “Вы хотите сказать, что у них могут быть ракеты на других кораблях вблизи Америки?”
  
  Рита пожала плечами. “Может быть, не только Америка. Что, если это только верхушка айсберга? Что, если они загрузили ракеты на сотни кораблей по всему миру и собираются напасть на нас и наших союзников одновременно?”
  
  “Это слишком много "если". Я предполагаю, что одна из наших разведывательных служб заметила бы нечто большее, чем просто погрузку ядерного оружия на борт этого корабля”.
  
  “Может быть, они знали и просто не говорят нам”, - предположила она.
  
  “Хорошо. Присоединяйся ко мне за утренней трапезой, а потом мы отправимся в CIC и найдем корабль-цель”.
  
  “Звучит заманчиво. Я мог бы поесть”.
  
  Рита последовала за капитаном в офицерскую столовую, в голове у нее все перемешалось от этих недавних откровений.
  
  
  На борту российского грузового судна "Магадан"
  
  
  Дмитрий Владимирович Самсонов мерил шагами свою маленькую каюту, обеими руками держась за спутниковый телефон. Он только что закончил защищенный звонок из своей штаб-квартиры в Москве и был недоволен тем, что только что узнал. ГРУ обычно не было склонно к преувеличениям. Они скорее недооценивали, чем преувеличивали. Но эта новость была тревожной. Теперь у него не было выбора. Ему нужно было проинструктировать капитана судна Виктора Другова. Реакция этого человека зависела от ряда факторов. Однако, если его реакция была плохой, он мог оказаться в поисках плавучего устройства.
  
  Дмитрий запер свой спутниковый телефон в личный сейф и направился к мосту.
  
  Капитан стоял по правому борту, глядя на горизонт, когда солнце встало у него за спиной. Единственным человеком на мостике был молодой человек, управлявший кораблем. Но даже этот человек на самом деле был не нужен, поскольку эти корабли могли отправиться практически куда угодно на автопилоте.
  
  Что-то прошептав молодому пилоту, мужчина кивнул и включил автопилот, прежде чем покинуть мостик.
  
  “Куда вы отправили Ивана?” - спросил капитан.
  
  Подталкивая локтем капитана, Дмитрий сказал: “Перекур. Нам нужно поговорить наедине”.
  
  Прижав большой бинокль к груди и повернувшись к своему подчиненному, Виктор спросил: “О чем?”
  
  “Мы получили сообщение, что военно-морской флот США направил эсминец на наш перехват”, - сказал Дмитрий с желчью на губах.
  
  “И что? Мы часто сталкиваемся с их военно-морским флотом в этих водах”.
  
  “Вы правы, Виктор. Но вы не всегда перевозите ядерное оружие”.
  
  Капитан покачал головой. “С кем вы работаете? В прежние времена я бы предположил, что с КГБ. Но теперь мне пришлось бы заключить, что вы из СВР ”.
  
  Дмитрий самодовольно покачал головой. “Тебе не важно это знать, Виктор Другов. Пока ты управляешь этим судном, я контролирую груз. По крайней мере, важный груз”.
  
  “А”, - сказал капитан. “Тогда вы из ГРУ”.
  
  Этот мужчина не был полным идиотом. Приятно это знать.
  
  Виктор сказал: “Какие приказы у нас есть сейчас? Мы не представили изменение плана курса”.
  
  “И вы этого не сделаете, пока вам не прикажут. Вы понимаете, капитан Виктор Другов?”
  
  Капитан колебался пару секунд. Наконец, он понимающе кивнул.
  
  “Хорошо. Оставайтесь в этой рубрике до дальнейшего уведомления”.
  
  “А что, если американцы свяжутся с нами?”
  
  “Вы можете быть уверены, что они так и сделают”, - сказал Дмитрий.
  
  “Они знают о нашем грузе?”
  
  “Весьма сомнительно. Насколько я понимаю, это судно находится в своем первом рейсе. Вероятно, они просто проводят рутинные операции ”. Дмитрий положил руку на плечо капитана и сильно сжал его. Возможно, слишком сильный, но он хотел донести свою точку зрения. Он был сильной лошадью. Бросил ему вызов на свой страх и риск.
  
  Дмитрий покинул мостик и кивнул пилоту, чтобы тот возвращался внутрь. Молодой человек щелчком выкурил последнюю сигарету в океан и поспешил обратно на свой пост. Затем Дмитрий закурил свою сигарету и глубоко затянулся, осматривая горизонт в поисках американского эсминца. Он был где-то там, возможно, просто за пределами видимости, примерно в 20 милях от нас. В конце концов, этот эсминец должен был появиться. Как бы он отреагировал? Как бы Москва хотела, чтобы он отреагировал? Это были вопросы, на которые ему нужно было ответить. Скоро.
  
  
  20
  
  
  
  Punto Fijo, Venezuela
  
  
  Карл и Майя встретились с рыбацким судном ранним утром, на котором они сразу же отплыли с Арубы. Море было спокойным, когда они преодолели более двадцати миль до этого портового города. Судя по тому, что смог увидеть Карл, город жил за счет нефти. В ходе своего исследования он обнаружил, что город разрабатывался двумя крупными нефтяными компаниями в 1940-х годах. Когда они проезжали мимо огромного нефтеперерабатывающего завода слева от них, Карлу было нетрудно разглядеть, что это самый большой нефтеперерабатывающий комплекс в мире.
  
  Майя прижалась носом к Карлу и сказала: “Вау. Здесь много масла”.
  
  Огромные белые резервуары для хранения нефти, казалось, тянулись бесконечно.
  
  “Это правит миром”, - сказал Карл.
  
  “Пока мы не найдем что-нибудь получше”.
  
  “Возможно, найти это будет проще, чем обратиться в другую веру”.
  
  Она подняла на него глаза. “Кого мы здесь встречаем?”
  
  “Представитель американской нефтяной компании”. Это было все, что ей нужно было знать.
  
  “А что, если нас задержат?”
  
  “За что?”
  
  “Во-первых, нелегальный въезд в их страну”.
  
  Карл улыбнулся. “Это не будет проблемой. Они, вероятно, больше обеспокоены тем, что люди пытаются уехать”.
  
  Капитан рыболовецкого судна медленно вошел в небольшую бухту, где были пришвартованы другие небольшие суда. Капитан показал Карлу и Майе, чтобы они приготовились.
  
  Перекинув спортивную сумку через правое плечо, Карл направился к левому борту рыбацкой лодки, а Майя с ее маленькой ручной кладью последовала за ним. Когда лодка приблизилась к причалу, но фактически не коснулась его, Карл перешагнул через узкую пропасть. Затем он повернулся и помог Майе переправиться. Как только они оба оказались на пирсе, капитан рыболовецкого судна поднял подбородок, помахав на прощание, и дал лодке задний ход, пока не смог развернуть ее и отчалить.
  
  Они вдвоем спустились по пирсу к берегу. Карл был немного обеспокоен тем, что Майя выглядела неуместно со своей сумкой, но это было все, что у нее было на данный момент.
  
  Сначала они миновали несколько неопрятных лодок, которые не были похожи на рыбацкие. Они использовались для ежедневной перевозки товаров из Венесуэлы на острова АВС, где обслуживали как местных жителей, так и туристов.
  
  Затем, в конце пирса, они пересекли площадь с небольшими киосками, где продавцы предлагали различные товары — от фруктов и овощей до рыбы и других морских обитателей. До Карла донеслось множество противоречивых запахов.
  
  “Давай возьмем что-нибудь перекусить”, - сказал Карл.
  
  “Я думал о том же самом”.
  
  Карл, владеющий искусным испанским языком, заказал каждому из них эмпанаду с жареным мясом и сыром. Сначала их было трудно есть, так как они были очень горячими. Но потом они вдвоем быстро проглотили свой ужин. Карл купил каждому из них по бутылке воды, чтобы запить ужин, а также для увлажнения. Еще даже не было полудня, но температура уже приближалась к 80 градусам.
  
  Они вдвоем направились к главной дороге у порта. Майя сидела на своей сумке у обочины, а Карл не спускал глаз с собеседника.
  
  Им не пришлось долго ждать. Подъехал потрепанный хэтчбек Ford, и водитель вышел. Он соответствовал фотографии, которую Карлу прислало агентство. Едва ли. На снимке был опрятный ботаник, а мужчина перед ним выглядел как местный житель с длинными растрепанными светлыми волосами и пятнистой бородой. На нем была мятая и выцветшая тропическая рубашка, длинные шорты-карго цвета хаки и кожаные сандалии. Он был похож на заблудившегося хиппи.
  
  Сотрудник агентства пожал руки Карлу и Майе, сказав, что его зовут Брайан. Затем он помог Майе с сумкой, поставив ее на заднее сиденье машины. Пока они были там, мужчина порылся в своей сумке и достал марку и чернильницу.
  
  “Давайте посмотрим ваши паспорта”, - сказал Брайан.
  
  Майя нашла в сумочке свой канадский паспорт и протянула его мужчине. Карл достал из кармана свой канадский паспорт и протянул ему.
  
  Брайан пролистал до открытой страницы оба паспорта, а затем проштамповал каждый из них. Он вернул их обратно и сказал: “Теперь вы официально здесь, в Венесуэле. Поскольку вы оба канадцы, вам не нужны визы. Но здесь нужно быть осторожным. Без гида путешествовать запрещено. ”
  
  “Это не ты?” спросила Майя.
  
  Их новый друг поднял руки. “Нет, нет. Я просто встречающая сторона и таможенник. Я приведу вас к вашему контакту. Пойдем ”.
  
  Они забрались в маленькую машину: Карл на переднем пассажирском сиденье, Майя на заднем. Брайан медленно поехал прочь от торговой гавани на север, к нефтяному комплексу.
  
  “Я никогда не видела столько добычи нефти”, - сказала Майя с заднего сиденья.
  
  “Мы на полуострове”, - сказал Брайан. “С воздуха некоторым людям кажется, что это похоже на череп. Для тех, кто работает в нефтяном бизнесе, это похоже на деньги”.
  
  Проехав пару миль, водитель подъехал к воротам одного из комплексов нефтяной компании. Охранник, должно быть, знал Брайана, поскольку он махнул "Форду" проезжать, даже не взглянув на удостоверение мужчины. Вскоре он заехал на стоянку у невзрачного на вид здания, которое могло быть временным сооружением вроде тех, что используются в Америке на строительных площадках.
  
  "Антигуа Петролеум" из Хьюстона, штат Техас, в настоящее время не была именем нарицательным в Америке. Компания была одной из тех добывающих и разведочных компаний, которые первыми начали бурение нефтяных скважин, взяв на себя большую часть рисков при добыче. Затем большие шишки покупали нефть у этой добывающей компании. Иногда они даже скупали скважины для собственного портфеля. Вот что Карл узнал об этой компании из своего краткого брифинга. Согласно его прикрытию, его роль заключалась в обеспечении безопасности нефтяных скважин для Антигуа. Майя была там в качестве его жены.
  
  Брайан сел в "Форд", оставив Карла и Майю одних на парковке.
  
  “Что теперь?” Спросила Майя.
  
  “Теперь мы входим и встречаемся с нашим гидом”, - ответил он.
  
  На них упало несколько капель дождя. К тому времени, как они добрались до двери в маленький офис и зашли внутрь, на территорию обрушился проливной дождь.
  
  Карл поставил свою спортивную сумку на пол и оглядел маленький офис, на одной из стен которого висела большая карта Венесуэлы. По комнате в беспорядке были разбросаны несколько письменных столов и старые металлические картотечные шкафы. Этому месту не мешало бы преобразиться, подумал Карл. Кроме того, вокруг не было людей. Прибежала кошка и, громко мурлыкая, стала кружиться у ног Майи.
  
  “У кого-то появился новый друг”, - сказал Карл.
  
  Майя казалась парализованной. “Я не любитель кошек”.
  
  “Действительно. Я бы никогда не догадался”.
  
  “Что это значит?”
  
  “У тебя кошачьи черты лица”, - сказал Карл. “Ты даже двигаешься как кошка. У тебя кошачьи глаза”.
  
  “Это называется макияж, Карл”.
  
  Внезапно за дверью в дальнем конце временного здания послышался звук спускаемой воды в туалете. Затем оттуда вышел очень невысокий латиноамериканец со значительным пивным животом с газетой под левой рукой. Его пятнистая борода делала Брайана похожим на лесоруба.
  
  “Я бы не стал заходить туда какое-то время”, - сказал круглолицый мужчина, улыбнулся и покачал свисающей головой. Казалось, что его череп был таким тяжелым, что шея не могла выдержать его веса. Затем мужчина протянул правую руку и представился Хуаном Руисом, вице-президентом по новым разработкам компании Antigua Petroleum.
  
  Карл попытался вспомнить, слышал ли он, как мужчина мыл руки. Вероятно. Они пожали друг другу руки, и Карл назвал мужчине его канадское имя.
  
  “Karl Konrad. С буквой "С” или "К"?"
  
  “К.”
  
  “Верно. Так сказали в Агентстве. А ты кто?” спросил он, протягивая Майе руку.
  
  Она пожала плечами и назвала свое имя.
  
  “Вы не взяли фамилию своего мужа?” Спросил Хуан.
  
  “Пока нет”, - сказала она. “Я все еще не уверена”.
  
  “Интересно”, - сказал Хуан. “Давайте взглянем на карту”. Нефтяник вразвалку подошел к карте и указал на районы с наибольшей концентрацией булавок. “Президент и исполнительный директор нашей компании - бывший летчик-истребитель ВВС. Насколько я понимаю, он служил с нынешним директором ЦРУ. Именно поэтому мне было велено показать вам страну. Это Пояс Ориноко.”
  
  “Он охватывает большую часть северной Венесуэлы”, - сказал Карл.
  
  “Совершенно верно. Это крупнейшие запасы нефти в мире. Забудьте о Саудовской Аравии. Это настоящая нефтяная мекка”.
  
  “Какой у нас план?” Спросила Майя.
  
  Хуан пожал плечами. “Это ты мне скажи. Мне сказали отвезти тебя туда, куда ты захочешь”.
  
  “Мы начинаем в Каракасе”, - сказал Карл. Именно это указывалось в его приказах.
  
  “Отлично”, - сказал Хуан. “Ты смотрел новости? Это место - настоящая дыра. Люди бунтуют на улицах. Не совсем место для гринго. Вы говорите по-испански?”
  
  “Да”, - сказал Карл.
  
  “Ты мог бы пройти”, - сказал Хуан. “Но она выглядит так, словно только что прошла центральный кастинг на роль русской красотки”.
  
  Майя улыбнулась. “Спасибо. Я подумаю”.
  
  “У нас все будет в порядке”, - сказал Карл. “Вы просто доставьте нас туда и покажите расположение местности. Дальше мы сами разберемся”.
  
  “Почему они просто не могут использовать кого-то, кто уже здесь?” Спросил Хуан.
  
  Хороший вопрос. Карл сказал: “Я предполагаю, что они уже знают всех игроков на месте”.
  
  Хуан пожал плечами и кивнул, чтобы они следовали за ним. Они вышли на улицу и сели в белый внедорожник Toyota компании. Затем он вывез их с нефтяного комплекса.
  
  Когда они выехали на окружную дорогу, Карл откинулся на спинку переднего пассажирского сиденья, чтобы посмотреть в боковое зеркало. Затем он повернулся, чтобы поговорить с Майей, но на самом деле рассматривал машину, стоявшую на обочине с двумя мужчинами внутри. Этот автомобиль, темно-зеленый Ford Fiesta, теперь выехал на дорогу, следуя за ними. Пока Карл ничего не сказал.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Боливарианская национальная разведывательная служба (Servicio Bolivariano de Intelligencia National) или СЕБИН впервые получили сообщение от русских о том, что им нужно разобраться с парой человек, нелегально въехавших в страну, Артуро Гарсия не был уверен, верит ли он коммунистам. Он и его напарник Хавьер Торрес проделали весь путь из Каракаса и добрались до небольшого пирса в Пунто-Фиджо как раз в тот момент, когда автомобиль подобрал молодых мужчину и женщину на обочине. Что было достаточно странно, учитывая, что женщина тащила что-то похожее на ручную кладь авиакомпании. Да, русские, по крайней мере, в одном были правы. Затем, когда машина высадила двух путешественников на территории нефтяной компании, Гарсия понял, что что-то не так. Все сотрудники нефтяной компании в Венесуэле прибыли через Каракас с официальными разрешенными документами и визами.
  
  Теперь Гарсия посасывал свой новейший вейп - мягкую смесь яблока и карамели. Это было не так приятно, как его обычные сигареты, но недавно жена заставила его бросить курить по состоянию здоровья. Конечно, это привело к тому, что у него в кишечнике образовалось как минимум десять фунтов дряблости. Насколько полезным был дополнительный вес?
  
  “Что это за запах?” Спросил Торрес с пассажирского сиденья.
  
  “Вкус”, - поправил Гарсия. “Яблоко и карамель”.
  
  Торрес покачал головой. “Ты на секунду отказываешься от одной зависимости. Знаешь, в них все еще есть никотин”.
  
  Он знал. И, слава Богу, ему не пришлось отказываться от всего. “Это лучшая форма никотина, Хавьер”.
  
  Его партнерша рассмеялась. “Точно так же, как новый вибратор твоей жены имеет другую форму члена. Они удовлетворяют то же самое. Тебе следует быть осторожным, иначе она узнает, что тебя можно заменить перезаряжаемыми батарейками”.
  
  “Забавный человек. Ничто не заменит большого Гарсию”.
  
  “Не всем женщинам нравится массивный удав”.
  
  Гарсия улыбнулся. “Думаю, твоя девушка согласилась бы с этим”.
  
  “Я выполняю свою работу”.
  
  “Так или иначе”.
  
  “Вот именно”. Торрес повернул голову в сторону машины, за которой они следовали. “Как ты думаешь, что нравится этой женщине там, наверху?”
  
  “Понятия не имею. Мужчина, с которым она сейчас, симпатичный парень”.
  
  “Если вам нравятся крепкие телосложения”, - сказал Торрес.
  
  “Какой женщине это не нравится?”
  
  Торрес пожал плечами, а затем сказал: “Я не доверяю русским”.
  
  “Нет, черт!” Гарсия согласился. “Тот человек, который информировал нас, был из СВР или ГРУ?”
  
  “Понятия не имею. Имеет ли это значение? Он был страшным”.
  
  “Хавьер, он должен нас бояться. Он в нашей стране. Здесь люди постоянно исчезают в джунглях. Их поглощают, и в конце концов они разлагаются, как упавшее дерево”. Он глубоко затянулся своей керамической вейп-палочкой и выпустил струю безвредного пара.
  
  Торрес спросил: “Как ты думаешь, куда они направляются?”
  
  “Похоже, они направляются в сторону Каракаса”, - сказал Гарсия.
  
  “Почему бы просто не полететь обычным рейсом в столицу?”
  
  Вот о чем думал Гарсия с тех пор, как они получили это задание. Это может быть серьезнее, чем кто-либо мог себе представить. Это могут быть наемные убийцы, привлеченные для того, чтобы убить кого-то. Но кого? Он сказал: “Это, мой друг, вопрос дня”.
  
  
  * * *
  
  
  Следуя за двумя машинами почти милю назад, водитель серебристого Chevrolet Aveo откинулся на спинку сиденья и попытался найти радиостанцию, которая играла классический рок, но все, что он находил, было местным хламом.
  
  “Позволь мне разобраться с этим, Сергей”, - сказала Полина. “Что ты имеешь против местной музыки? Она сексуальная”.
  
  “Это раздражает, Полина. Возможно, ты слишком молода, чтобы понять это”.
  
  Двое россиян следовали за двумя венесуэльскими офицерами из СЕБИНА всю дорогу от Каракаса. Но они никогда не боялись потерять этих людей, поскольку перед тем, как покинуть Гробницу, они установили устройство слежения на свою машину.
  
  “Как ты думаешь, что Карл и Майя делают здесь, в Венесуэле?” - спросила она.
  
  “Это мы и намерены выяснить, Полина”.
  
  
  21
  
  
  
  Лэнгли, штат Вирджиния, Штаб-квартира ЦРУ
  
  
  Директор ЦРУ Джон Брэдфорд сидел в своем кожаном кресле с высокой спинкой, размышляя о своем будущем. Он мог бы просто забрать свое пенсионное пособие как бывший генерал ВВС и переехать куда-нибудь на запад, например, в Вайоминг, и отдыхать до неизбежности собственной кончины. Разве он недостаточно сделал для своей страны? В жизни было намного проще планировать боевые вылеты — даже глубоко на вражеской территории. Он всегда летал с полным превосходством в воздухе. Фактически, господство в воздухе. Но эта шпионская игра сильно отличалась. Один мужчина или женщина с оружием могут существенно повлиять на исход миссии. И во многих случаях даже пистолет не был нужен. Настоящим оружием была информация.
  
  Брэдфорд подумал о том, чтобы отправить Карла Адамса на поле боя, и это его несколько напугало. Что, если из-за отданного им приказа Карла убьют? Его отец, Джейк Адамс, не очень простил бы такой исход. Конечно, Джейк знал о рисках, связанных с профессией его сына. Но этот человек так много потерял в своей жизни, сможет ли он справиться с потерей сына?
  
  Наконец, вошла группа региональных аналитиков и операционный директор и заняли места или остались стоять на периферии. За последний час произошло важное событие, и они собрались, чтобы подготовить брифинг для высшего руководства, включая президента.
  
  Брэдфорд сказал: “Шерм, давай перейдем к делу. Что у тебя есть?”
  
  Шерман Свенсон, директор ЦРУ по операциям, остался сидеть, но подался вперед в своем кожаном кресле. “Сэр, у нас высокий уровень уверенности в том, что российский корабль с ядерной ракетой направляется в Венесуэлу”.
  
  “В прошлый раз вы упомянули, что это возможно”, - сказал Брэдфорд. “Что вселяет в вас уверенность сейчас?”
  
  Шерм кивнул своему аналитику Родди Эриксону, который вывел что-то на планшете и спроецировал это на большой светодиодный экран на дальней стене.
  
  Родди сказал: “Это текущее местоположение российского судна "Магадан”. На экране была подробная карта Атлантического океана. Теперь Родди увеличил местоположение корабля, и на экране появилось другое судно. “Это эсминец ВМС США "Джон МаКграт", наш новейший эсминец с управляемыми ракетами. Они следили за русскими вне пределов видимости.”
  
  “Есть какие-нибудь сигналы разведки?” Спросил Брэдфорд.
  
  Родди улыбнулся. “Да, сэр. Вот почему мы думаем, что судно направляется в Пуэрто-Ла-Крус, Венесуэла. Мы перехватили спутниковый звонок с судна в Москву”.
  
  “Может быть, это какая-то уловка”, - спросил Брэдфорд.
  
  Родди взглянул на директора по операциям, а затем снова на директора ЦРУ, прежде чем сказать: “Нет, сэр. Предполагалось, что это будет безопасный звонок”.
  
  “Мы можем взломать их шифрование?”
  
  Вмешался Шерм. “Не все. С этим конкретным телефоном - да”. Он поколебался. “Нам повезло”.
  
  Брэдфорд повернулся на своем стуле, прижав руки к губам, как будто молился. Наконец, он сказал: “Давайте не будем упоминать об удаче, когда будем информировать президента”.
  
  “Согласен”, - сказал Шерм.
  
  “Что вы порекомендуете?”
  
  Шерм сказал: “Мы не можем позволить этому кораблю причалить в Венесуэле”.
  
  “Президент захочет узнать о наших возможностях”, - сказал Брэдфорд. “Мы же не можем взорвать этот корабль из воды”.
  
  “Сэр, русские нарушают ряд международных и двусторонних договоров”.
  
  Брэдфорд покачал головой. “Мы никак не можем написать строгое письмо в ООН. К тому времени корабль будет в порту, ракету разгрузят и отправят куда-нибудь в джунгли. Мы никогда его не найдем.”
  
  “У нас есть ряд активов на местах в Венесуэле”, - сказал Шерм.
  
  “Я понимаю”, - сказал Брэдфорд. “Но у нас гораздо больше возможностей, если мы остановим их в международных водах. Как только они достигнут суверенной венесуэльской земли... ” Он остановился, не закончив фразу, и все в комнате поняли, что он имел в виду.
  
  “Венесуэла использует ядерное оружие и может внезапно запустить ракету к нашим берегам”, - сказал Шерм. “Это дает им большую власть”.
  
  Отлично, подумал Брэдфорд. “Неужели у нас на носу еще один Кубинский ракетный кризис?”
  
  “Надеюсь, мы сможем не допустить перерастания в это”, - сказал Шерм.
  
  “Как ты предлагаешь это сделать?” Спросил Брэдфорд.
  
  “У нас ограниченный выбор”, - сказал Шерм. “Мы можем попросить президента поговорить с русскими и сообщить ему то, что известно нам”.
  
  “Возможно, для этого еще слишком рано”, - сказал Брэдфорд. “Это бы нам на руку, и они узнали бы, что мы можем перехватывать их спутниковые звонки”.
  
  “Не говоря уже о том факте, что у нас в Мурманске был человек, который все это затеял”.
  
  “Верно. Что еще?”
  
  “Мы поднимаемся на борт корабля и конфискуем ракету”.
  
  Брэдфорд глубоко вздохнул и покачал головой. “Вау. Это можно рассматривать как акт войны”.
  
  “Есть еще один вариант”, - сказал Шерм, улыбаясь. “Мы выводим из строя судно и задерживаем их прибытие в Венесуэлу”.
  
  “Но это всего лишь тактика отсрочки”, - сказал Брэдфорд. “Что мы будем делать в это время?”
  
  “Поживем- увидим”.
  
  “Это ничего не значит”.
  
  “Делать что-либо - это выше моего уровня оплаты”.
  
  “Я понимаю, но ПРЕЗИДЕНТ захочет получить от нас рекомендацию. Защита тоже задействована”.
  
  “Сэр, мы еще не закончили”, - сказал Шерм. “У нас может возникнуть проблема посерьезнее. Все, кроме Родди, уходят.
  
  Остальные аналитики быстро ушли, оставив в офисе только Брэдфорда, Шерма и Родди.
  
  “Продолжайте”, - сказал Брэдфорд.
  
  Родди вывел карту мира на большой экран, а затем подошел к дисплею. “Сэр, у нас есть ряд сообщений из разных мест о том, что русские находятся в движении”. Он сделал паузу и продолжил, когда директор ЦРУ махнул рукой. “С обеих сторон наблюдается движение в Индии и Пакистане, на границе в Джамму и Кашмире наращиваются войска”. Родди указал на этот регион. “Кроме того, на границе Индии с Китаем, на равнинах Депсанг, китайцы перебросили свою армию в этот регион. Это был спорный район во время войны между Китаем и Индией в шестьдесят втором году.”
  
  Брэдфорд почесал в затылке. “Какое это имеет отношение к ракете, летящей в сторону Венесуэлы?”
  
  “У него есть еще”, - сказал Шерм. “Продолжай, Родди”.
  
  Младший аналитик перешел к правой части экрана и сказал: “Русские проводят совместные военные учения с китайцами в этом узком регионе, где Китай и Россия граничат с Северной Кореей, к юго-западу от Владивостока. У России здесь примерно десятимильная граница с Северной Кореей.”
  
  “Ты эксперт по России, Родди. Что, черт возьми, задумали русские?” Спросил Брэдфорд.
  
  Родди, казалось, дрожал от предвкушения. “Они не скрывают своих передвижений. По крайней мере, не очень хорошо. Если бы мне пришлось строить предположения, я бы сказал, что они проверяют Америку, чтобы посмотреть, как мы отреагируем”.
  
  “Как реагирует защита?” Спросил Брэдфорд.
  
  “Их авианосная группа в Японском море приближается, а армия и военно-воздушные силы Японии и Южной Кореи повысили уровень защиты”.
  
  “Значит, президент осведомлен о ситуации в Юго-Восточной Азии”, - предположил Брэдфорд.
  
  “Да, сэр”.
  
  “А Индия?”
  
  Родди взглянул на своего босса, директора по операциям, а затем на директора ЦРУ. “Мы не верим, что президент осведомлен о ситуации на границе с Индией”.
  
  Это начинало казаться крупным скоплением - черт возьми, подумал Брэдфорд. Какова была самая большая угроза? Если Индия и Пакистан вступят в горячую войну, она может перерасти в ядерную. То же самое могло случиться с этим сумасшедшим диктатором в Северной Корее. Но стал бы кто-то, даже такой сумасшедший, начинать войну с Россией и Китаем, зная, что Южная Корея и Америка, скорее всего, нападут с ее южной границы?
  
  Наконец Брэдфорд сказал: “Хорошо. Мы идем и сообщаем обо всем президенту и Совету национальной безопасности ”.
  
  “Если они спросят нашу рекомендацию?” Спросил Шерм.
  
  “Мы следим за ситуацией в Азии и действуем в отношении российского судна”, - сказал Брэдфорд.
  
  “Как действовать?”
  
  Брэдфорд взглянул на свои наручные часы. “Хороший вопрос. У нас есть всего час, чтобы разработать план. Но нам нужно скоординировать действия с защитой. Предложите варианты, и мы перейдем к обороне, прежде чем отправиться в Белый дом ”.
  
  Шерм встал, и Родди последовал за ним к двери.
  
  Как только они ушли, Брэдфорд взглянул на свою фотографию, на которой он стоит в летном костюме рядом с истребителем F-22 Raptor. Он помнил день, когда была сделана эта фотография на авиабазе Аль-Дафра в Объединенных Арабских Эмиратах. Он бы с удовольствием сейчас летел над жаркой пустыней, а не готовился информировать президента о сложившейся ситуации.
  
  
  22
  
  
  
  Caracas, Venezuela
  
  
  Во время семичасовой поездки из Пунто-Фихо в столицу Венесуэлы Хуан Руис, вице-президент по новым разработкам Antigua Petroleum, подробно рассказал Карлу и Майе о стране. Руис прожил в стране много лет, помогая обнаружить некоторые из крупнейших нефтяных месторождений страны.
  
  Карл впитал все это в себя во время поездки, пытаясь переключить свой мозг с русского, которым он был погружен в течение последних нескольких месяцев, на испанский, с которым он был в равной степени знаком по годам обучения. Но, пожалуй, больше всего Карла беспокоила машина, которая следовала за ними всю дорогу. По пути он назвал номер машины и недавно получил ответ от Родди из Агентства. Это было простое сообщение. Позвони ему немедленно.
  
  Теперь, на окраине Каракаса, во время привала у дороги, Карл велел Руису заправиться и перекусить. Их окутала темнота, а над головой клубились облака.
  
  Заправившись и припарковавшись перед рестораном, Карл сказал остальным: “Встретимся внутри через пару минут. Закажите мне что-нибудь. Я это съем”.
  
  Руис вышел и откинулся на спинку сиденья. “Не забудь запереть машину. Здесь повсюду воры”.
  
  Майя наклонилась вперед. “Ты звонишь?”
  
  “Да. Что-то случилось”.
  
  Она провела рукой по его плечу, прежде чем оставить его одного в машине.
  
  Как только они ушли, он позвонил Родди и стал ждать ответа.
  
  “Здесь безопасно разговаривать?” Спросил Родди.
  
  “Я один”, - сказал Карл.
  
  “Отлично. Прежде всего, машина, которая следует за вами. Она зарегистрирована на правительство Венесуэлы”.
  
  “В какой части?” Спросил Карл.
  
  “Не определено”, - сказал Родди. “Но если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что это СЕБИН”.
  
  “Их разведывательная служба?”
  
  “Боюсь, что так”.
  
  “Как, черт возьми, они вышли на нас?”
  
  “Я не знаю. Но это только часть проблемы. Мы почти уверены, что российское судно направляется в вашу сторону”.
  
  “Вы уверены?”
  
  “Почти уверен. Мы перехватили спутниковый звонок с корабля в Москву. Они направляются в Пуэрто-Ла-Крус”.
  
  “Где это?”
  
  “На побережье к востоку от Каракаса”.
  
  “Что нам делать с этой информацией?” Карл бросил взгляд в дальний конец парковки, где увидел еще одну потенциальную проблему.
  
  “Тебе нужно побыть на свободе в Каракасе, пока у нас не будет больше информации”, - сказал Родди.
  
  “Я думаю, у нас есть еще одна проблема”, - сказал Карл.
  
  “В какой форме?”
  
  “На данный момент я не могу быть уверен на сто процентов, но я думаю, что кто-то еще также следит за нами”, - сказал Карл. “И эти люди хорошие. Намного лучше СЕБИНА”.
  
  “Это не наши люди”, - заверил его Родди.
  
  “Нет. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что это русские ”. Но как, черт возьми, они догнали Карла и Майю?
  
  “Неудивительно. У русских большое влияние в Венесуэле. Похоже, они предпринимают огромные шаги”.
  
  “Смелый шаг”, - сказал Карл. “Я думаю, они, возможно, проверяют нас. Пытаются понять, потерпим ли мы ядерное оружие на нашем собственном заднем дворе”.
  
  “Этого не случится”.
  
  “Как нам остановить их?” Спросил Карл.
  
  “Мы работаем над этим. Надеюсь, мы сможем остановить их в открытом море”.
  
  “А если нет?”
  
  “Для этого могут потребоваться ресурсы на местах”.
  
  “Это не то, что я могу сделать в одиночку”, - заверил Карл Родди.
  
  “Понял. Но пока держитесь подальше от сотрудников нашего посольства и Агентства”.
  
  “Вас понял”.
  
  Они оба повесили трубки, и Карл сунул телефон в карман. Оглядев парковку, он увидел, что офицеры венесуэльской разведки тоже зашли в ресторан. Но у него было предчувствие, что те, кто был во второй машине, останутся на своих местах.
  
  Карл вошел и сел с Руисом и Майей как раз в тот момент, когда принесли их еду. Пока Карл ел, он понял, что Майя хочет с ним поговорить. Ей, должно быть, было любопытно, что за звонок он только что сделал. Но он не мог говорить в присутствии представителя нефтяной компании.
  
  Пока они ели, Карл держал ухо востро, опасаясь любой опасности. Чего он действительно хотел, так это увидеть кого-нибудь, кто случайно обратил на них особое внимание. Наконец, он увидел двух мужчин в дальнем конце ресторана. Мужчина с едиными бровями и густыми усами продолжал смотреть в их сторону. Ему было около 20 или чуть за 30. Напротив него сидел пожилой, более представительный мужчина, постоянно попыхивающий паровой палочкой. Карл позаботился о том, чтобы они не заметили, что он их заметил.
  
  Они втроем просто поели и ушли.
  
  Когда они вернулись на улицу, Карл увидел, что второй машины нигде не было видно. Но у него было предчувствие, что они появятся снова.
  
  Хуан Руис отвез их в центральный столичный округ Каракаса, высадив у пятизвездочного отеля в полуквартале от Авениды Франсиско де Миранда и линии метро. Руис признался, что у него есть девушка в городе, несмотря на то, что жена осталась в Хьюстоне. Но он будет доступен в любое время для поездок по стране.
  
  Карл и Майя зарегистрировались по своим канадским паспортам. Да, двуспальная кровать подошла бы.
  
  Когда они добрались до своей комнаты, Карл быстро прошелся по ней, чтобы убедиться, что они не только одни, но и в помещении нет жучков. Хотя это был не старый Советский Союз, где иностранцев размещали в определенных отелях и еще более специфических номерах, он все еще был несколько обеспокоен тем, что за ним следили по всей Венесуэле.
  
  Майя села на край кровати, ее глаза были сосредоточены на Карле. “В чем дело?”
  
  Карл перестал расхаживать по комнате и спросил: “Что?”
  
  “Ты как зверь в клетке, Карл”.
  
  Он обдумывал этот разговор последние сто миль или около того. Она имела право знать. “За нами следили всю дорогу от Пунто-Фиджо”.
  
  Майя откинулась назад, опершись на локти, и улыбнулась. “Это? Ты имеешь в виду однобровного и вейп-короля?”
  
  “Вы их заметили?”
  
  “Конечно. Я предполагал, что вы тоже”.
  
  “Тебя это не беспокоит?”
  
  “Я был бы обеспокоен, если бы мы не поймали хвост. Это место похоже на Кубу. Почти у каждого иностранца есть тень. Они, вероятно, подобрали нас, когда мы уходили с Руисом с территории нефтяной компании”.
  
  Это было логично, подумал Карл. Но теперь ему нужно было знать, как избавиться от "хвоста". Эти люди, очевидно, свяжутся со стойкой регистрации и попросят предоставить им номер.
  
  “Мы здесь в небезопасном положении”, - сказал Карл.
  
  Майя села и сказала: “Без шуток. Нигде в этой стране мы не в безопасности”. Она встала и подошла к окну, вглядываясь сквозь занавески. “Вы слышите протестующих на улицах?”
  
  Он подошел к ней сзади и положил руки ей на бедра. Затем поцеловал ее в шею и прикусил левое ухо. “Это звук недовольства. Потенциальная свобода”.
  
  Она повернулась к нему, их взгляды встретились. Майя впервые с тех пор, как они встретились. “Я не знаю, что происходит, Карл”.
  
  Внезапно где-то на улице раздалась стрельба, заставившая Карла выглянуть в окно. Но он не мог точно сказать, откуда доносились выстрелы.
  
  “Это безумие”, - сказал он. “В России жизнь была более уверенной”.
  
  Она наклонилась и поцеловала его в щеку. “Все это недовольство возбудило меня”, - сказала Майя.
  
  Он чувствовал то же самое. Когда звуки уличных протестов достигли апогея, они вдвоем занялись страстной любовью на огромной кровати. Когда они оба были удовлетворены, Майя почти сразу уснула. Карл надел нижнее белье и тихо зашел в ванную, закрыв за собой дверь.
  
  Он посмотрел на свой защищенный спутниковый телефон в руке. Ему нужна была перспектива, но он не был уверен, что сможет получить ее от Агентства. Тем не менее, он также не был уверен, сможет ли добиться такой ясности от человека, которому собирался позвонить.
  
  К черту все. Он набрал номер и сел на унитаз, ожидая ответа.
  
  “Лучше бы кому-нибудь сдохнуть, черт возьми”, - раздался сонный голос.
  
  “Папа, это я”.
  
  “Ни хрена себе, парень”, - сказал Джейк Адамс. “Ты знаешь, который час на Азорских островах?”
  
  “Ноль двести”.
  
  “Достаточно близко. В чем дело?”
  
  Карл вкратце рассказал отцу о своих последних днях, вплоть до их пребывания в этом отеле. Поскольку его отец уже знал о ракете на российском корабле, он упомянул и об этом. Ему нужно было знать всю историю, чтобы сделать оценку.
  
  “Венесуэла - крепкий орешек”, - сказал Джейк. “Ваша непосредственная забота - причинение вреда любителями. Уличные бандиты играют не по тем правилам, что спецслужбы. СЕБИН имеет репутацию человека, который на несколько пуль не дотягивает до отряда смерти. Остерегайтесь их. Русские ведут себя довольно прямолинейно. Учитывая ракету, они могут быть либо ГРУ, либо СВР. ”
  
  “А как насчет того человека, который последовал за мной в Исландию?”
  
  “Он был из ГРУ. Но это не имеет значения. Исходя из всего, что происходит по всему миру, я предполагаю, что все они так или иначе замешаны. Вам нужно быть начеку. Когда вы привлекаете к работе такую группу, как СЕБИН, они захотят проявить себя перед старшим братом, русскими ”.
  
  Карлу хотелось, чтобы его отец был здесь, с ним, наставлял его во время этой операции. Возможно, он был слишком новичком, чтобы справиться с этим самостоятельно.
  
  “Ты говоришь шепотом”, - сказал Джейк. “Где твой русский друг?”
  
  “Майя? Спит”.
  
  “Дай угадаю. Ты только что выложил ей все по полной”.
  
  Карл улыбнулся и покачал головой. Он все еще пытался привыкнуть к этим отношениям отца и сына. “Можно сказать и так”.
  
  “Ты не до конца доверяешь ей”, - сказал Джейк.
  
  “Как... ”
  
  “Я бы не стал. У тебя хорошее чутье”.
  
  “Она американка, папа”.
  
  “Она выросла в России. Возможно, что либо ее мать, либо отец в свое время работали под глубоким прикрытием в КГБ. Таким образом, Майю могли завербовать как спящую ”.
  
  “Я не думаю, что это возможно”.
  
  “Как Агентство ее завербовало?”
  
  Карл понятия не имел. На самом деле, он не был слишком уверен ни в чем из того, что она рассказала ему о своем прошлом. “Я не знаю”.
  
  “Ты знаешь старую поговорку, Карл. Доверяй, но проверяй”.
  
  Они оба замолчали секунд на тридцать. Наконец, его отец нарушил молчание: “Послушай, эта Майя может быть совершенно законной. Но Агентство использует ее как агента, а не офицера. Это что-то значит. Если бы ей больше доверяли, почему бы не нанять ее в качестве полноправного сотрудника?”
  
  Карл уже думал об этом, но не спросил ее напрямую. Не обратился он и в Агентство. В этом была его вина. “Ты прав, папа”.
  
  “Хватит о ней”, - сказал Джейк. “У вас серьезная проблема. Какие активы у вас есть в стране?”
  
  “Наш гид - гражданское лицо из этой нефтяной компании”, - сказал Карл.
  
  “Он не актив. Он пассив”.
  
  “Он знает страну”.
  
  “Я знаю. Но когда начнется стрельба, а она начнется, вам понадобится помощь”.
  
  “Мне было приказано держаться подальше от посольства и всех активов Агентства”, - сказал Карл.
  
  “Это хорошо, Карл. Я предполагаю, что СЕБИН и СВР знают каждого, кто когда-либо переступал порог посольства, вплоть до размера обуви или бюстгальтера. Но тебе нужно быть чертовски уверенным, что они предоставят тебе подкрепление, когда придет время обратиться за помощью. ”
  
  Его отец знал свое дело, и у него была чертовски веская точка зрения. “Я свяжусь с нашими людьми. Посмотрим, что у них получается”.
  
  “Какие у вас текущие распоряжения?” Спросил Джейк.
  
  “Держитесь свободно и ждите дальнейших инструкций”.
  
  Джейк рассмеялся. “Это просто означает, что у них нет плана, Карл. Тебе нужно импровизировать”.
  
  “Как?”
  
  “Перестань играть в обороне и переходи в нападение”.
  
  “И как, черт возьми, мне это сделать?”
  
  “Используй свою подготовку. Поменяйся ролями. Надери им задницу. Обойди офицеров SEBIN и обратись к СВР. Они - ключ к разгадке. Они хотят запустить ракету в Венесуэлу. Они набросились на тебя, потому что ты заснял их задницы на видео. Это серьезное испытание, сынок. Ты справишься. У тебя есть подготовка и генетика. Дай им бой. Они этого не ожидают”.
  
  Черт возьми, он хотел бы, чтобы его отец был здесь, с ним, наставлял его во время выполнения этого задания. Но пришло время ему стать мужчиной и выполнять свою работу.
  
  Они оба повесили трубки, а Карл сидел, уставившись в свой телефон. Его отец был прав. Он не мог просто сидеть и ждать. Ему нужно было действовать на опережение.
  
  Он тихо проскользнул обратно в постель к Майе.
  
  
  23
  
  
  Штаб-квартира Боливарианской национальной разведывательной службы (СЕБИН) располагалась в месте под названием Ла Тумба, или Гробница, в центре Каракаса, Венесуэла. Стороннему наблюдателю 16-этажное здание могло показаться просто еще одним офисным зданием в обширном столичном районе. Но пять подземных этажей хранили глубокие тайны пыток и отчаяния, особенно во времена недовольства. Теперь бизнес этого правительственного разведывательного агентства заключался в подавлении протестов политических демонстрантов. И бизнес шел хорошо. Камеры размером шесть на девять футов были почти заполнены. Яркий свет постоянно сбивал заключенных с толку, не давая им представления о течении времени в их клетках без окон, когда они пытались спать на бетонных кроватях, доводя многих до самоубийства, чтобы вновь пережить свою изоляцию и пытки. Пытка водой была всего лишь обрядом крещения, приведшим к реальной боли и страданиям от рук больных ублюдков без души.
  
  Все это пришло в голову Сергею Зубову, российскому офицеру СВР, ответственному за наблюдение за человеком из Мурманска. Человека, которого они до сих пор не смогли должным образом идентифицировать. Конечно, он действительно сел ужинать с человеком на Арубе и отправился теплым вечером на роковую прогулку на лодке.
  
  Полина стояла справа от Сергея, когда они вдвоем наблюдали, как двое сотрудников SEBIN грубо втаскивают мужчину в комнату для допросов. В центре комнаты стоял единственный металлический стул, привинченный к полу. Под стулом был слив, и Сергею не нужно было напрягать воображение, чтобы понять, для чего он использовался. Это немного напомнило ему одну из комнат для допросов на нижних этажах старой тюрьмы КГБ, Лубянки в Москве. Это были старые добрые времена. Это было до Сергея, но он посещал это место молодым офицером СВР. Но в случае с На Лубянке заключенным не дали стула. Они были прикреплены к цепи, свисающей с потолка.
  
  “Зачем мы здесь?” Полина прошептала Сергею.
  
  Сергей попытался сдержать улыбку. Он прошептал в ответ: “Они хотят показать нам, какие они крутые”.
  
  Тот, что постоянно держал во рту вейп-палочку, старший из двух венесуэльских офицеров разведки, подошел и встал рядом с ними. Он выпустил струю ароматизированного пара и сказал: “Продолжай, мой друг”.
  
  Его молодой коллега с однобровыми бровями и густыми черными усами начал задавать мужчине в кресле ряд вопросов. Но Сергей мог заказать только пиво и немного еды по-испански, поэтому большая часть была потеряна в переводе. Что не ускользнуло от внимания, так это тот факт, что усатый мужчина был быстр в нанесении ударов в кожаных перчатках. Длинноволосый мужчина в кресле принимал удары по голове сбоку, как второклассник в сталинской школе.
  
  Артуро Гарсия, уже с вейп-флешкой в кармане, отвел их поглубже в угол и сказал: “Мы можем поговорить здесь”. Поскольку их единственным общим языком был английский, они использовали его для общения.
  
  Взгляд Сергея упал на камеру в углу палаты, и он понял, что это не лучшее место, чтобы открыто рассказывать об операции. “Здесь пахнет мочой. Давайте поговорим в коридоре”.
  
  “Как пожелаете”. Гарсия хлопнул ладонью по металлической двери, и охранник открыл ее для них.
  
  Охранник зашел в комнату, чтобы помочь с допросом.
  
  Выйдя в коридор, в котором не было камер, а только пара неиспользуемых комнат для допросов, Сергей и Полина заняли позиции по обе стороны от венесуэльца.
  
  “Кого избивает твой парень Хавьер?” Спросил Сергей.
  
  Гарсия сказал: “Один из лидеров уличных протестов. Бизнес идет хорошо. Они канадцы”.
  
  Взгляд Сергея переместился в сторону комнаты, где мужчина звал на помощь. “Он?”
  
  “Нет. Пара, за которой вы заставили нас следить из Пуэрто-Фиджо”.
  
  “Они канадцы?” Спросила Полина. “Ты уверен?”
  
  “Положительно”. Он сунул руку во внутренний карман куртки и достал сложенный листок бумаги, протягивая его Сергею.
  
  На бумаге были две копии паспортов. Два знакомых лица. Майя и Карл. Карл Конрад, родился во Фредериктоне, Нью-Брансуик. Возраст 26 лет. Возможно. Но Сергей догадался, что этот паспорт был ложью для мужчины из Мурманска.
  
  “Где они остановились?” Спросил Сергей. Конечно, он уже знал это, поскольку они следили за венесуэльцами, которые следили за Карлом и Майей.
  
  “Хороший отель в нескольких кварталах отсюда”, - сказал Гарсия. “Двое моих лучших людей следят за ним, чтобы убедиться, что они не уйдут”.
  
  “Хорошая работа”, - сказал Сергей.
  
  Из комнаты для допросов донеслись новые крики. Сергей догадался, что крики передают по трубам в камеры других заключенных для создания атмосферы. По крайней мере, он на это надеялся.
  
  “Вы хотите, чтобы мы пригласили канадцев сюда для небольшого обсуждения?” Спросил Гарсия с обнадеживающей улыбкой на самодовольном лице.
  
  “Нет”, - сказал Сергей. “Мы разберемся с ними”. Он посмотрел на часы и понял, что ему нужно идти. “Вам нужно отозвать своих людей, наблюдающих за отелем”.
  
  Гарсия выглядел смущенным. “Почему?”
  
  “Потому что в этом больше нет необходимости”, - сказал Сергей. “Просто сделай это. Я объясню позже”. Конечно, он никогда бы не объяснил. Он скармливал своим венесуэльским хозяевам только то, что хотел, чтобы они знали.
  
  Достав из кармана телефон, Гарсия быстро отозвал охрану из отеля. Когда он закончил, он сказал: “Я не понимаю, но дело сделано”.
  
  “Спасибо”, - сказал Сергей. Затем он повернул голову, чтобы Полина последовала за ним из камеры пыток под звуки уличного протестующего радикала, который кричал, спасая свою жизнь.
  
  
  * * *
  
  
  Майя как раз собиралась выходить из гостиничного номера, когда ее телефон тихо зазвонил. Она посмотрела на экран и почувствовала некоторое облегчение. Перед уходом она оглянулась через плечо на Карла, крепко спящего на огромной кровати. Ее переполняли тревога и беспокойство, но она знала, что должна выполнить свою работу ради безопасности их обоих.
  
  Она выскользнула за дверь и убедилась, что та не захлопнулась за ней. Затем тихо прошла по коридору к лифту.
  
  Когда она добралась до улицы, было без десяти минут полночь. Она прошла квартал до Авениды Франсиско де Миранда, главной улицы в центре города. Даже в этот час мимо с жужжанием проезжали машины и автобусы. Те, кто переходил от бара к бару, бродили по тротуару, о чем-то громко разговаривая. Она увидела впереди бар и немного замедлила шаг. Затем она остановилась и обернулась, как будто опасаясь, что кто-то стоит у нее за спиной. Хотя ее учили избегать хвостов, она подозревала, что ее подготовка была не такой хорошей, как у настоящих сотрудников Агентства.
  
  Она посмотрела на часы и поняла, что пришла как раз вовремя на свою встречу.
  
  Майя могла заглянуть в окна бара, где было не так уж много народу. Ее собеседник находился в задней части зала, напротив бара, сидя за небольшой кабинкой в углу. Он вздернул подбородок, когда увидел, что она входит в дверь.
  
  Она села в кресло напротив него и попыталась улыбнуться.
  
  “Есть проблемы с тем, чтобы оставить своего друга дома?” Спросил Сергей по-русски.
  
  “Нет. Мы занялись любовью, и он сразу уснул, как младенец”. Она знала, что это его вполне устроит, поскольку он пытался затащить ее в постель с того момента, как они встретились шесть месяцев назад.
  
  Сергей просто улыбнулся и сказал: “Канадцы?”
  
  Она пожала плечами. “В Венесуэле визы не требуются”.
  
  “Хорошая идея”. Он колебался достаточно долго, чтобы заказать каждому из них по рюмке водки. Затем продолжил: “Что вам уже сказал человек из Мурманска?”
  
  Она знала, что для этого потребуется некоторая хитрость. Правда могла разрушить ее отношения с Карлом. Ложь наверняка рано или поздно была бы раскрыта. Поэтому ей нужно было идти по натянутому канату доверчивости. “Мой друг очень скрытный”. Это не ложь.
  
  “У вас должна быть для меня какая-то информация”, - допытывался Сергей.
  
  “Он звонил по телефону из ванной”, - сказала она.
  
  “Вы уловили суть разговора?”
  
  Она покачала головой. “Боюсь, что нет”.
  
  “Тогда он, должно быть, напал на твой след”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Зачем звонить тайно?” Спросил Сергей.
  
  “Возможно, он не хотел меня будить”.
  
  “Ты сказала, что он заснул после того, как ты его трахнула”.
  
  “После телефонного звонка он заснул”, - сказала она.
  
  Официант принес две рюмки водки и поставил их на стол перед каждым из них. Сергей протянул мужчине деньги и махнул рукой, чтобы тот оставил сдачу себе — меньше одного доллара США. Каждый из них взял по рюмке, пристально посмотрел друг на друга, а затем выпил водку.
  
  “Это плохая русская водка”, - сказала она.
  
  Он покачал головой. “Дешевый экспорт. Извините. Вернемся к вашему другу. Что он знает?”
  
  “Почему это имеет значение?” спросила она.
  
  “Вы не видите полной картины”, - сказал Сергей. “Вы были с этим человеком в Мурманске. Как он узнал, что нужно быть на пирсе именно в тот момент, когда нужно снимать это видео? Как он узнал, что нужно приехать в Венесуэлу? Это вопросы, которые нужно задать и на которые нужно ответить, Майя. Ты понимаешь?”
  
  Да, она поняла. Но ей нужно было, чтобы он это сказал. “Нет. Пожалуйста, объясни”.
  
  “Это больше, чем вы думаете”, - сказал Сергей. “Давайте скажем, что этот человек мог бы усложнить нашу работу здесь, в этой стране. Что еще более важно, мы должны знать, откуда он знает определенные вещи. Его методы. Я предполагаю, что он каким-то образом поддерживает контакт со своими людьми в Лэнгли ”.
  
  “По телефону”.
  
  “Его телефон выглядит нормально”.
  
  Она покачала головой. “Я думаю, это один из тех новых спутниковых телефонов Smart с сумасшедшим шифрованием”.
  
  “Мы пока не смогли их сломать”, - признался Сергей.
  
  Она знала это. Или, по крайней мере, подозревала, иначе не разглашала бы эту информацию. “Это все, что я знаю”.
  
  “Я тебе не верю. Ты, вероятно, знаешь больше, чем думаешь”. Он сделал паузу, его глаза изучали ее тело. “Кстати, ты сегодня выглядишь фантастически”.
  
  Вот оно, подумала она. Он попытается затащить ее в постель. “Где Полина?”
  
  “Я не собираюсь заниматься с ней сексом”, - сказал Сергей.
  
  “Почему бы и нет. Я бы трахнул ее. Она горячая”.
  
  Его густые брови приподнялись при этом откровении, улыбка тронула тонкие губы.
  
  Она перегнулась через стол и сказала: “Ты бы хотел посмотреть на это”.
  
  “Смотри, а потом присоединяйся”, - поправил он.
  
  “Я думал, у тебя в Москве осталась жена”.
  
  “Это другое полушарие. Это не в счет. Кроме того, я думаю, что она, возможно, занимается сексом с молодым офицером СВР”.
  
  Она посмотрела на часы. “Хорошо. Где ты остановился?”
  
  Сергей выглядел воодушевленным. “В ”Алексе" в нескольких кварталах отсюда".
  
  “Номер комнаты?”
  
  “Восемь пятьдесят четыре”.
  
  Майя встала, чтобы уйти, но Сергей схватил ее за руку. “Что?”
  
  “Будь осторожен”, - сказал он. “Полина остановилась в комнате через коридор”.
  
  Она улыбнулась. “Я буду вести себя тихо, как мышка. У вас есть дополнительная карточка-ключ?”
  
  Он покачал головой. “Боюсь, что нет”.
  
  “Я тихонько постучу”.
  
  Он отпустил ее руку, и она вышла из бара.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Карл впервые услышал, как Майя встает с кровати, он подумал, что она просто пошла в ванную. Но потом она тихо оделась и вышла из комнаты. К тому времени, как он оделся и вышел из комнаты, она уже была в лифте и направлялась вниз. Он воспользовался вторым лифтом, но это привело его в вестибюль после того, как она уже покинула здание.
  
  Оказавшись на улице, он наконец увидел Майю, идущую по главному проспекту примерно в двух кварталах впереди него. Он ускорил шаг и был уже в квартале, когда она внезапно остановилась, обернулась и посмотрела в его сторону. Но у него было достаточно времени, чтобы пристроиться за группой гуляк, прячась за толпой.
  
  Как только Майя зашла в бар, ему начало казаться, что, возможно, она просто вышла выпить. Но в этом не было никакого смысла, поскольку бар отеля все еще был открыт. Нет, это было что-то другое.
  
  Карл переходил широкий бульвар и увидел, что Майя с кем-то сидит за столиком. Без бинокля он не мог разглядеть, с кем она сидела. Итак, он пересек широкий проспект и присоединился к другой большой группе людей, проходивших мимо передней части бара, убедившись, что его прикрывают остальные члены группы. Теперь он знал. Майя встречалась с русским, с которым они ужинали на Арубе.
  
  Он побрел обратно к своему отелю, сильное чувство тревоги и разочарования охватывало его тело. Это было хуже, чем он подозревал. Или, возможно, все было именно так, как он опасался. Он подумывал позвонить по этому поводу в свое агентство, но решил подождать. Ему нужно было больше информации. Вместо этого он поспешил обратно в свой гостиничный номер, разделся и скользнул обратно в постель. Прежде чем Майя вернулась, он взял телефон и отправил короткое сообщение Родди. Карлу нужны были ответы. Pronto.
  
  
  24
  
  
  
  Лэнгли, Вирджиния
  Штаб-квартира ЦРУ
  
  
  Директор ЦРУ Джон Брэдфорд вошел в самую защищенную комнату для совещаний в Лэнгли, укрепленное сооружение на уровне бункера, которое якобы могло выдержать ядерную атаку, хотя и не прямое ядерное попадание. В мире не так много сооружений, способных выдержать подобную атаку. Но это помещение было ближе всего к идеальному для безопасной связи. Внешних линий, ведущих наружу, не было, кроме основных электрических проводов, которые были защищены от электронного наблюдения и электромагнитных атак.
  
  Понятно, что Брэдфорд был встревожен после того, как присутствовал на совещании в Белом доме, а затем столкнулся с русскими. Это была игра в кошки-мышки с их бывшими врагами, когда они подняли корабль с ракетой, не сообщив им, откуда им стало известно об инциденте. Русские, с другой стороны, отрицали существование ракеты и хотели поговорить о более широких проблемах — таких, как потенциальные конфликты в Азии и Индии. Они играли в трехкарточный монте с высокими ставками, в то время как США использовали пенопластовый молоток с ударом молота.
  
  Также в комнате для брифингов присутствовали директор по операциям ЦРУ Шерм Свенсон, российский аналитик Родди Эриксон и начальник военно-морских операций адмирал Джим Бехтольд.
  
  Родди провел большую часть брифинга президента и казался немного взволнованным после этой встречи.
  
  Брэдфорд начал собрание. “Итак, ребята, у нас небольшая дилемма”.
  
  “Это мягко сказано”, - сказал Шерм. “Русские не сдвинулись с места”.
  
  “Джим, обнаружен ли наш эсминец?” Брэдфорд спросил адмирала.
  
  “Я в это не верю”, - сказал Бехтольд. “Им было приказано оставаться за горизонтом. Вероятно, радар на этом коммерческом судне ограничен”.
  
  “Родди, каков наш статус в Каракасе?” Брэдфорд спросил российского аналитика.
  
  Прежде чем заговорить, Родди тяжело вздохнул. “Наш агент на местах столкнулся как с офицерами SEBIN, так и с сотрудниками СВР”. Он заколебался, вероятно, ожидая продолжения вопроса, которого так и не последовало. Итак, продолжил он, “Поскольку мы считаем, что наши дислоцированные активы получили широкое признание в стране, мы привлекли пару свежих лиц”.
  
  Брэдфорд прервал его, махнув рукой. “Вы сказали, что были обнаружены эти новые активы. Как это произошло?”
  
  Родди покачал головой. “На данный момент не уверен, сэр”.
  
  Это было неприемлемо, подумал Брэдфорд. “Поскольку наши активы обнаружены, почему бы не объединить усилия? Привлечь местных экспертов?”
  
  Взглянув на своего непосредственного начальника, Родди, казалось, просил Шерма Свенсона ответить на этот вопрос.
  
  Шерм вмешался: “Мы планируем это в конечном итоге. Но начальник станции в Каракасе, после того как мы проинформировали его о возможном месте посадки российского корабля с ракетой, перевел большую часть своих людей в Пуэрто-Ла-Крус ”.
  
  “Что же тогда остается Адамсу и его агенту?” Спросил Брэдфорд.
  
  “В настоящее время в Каракасе”, - сказал Шерм.
  
  “Что делаешь?” - спросил режиссер.
  
  Шерм сказал: “Жду инструкций”.
  
  В зале воцарилось молчание, как будто никто не хотел поднимать очевидный вопрос.
  
  Наконец, Родди, самый младший мужчина в комнате, сказал: “Сэр, я только что получил сообщение от Адамса перед тем, как прийти на эту встречу. Он застал своего агента на встрече с российским офицером СВР ”.
  
  “Что?” Брэдфорд редко проявлял эмоции, но этот случай был исключением. “Что, черт возьми, происходит? Ты приставил Адамса к двойному агенту?” Брэдфорд бросил взгляд на директора по операциям, который в конечном счете отвечал за взаимодействие агентов с офицерами.
  
  Шерм пожал плечами и покачал головой. “Я впервые это слышу”.
  
  Вмешался Родди: “Я только что узнал об этом с помощью защищенного сообщения за несколько секунд до начала этой встречи, и у меня не было времени проинформировать руководство”.
  
  “Я не ищу виноватых, джентльмены”, - сказал Брэдфорд. “Я хочу знать, как вы планируете справиться с этим”.
  
  Шерм сказал: “Мы позаботимся об этом. Я все еще верю, что Майя Волкова с нами”.
  
  “Ей, черт возьми, лучше бы так и было, Шерм”, - непреклонно сказал Брэдфорд. Обычно он не вмешивался в отдельные операции, но тут было по-другому. Ставки были высоки, и это был сын Джейка Адамса. Он не подвел бы этого офицера. Всем нужен был помощник.
  
  “Сначала нам нужно сосредоточить наше внимание на российском корабле и ядерной бомбе”, - напомнил Шерм своему боссу.
  
  “Согласен”, - сказал Брэдфорд и переключил свое внимание на начальника военно-морских операций. “Что мы можем сделать, Джим?”
  
  Адмирал улыбнулся и сказал: “Я предвидел такую возможность. У нас в Пуэрто-Рико наготове команда морских котиков. Дайте слово, и мы доставим их на МаКграт ”.
  
  Брэдфорд предположил, что им не нужно одобрение Белого дома, чтобы просто развернуть команду SEAL на позиции. Но им понадобится одобрение президента, чтобы переместиться на российский корабль. “Сделай так, чтобы это произошло”.
  
  
  Москва, Россия
  Кремль
  
  
  Президент России Антон Зима был недоволен результатами своей видеоконференции с американцами. Хотя он говорил по-английски и понимал его как носителя языка, американцы этого не знали. Он использовал своего переводчика, чтобы задержать свои ответы, давая ему время подумать, прежде чем выложить карты на стол.
  
  В его охраняемом кабинете собрались генерал армии и министр обороны Павел Быков, который был главой ГРУ, и первый заместитель директора СВР Борис Абрамович. Однако ни один из этих мужчин не присутствовал во время телефонной конференции с американским президентом.
  
  Зима только что проинформировал этих людей о том, что произошло с американцами. “Внесите свой вклад?” - спросил президент.
  
  Генерал ГРУ перевел взгляд на директора СВР.
  
  Борис воспринял это как знак вытянуть шею за топором. “Сэр, похоже, американцы лгут”.
  
  Президент рассмеялся. “Очевидно, они лгут. Они сказали, что у них есть электронное подтверждение того, что ракета находилась на корабле, но мы знаем, что у них не было спутникового покрытия Мурманска в то время, когда мы передавали ракету на корабль. ”
  
  “Мы могли бы уличить их во лжи”, - сказал генерал ГРУ.
  
  Борис Абрамович яростно покачал головой. “Нет, нет. Это была не игра. Мы не могли дать им понять, что нам известно точное местоположение их спутников”.
  
  “Это верно, Борис”, - сказал президент. “Мы также не могли позволить им узнать, что нам известно об их человеке из Мурманска. Расскажите мне о ваших людях на местах в Венесуэле”.
  
  Первый заместитель директора СВР поерзал в своем кресле. “Как вы знаете, господин президент, меня ввели в курс дела совсем недавно. Тем не менее, всего час назад я слышал от Сергея Зубова, что его агент немного неохотно предоставляет надлежащую информацию.”
  
  Президент Зима повернулся в своем кресле, его руки чуть не раздавили подлокотники. “Этот агент была завербована из-за ее родителей, верно?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Борис. “Они оба были бывшими агентами КГБ в Санкт-Петербурге до того, как мать увезла свою дочь в Америку в юном возрасте”.
  
  “А отец?” Спросила Зима.
  
  Директор СВР поколебался, прежде чем сказать: “Досадный несчастный случай”.
  
  Зима слишком хорошо знал о несчастных случаях, поскольку сам был офицером ГРУ, прежде чем начать свою политическую карьеру. “Очень хорошо. Используйте все необходимые вам рычаги воздействия на эту новую американку. Пусть она знает, что несчастные случаи случаются не только с отцами, но и с матерями и дочерьми”.
  
  “Мудрый выбор, сэр”, - сказал Борис. “Мои люди обеспечат успех”.
  
  Президент встал со стула и прошелся по комнате, заложив руки за спину. Его люди были достаточно умны, чтобы понять, что это означает их увольнение. Он слышал звуки их ухода, но не обернулся. Они вели смертельно опасную игру. Американцы моргали. Он был уверен в этом.
  
  
  25
  
  
  
  Caracas, Venezuela
  
  
  На следующее утро Карл спал, изо всех сил стараясь не дать Майе понять, что он застал ее за разговором с российским офицером СВР. Он был не настолько глуп, чтобы думать, что они просто обмениваются рецептами борща. Майя вошла в отель всего через несколько минут после того, как Карл написал сообщение своему контакту в агентстве накануне вечером. Но от Родди он не получал ответа до самого полудня. Его распоряжения? Будьте осторожны и встретьтесь с местным агентом, который был завербован бывшим сотрудником ЦРУ, который больше не работал в Венесуэле. Несколько лет назад правительство Венесуэлы выслало из страны ряд сотрудников разведки, а этот офицер руководил большинством агентов в стране. Некоторые из этих агентов все еще работали с новыми сотрудниками Агентства, но другие были переведены в режим ожидания до тех пор, пока ситуация не остынет. Для Карла это не имело смысла, поскольку в настоящее время страна находилась в состоянии постоянного изменения. Количество глаз и ушей на улицах должно было увеличиваться, а не уменьшаться.
  
  Из-за проблем с доверием Карл отправил Майю за новой одеждой, обувью и лучшей сумкой для переноски своих вещей. Она ухватилась за эту возможность, взяв у Карла достаточно денег, чтобы одеть небольшую семью.
  
  Он встретил женщину-агента в полдень, проехав полчаса на автобусе и в вагоне метро, только для того, чтобы вернуться обратно к отелю в парке в центре города.
  
  Изнуряющая жара чуть не раздавила легкие Карла, когда он медленно прогуливался по парку. Молодые люди валялись, курили травку и пили из бутылок, обернутых бумагой. Это место напомнило Карлу картины, которые он видел в Америке 60-х годов. Молодые подстрекатели черни не просто отдыхали, они заряжались энергией и готовили свои кричалки для ежевечерних протестов против правительства. Карлу казалось, что больше всего на свете этим молодым людям его возраста нужно одно. Или, может быть, два. Работа и направление.
  
  Карл почувствовал, как пистолет упирается ему в кожу на спине, там, где его прикрывала только свободная тропическая рубашка.
  
  Впереди он увидел свою собеседницу, сидящую на скамейке в парке. Ее кодовое имя было Оцелот.
  
  Карл сел, отодвинув женщину лет сорока на достаточное расстояние, чтобы чувствовать себя в безопасности. У нее были искусственные светлые волосы с черными прожилками. Или наоборот. Несмотря на некоторую коренастость, в молодости она, очевидно, была потрясающей женщиной. Ее единственным видимым недостатком был шрам вдоль правой линии подбородка.
  
  “Отличный денек для революции”, - сказал Карл по-испански, бросив взгляд на радикалов, резвящихся в парке.
  
  “Для этого всегда подходящий день”, - сказала она. Карлу было трудно различить ее акцент. Судя по голосу, она была высокообразованной.
  
  Все еще не глядя на женщину, Карл сказал: “Я понимаю, у вас есть кое-что для меня”.
  
  Теперь она повернулась к нему и привлекла его внимание. “Твой испанский безупречен. Твой акцент звучит как мадридский или прибрежный Испанский”.
  
  Он ответил ей пристальным взглядом. “Вы лингвист?” спросил он.
  
  “Профессор колледжа”, - сказала она, переходя на английский.
  
  Отлично. Он был бы удивлен, если бы она сама не несла чушь по ночам во время протестов. Перейдя на английский, Карл сказал: “Отличная работа, если ты можешь справиться с контрольными работами”.
  
  Она пожала плечами. “Через некоторое время ты привыкаешь снижать свои ожидания. Таким образом, ты не так сильно разочарован”.
  
  Карл не был уверен, что профессор колледжа может ему дать. Особенно лингвист. Если это она и была. “У тебя есть что-нибудь для меня?”
  
  “Я не профессор языков”, - сказала она. “Из-за этого меня называют Оцелотом”. Она провела указательным пальцем по шраму на челюсти. “Когда я была маленькой девочкой, со мной произошел случай в джунглях к югу отсюда. Мой отец был зоологом. Я, с другой стороны, геолог. Если быть точным, геолог-нефтяник”.
  
  Для Карла это имело больше смысла. “Хорошая профессия для страны с самыми большими запасами нефти в мире”.
  
  Она пожала плечами. “Возможно. Но в этой стране двухлетний ребенок мог бы найти нефть”.
  
  Ближе к делу, подумал Карл. “То, что у вас есть, имеет отношение к нефтяной промышленности?”
  
  “Возможно. Вы слышали о регионе Ориноко?”
  
  Он кивнул. “Да. Что насчет этого?”
  
  “Я только что вернулась оттуда, пыталась найти места для бурения для правительства Венесуэлы”, - сказала она. “То, что я обнаружила, было интересным”.
  
  “Каким образом?” Спросил Карл.
  
  “Военные оцепили территорию в джунглях”, - сказала она. “Ничего особенно необычного. Но у них было тяжелое оборудование. Они что-то строили”.
  
  “Тренировочный лагерь?” - спросил он.
  
  “Возможно. Но есть гораздо лучшие места для проведения военной подготовки, которые не противоречат добыче нефти в стране ”. Она придвинулась к нему поближе и протянула руку, как будто нуждалась в поддержке.
  
  Карл увидел, что у нее что-то в руке, поэтому он положил свою ладонь на ее, и она сунула ему листок бумаги. Любому случайному наблюдателю этот жест показался бы, что они просто ненадолго подержались за руки. Чтобы подчеркнуть близость, Карл придвинулся ближе и обнял ее. “Спасибо”, - прошептал он ей на ухо.
  
  Она отстранилась на несколько дюймов и сказала: “Если бы я была немного моложе, я бы затащила тебя в свою постель”.
  
  “Ты достаточно молода”, - сказал он. “Но я кое с кем встречаюсь”. Это должно было быть попыткой польстить, но она, похоже, восприняла это как вызов.
  
  “У меня с этим нет проблем”, - сказала она.
  
  По какой-то причине он поцеловал ее в щеку, а затем встал, чтобы уйти.
  
  Она остановила его, сказав: “Проверьте местоположение и убедитесь, что я права. Надеюсь, оплата придет как обычно?”
  
  Он не знал, что такое обычный, но должен был думать, что Агентство позаботится об этом за него. “Конечно”, - сказал он.
  
  Карл улыбнулся и ушел, сунув записку в левый передний карман брюк.
  
  Он вернулся в отель, прежде чем проверить записку. Это были просто координаты GPS, которые он проверил на своем телефоне. На последнем снимке этого района были просто видны густые джунгли. Но этому снимку было пару лет. Ему нужно было обратиться в Агентство, чтобы получить текущий снимок. Поэтому он отправил координаты Родди.
  
  Быстро приняв душ, чтобы смыть слой пота, он ненадолго прилег в постель. Он плохо спал предыдущей ночью, поэтому немного устал. Он догадался, что отчасти его усталость была связана с удушающей жарой на улице. Его тело все еще не привыкло к такому аду.
  
  Едва он заснул, как в дверь вошла Майя с несколькими пакетами для покупок.
  
  “Ты спишь?” Спросила Майя, ставя сумки на пол.
  
  “Отдыхаю”, - сказал он, приподнимаясь на локтях. “Подзаряжаюсь. Нашел что-нибудь стоящее?”
  
  “Ты не поверишь, какая здесь дешевая одежда”, - сказала она. “Я тебе тоже купила пару рубашек”.
  
  Карл сел на край кровати и наблюдал, как она перебирает одежду, показывая ему, что купила. Наконец, она достала кожаную сумку через плечо, достаточно большую, чтобы вместить ее одежду и запасные патроны.
  
  Она подошла к нему, и он встал ей навстречу. Без колебаний она крепко обняла его и сказала: “Мне нравится это соглашение”.
  
  Договоренность? “В Мурманске плюс около ста градусов”, - сказал он с ухмылкой.
  
  “Не столько местоположение, ” сказала она. “Дело в компании”.
  
  Он не мог не думать о ее встрече накануне вечером с тем старшим офицером СВР. Была ли она лучшей лгуньей, которую он когда-либо встречал? Играла ли она на обе стороны? Вероятно, по обоим пунктам.
  
  “Я собираюсь принять душ”, - сказала она. “А потом мы займемся любовью”.
  
  Она разделась перед ним, и он тут же пожалел, что не подождал, чтобы принять с ней душ. Как только она оказалась в душе, у него зазвонил телефон, и он поднял трубку. В нем говорилось , что звонивший был из Издательской клиринговой палаты .
  
  “Я выиграл?” Спросил Карл.
  
  “Тебе это нравится?” Спросил Родди. “Возможно, ты сорвал джекпот с этими координатами”.
  
  “Что это?”
  
  “Нам повезло. Спутниковая съемка этого района. Похоже, какое-то незначительное строительство. Но вряд ли связанное с нефтью. Площадь, характерная для этого района, по меньшей мере в два раза больше, чем для обычной нефтяной буровой установки. Но самое интересное - это то, что выглядит как укрепленное укрытие, покрытое грязью и свежим дерном ”.
  
  “Хранилище ядерных материалов?” Спросил Карл.
  
  “Так выглядит сверху”, - сказал Родди. “Но нам нужен кто-нибудь на земле, чтобы рассмотреть поближе”.
  
  Кто-то? “Ты имеешь в виду меня, верно?”
  
  “Ты и Майя, да”.
  
  Карл услышал, что душ закончился и Майя скоро выйдет, поэтому ему пришлось прервать разговор. “Хорошо. Мы отправляемся утром”.
  
  “Тебе нужно будет воспользоваться справочником нефтяной компании, Хуан Руис”, - сказал Родди.
  
  “Могу ли я хотя бы доверять ему?” - спросил Карл, тонко намекая на то, что он не мог доверять даже своему нынешнему партнеру.
  
  Дверь ванной открылась, и Майя вышла полностью обнаженной. Она остановилась, когда увидела Карла, разговаривающего по телефону.
  
  “Будет сделано”, - сказал Карл и повесил трубку.
  
  “Ваш биржевой брокер?” спросила она.
  
  Он покачал головой. “Хотел бы я. Нет, это было Агентство. У них есть план на нас”.
  
  Она положила руки на свои обнаженные бедра. “Скажи мне, что у нас еще есть на это время”.
  
  Он ничего не сказал. Он просто положил свой телефон на столик рядом с кроватью и подошел к ней. Они страстно поцеловались, прежде чем Карл толкнул ее на спину на кровать. Затем он быстро приник ртом к ее ногам, отчего у Майи тут же перехватило дыхание. Она быстро удовлетворила его. Но затем он не дал ей передохнуть ни на секунду, засунувшись глубоко в нее, пока они оба не кончили вместе.
  
  
  26
  
  
  
  Американский эсминец "Джон М. Макграт" (DDG-129)
  В 200 морских милях к северо-востоку от Барбадоса
  
  
  В Атлантике начинал усиливаться ветер, волны время от времени ударяли в нос корабля, когда он раскачивался.
  
  Капитан-лейтенант Рита Карлсон, старпом корабля, только что передала штурвал и управление палубному офицеру и прошла по внутренним проходам в Центр боевой информации. Сотрудники CIC активно следили за российским торговым судном на больших светодиодных экранах, а также за текущим полетом приближающегося вертолета.
  
  Коммандер Рэнди Уокович сидел в своем командирском кресле в глубокой задумчивости.
  
  Рита подошла к капитану и спросила: “Как далеко отсюда, сэр?”
  
  “Меньше двадцати миль”, - сказал капитан. “Они преодолевают сильный встречный ветер”.
  
  Рита знала, что штормы в этой части океана в феврале были редкостью. Но этот факт не помогал их текущей миссии.
  
  “Приземление будет трудным”, - сказала она.
  
  “У нас нет другого выбора, Рита. У них не хватит топлива, чтобы добраться куда-либо после того, как они сбросят свой груз. Даже если бы они сейчас повернули назад, они не смогли бы добраться до Барбадоса. Мы должны надеяться на затишье в порывах ветра ”. Капитан взглянул на старшину на дальнем конце панели экранов. “На что похожа погода?”
  
  “Сэр, у нас ветер в пятьдесят узлов и двадцатифутовая зыбь”, - сказал старшина.
  
  Капитан покачал головой. “Каково местоположение российского судна?”
  
  Заговорил младший офицер. “Сэр, это в двадцати двух морских милях к юго-юго-востоку от нашего местоположения”.
  
  Рита наклонилась и сказала: “У нас нет выбора, сэр. На борту вертолета команда "МОРСКИХ котиков" из шести человек. Мы могли бы сбросить их в воду и забрать оттуда”.
  
  Капитан покачал головой. “Не в таких условиях. Даже это было бы непростой операцией”.
  
  “Мы могли бы заставить их отступить”, - сказал младший офицер.
  
  Вмешался старпом. “Это не помогает. Вертолету все еще нужно заправиться перед вылетом обратно”.
  
  “Как бы то ни было, - сказал капитан, - нам придется заправить его и привязать, чтобы заправить горячим топливом. Или эти ветры могут сдуть его с палубы”.
  
  Рита сказала: “Из-за бокового ветра приземлиться будет практически невозможно. Нам придется поворачивать против ветра”.
  
  “Даже это может быть опасно”, - сказал капитан. “Если они включат мощность, чтобы противостоять ветру, и порывы внезапно прекратятся, они могут врезаться в наш ангарный отсек. Соедините меня с вертолетом.”
  
  Старшина передал капитану наушники. Рита также получила коммуникатор, чтобы слышать разговор.
  
  “Мы здесь терпим поражение, капитан”, - сказал пилот вертолета.
  
  “Это будет жесткая посадка”, - сказал капитан. “Но у нас нет выбора”.
  
  “Есть, есть, сэр”, - сказал пилот. “Мы будем тестировать стойки на этой птице”.
  
  “Какова дальность полета ”Морского ястреба"?" - спросил капитан.
  
  Пилот сказал: “Около трехсот восьмидесяти морских миль. Мы скоро столкнемся с этим, поэтому идем налегке”.
  
  На одном из экранов CIC был показан вид камеры заднего вида от ангара до хвостовой части. Эсминец медленно развернулся по ветру, чтобы уменьшить возможный боковой ветер. Несколько мгновений спустя "Морской ястреб" с ТЮЛЕНЯМИ на борту зашел низко над водой, почти на одной линии с вертолетной площадкой. В последнюю секунду пилот слегка задрал нос, борясь с сильным ветром. Затем, зависнув в воздухе, по-прежнему не отставая от эсминца, пилот умело посадил "Морской ястреб" на посадочную площадку, но продолжал вращать винты. Наземная команда заглушила судно и начала прикреплять стяжные цепи, чтобы удерживать его на месте, в то время как команда заправщиков вытащила тяжелый шланг и подсоединила его к топливному резервуару после приземления судна.
  
  Сразу после приземления "КОТИКИ" быстро выбрались из "Морского ястреба" со своим снаряжением и направились к люку, ведущему в ангарный отсек.
  
  Наблюдая за происходящим, Рита крепче вцепилась в спинку капитанского кресла. “Заправка должна занять всего несколько минут, сэр”.
  
  “Прямо как пит-команда NASCAR”, - сказал капитан достаточно громко, чтобы услышали другие в CIC, вызвав множество улыбок и смешков.
  
  Все они в предвкушении наблюдали за тем, как вертолет заправляется топливом, ветер хлестал его, и время от времени им навстречу взлетали соленые брызги. Как только они были подняты на борт, наземная команда отстегнула цепи и амортизаторы, и вертолет оторвался от палубы, немедленно повернул на запад и направился прочь от бурного моря к дому.
  
  Рита вздохнула с облегчением. “Сэр, у нас брифинг”, - сказала она капитану.
  
  Коммандер Войкович выглядел смущенным, но встал и последовал за ней к выходу из CIC.
  
  После того, как она закрыла люк, она сказала: “Нам нужно поговорить”.
  
  Они вдвоем побрели по коридору, переступая через наколенники, через множество люков, пока не подошли к группе офицерских кают. Они зашли в ее личную каюту, чего никогда не делали из-за потенциальной видимости неприличия.
  
  Рита ходила взад-вперед по маленькой каюте, не зная, как подойти к этой теме.
  
  “Выкладывай, Рита”, - сказал капитан. “Что тебя беспокоит?”
  
  Она повернулась к нему. “Вся эта миссия, Рэнди. Что-то здесь не так”.
  
  “Ни хрена себе. Русские издеваются над нами”.
  
  Она повернулась к нему и спросила: “Они пытаются заставить нас стрелять в них?”
  
  Капитан сказал: “Я задавал этот вопрос флоту, и они понятия не имеют. Они заверили меня, что этим занимается ЦРУ и в этом замешан президент”.
  
  Рита покачала головой. “Это не вселяет уверенности, Рэнди. Теперь у нас на борту команда МОРСКИХ котиков. И они будут задействованы только в том случае, если наше правительство решит взять на абордаж российское судно”.
  
  “У нас есть другой выбор?” спросил он. “Мы же не можем просто запустить в нее ракету”.
  
  “А как насчет божественного вмешательства?” Она колебалась, но он не понял ее мысли. “Возможно, этот шторм потопит ее”.
  
  “Это было бы мило”, - сказал капитан. “Но не то, на что мы можем положиться”.
  
  Она знала это. Но девушка могла надеяться.
  
  
  * * *
  
  
  На борту российского торгового судна Дмитрий Владимирович Самсонов сидел в своей личной каюте и читал защищенное сообщение, только что поступившее по спутниковой связи. Это было досье на коммандера Рэнди Уоковича, американского капитана эсминца ВМС США с управляемыми ракетами, который следил за ними последние пару дней. Командир американского эсминца Джон М. МаКграт (DDG-129), по мнению Дмитрия, играл в эту игру идеально. Оставайтесь вне зоны видимости из-за ограниченной связи. Но чего капитан не знал, так это того, что это российское торговое судно было оснащено высокоразвитым радаром. Люди Дмитрия даже засекли прибытие вертолета в этот сильный шторм. Что могло быть такого важного, чтобы рисковать жизнями ради такого полета? Время покажет.
  
  Теперь он задумался о фамилии Войцкович. Был ли этот капитан русского происхождения? Нет. Скорее всего, он был поляком. Но это не имело значения. Военно-морское наследие этого человека впечатляло. Его предки с отличием служили в обеих мировых войнах. Его брат был адмиралом военно-морского флота, и даже его сестра была капитаном. Единственным пятном в послужном списке этого человека был инцидент с его предыдущим судном, когда оно столкнулось с гражданским судном у Пуэрто-Рико. Обычно это привело бы не к командованию новейшим эсминцем флота, а, возможно, к досрочной отставке. Возможно, это заставило бы мужчину проявить осторожность. Дмитрий улыбнулся при этой мысли.
  
  
  27
  
  
  
  Caracas, Venezuela
  
  
  Чувства были к старшеклассницам и европейским мужчинам в обтягивающих джинсах с мужскими ягодицами. Что касается Карла Адамса, он всегда находил способ не поддаваться желанию позволять эмоциям управлять его действиями. Тем не менее, он боролся с проблемой майя. С одной стороны, он провел с ней много времени за последние несколько месяцев, от Мурманска до Арубы, а теперь и в Венесуэле. По логике вещей, он знал, что не должен доверять ей. И все же часть его рассудила, что она все еще может быть на его стороне. Главной проблемой для Карла, должно быть, были слова его отца — никогда не доверяй агенту, разработанному другим сотрудником Агентства.
  
  Предыдущая ночь была приятной из-за отношений, которые у него были с Майей в их общей постели, но также и тревожной из-за уличных протестов и беспорядков, которые напугали столицу. Дневной свет обнажил истинную природу так называемых свободолюбивых подстрекателей черни. Они продолжали оставлять мусор и использовали знаки на улицах, как будто им принадлежал лес, чтобы создавать эти знаки. На тротуарах пахло мочой и калом.
  
  Карл был один, когда брел по главной торговой улице в квартале от своего отеля. Он получил сообщение от Агентства о встрече с начальником участка Агентства в кафе — странное место для сохранения анонимности, подумал Карл, но не он устанавливал правила. Он все еще не знал достаточно, чтобы решить, какие приказы он может игнорировать.
  
  За завтраком в отеле на его телефоне мелькнуло изображение начальника станции менее чем на тридцать секунд. Самой большой проблемой было не то, что Майя хитростью уговорила Карла пойти на встречу. Нет, она все еще спала наверху, в их комнате. Проблема Карла заключалась в том, чтобы встряхнуть русских и венесуэльских офицеров разведки, которые, как он знал, были где-то позади него.
  
  В квартале от кафе это стало не проблемой, когда старый фургон затормозил у обочины и из него выскочили двое мужчин. Карл уже собирался выхватить оружие, но тут увидел начальника станции, сидящего в фургоне. Когда начальник станции назвал его имя, его настоящее имя, а не одно из вымышленных имен, он немного расслабился и сел в фургон вместе с мужчинами. Фургон отъехал и поехал куда-то в центр Каракаса. Снаружи окна были тонированы почти до черноты, но Карл все равно мог видеть проплывающий мимо город изнутри.
  
  “Карл Адамс”, - резко ответил мужчина. “С той же стороны”.
  
  Если бы эти люди были плохими парнями, они бы отобрали у него пистолет, подумал Карл. У начальника резидентуры ЦРУ, стоявшего перед ним, были длинные всклокоченные волосы, в основном седые, и такая же растрепанная борода, которая нуждалась в стрижке. Парень был похож на сумасшедшего профессора физики, обдумывающего замену Теории Большого взрыва.
  
  Двое мужчин, которые затащили его в фургон, проскользнули на дальние задние сиденья фургона, пытаясь выглядеть угрожающе, но, к сожалению, потерпели неудачу.
  
  “Я ожидал кофе”, - сказал Карл. “Может быть, пончик”.
  
  “Вы только что плотно позавтракали в отеле”, - сказал начальник станции.
  
  Теперь Карл был немного встревожен. Он не заметил, чтобы кто-то наблюдал за ним. В этот момент Карл подумал, что лучше позволить начальнику станции выговориться.
  
  “Я подумываю о том, чтобы вышвырнуть вас из страны”, - сказал начальник профессорской станции.
  
  “Почему?”
  
  “Вас послали сюда как неизвестного”, - сказал начальник станции. “Каким-то образом вы были скомпрометированы еще до того, как сошли на берег”.
  
  Карл покачал головой. “Русские понятия не имеют, кто я. Как и те, кто с СЕБИНОМ”.
  
  “Возможно, они знают о вас не больше, чем о человеке из Мурманска, но они знают, что вы, вероятно, являетесь ценным сотрудником Агентства. Этого достаточно”.
  
  Карл оглядел фургон изнутри. “И они, черт возьми, наверняка знают всех в этом автомобиле. Возможно, они даже знают, что им приходится специально заказывать презервативы микроразмерного размера онлайн”.
  
  Начальник станции долго молчал. Затем он улыбнулся и сказал: “Я знал твою мать. Когда-то мы вместе работали на Ближнем Востоке”.
  
  К чему все это клонилось? “И?”
  
  “И у тебя такое же возмущенное поведение”, - сказал он. “Она ни от кого не терпела дерьма”.
  
  Карл на самом деле знал свою собственную мать только как дальнюю тетю, но в детстве он слышал похожие истории о Тони Контардо. Конечно, его мать или настоящая тетя никогда не говорили ему, что его мать была офицером ЦРУ.
  
  Начальник станции продолжил: “И твой отец. Я никогда не встречался с ним, но в Лэнгли было полно историй о его подвигах. Возможно, именно из-за этого наследия такому молодому офицеру позволено работать в одиночку на столь раннем этапе его карьеры ”.
  
  Это был вопрос? Карл думал, что нет. Нет, этот человек не был доволен появлением Карла в его владениях. “Я вышибал двери и допрашивал в армии нескольких худших придурков на земле. И я работал с моим отцом над критической операцией. Лэнгли считает, что я готов действовать самостоятельно, без тренировочных колес, поэтому, если у вас с этим проблемы, вы можете обратиться с жалобой к самому директору ”.
  
  Теперь начальник станции, казалось, немного нервничал.
  
  “Я полагаю, у вас есть для меня какая-то информация”, - сказал Карл. “Пойдем. После всего того кофе в отеле я действительно мог бы отлить”.
  
  “Информация идет двумя путями”, - сказал начальник станции.
  
  Это было безумие. По какой-то причине Агентство, должно быть, держало в секрете то, что знал Карл. “Моя цепочка подчинения подчиняется непосредственно Агентству”.
  
  Указав своим костлявым пальцем на Карла, мужчина сказал: “Это моя страна. Здесь ничего не происходит без моего ведома”.
  
  “Это мило. Но я на вас не работаю. Мне сказали встретиться с вами за чашечкой кофе и, возможно, у вас есть для меня кое-какая информация. Так ли это, или ты просто нес какую-то чушь в Лэнгли?”
  
  “Послушай, ты, маленький сопляк. Я здесь, чтобы сказать тебе, что если эта ракета когда-нибудь упадет на венесуэльскую землю, мы возьмем инициативу на себя. Ты понимаешь?”
  
  Да, Карл понял. Этот начальник участка чувствовал себя так, словно Агентство только что измерило члены, и у него ничего не вышло. “Я не пытаюсь наступать вам на пятки”, - сказал Карл. “Мне дали работу, и я просто пытаюсь выполнять ее в меру своих возможностей”.
  
  Начальник станции жестом приказал водителю остановиться, что тот и сделал. Карл вышел на тротуар, сразу осознав, что находится менее чем в квартале от своего отеля.
  
  Перед тем, как Карл ушел, начальник станции сказал: “Когда-нибудь вам понадобится кавалерия. Вам лучше молить Бога, чтобы мы были готовы пойти в атаку”.
  
  Карл оставил все как есть, без остроумного ответа. Возможно, он вырос. Когда фургон отъехал, он оглядел окрестности, убеждаясь, что русских или венесуэльских офицеров разведки нигде не видно. Ничего. Хорошо. Он побрел обратно в свой отель, гадая, во что, черт возьми, он вляпался на этот раз. Это была не встреча. Это была засада. Предупреждение. Начальник станции только что попытался запугать Карла. Но он был сыном Джейка Адамса и Тони Контардо, и его было нелегко напугать.
  
  Когда он добрался до своей комнаты, Майя уже приняла душ и оделась. Ее новая сумка тоже была упакована.
  
  “Все в порядке?” - спросила она.
  
  “Да. Мне просто нужно посрать, принять душ и побриться, и мы можем отправляться в путь”.
  
  Полчаса спустя они выписались из отеля и ждали попутчика в вестибюле. Карл по-прежнему не видел, чтобы кто-нибудь наблюдал за ними. Неужели русские отказались от него? Вряд ли. У русских было терпение ленивца.
  
  После нескольких минут ожидания у входа появилась их машина — белый внедорожник Toyota за рулем Хуана Руиса, вице-президента по новым разработкам Antigua Petroleum.
  
  Руиз вышел и положил их сумки на заднее сиденье под чехол, прежде чем вернуться за руль. Карл сел на переднее сиденье рядом с сотрудником нефтяной компании, а Майя села на сиденье позади водителя.
  
  “Вам двоим было весело в Каракасе?” Спросил Руис.
  
  “Отель был приятным”, - признал Карл.
  
  Майя ничего не сказала.
  
  Прежде чем взлететь, Руиз взглянул на Карла и спросил: “Куда теперь?”
  
  Накануне вечером Карл отследил местоположение по GPS на своем телефоне и, подумав о карте Венесуэлы, нашел самый крупный город, близкий к указанным координатам. “Ты знаешь Сьюдад-Боливар?”
  
  “Конечно”, - сказал Руис. “Это в самом сердце пояса Ориноко. У нас там небольшой офис. Вам нужно с кем-нибудь там встретиться?”
  
  Покачав головой, Карл сказал: “Нет. Это просто ближайший крупный город. Это далеко?”
  
  Руис включил передачу и отъехал от отеля. “Слишком далеко, чтобы ехать. Мы полетим самолетом компании”.
  
  Карл взглянул на Майю, которая сидела на заднем сиденье, она казалась усталой и безразличной. “У вас наготове пилот?”
  
  “Да, конечно”, - сказал Руиз.
  
  “Можете ли вы доверять его благоразумию?”
  
  Улыбаясь, Руис сказал: “Я надеюсь на это. Я буду нашим пилотом”.
  
  
  28
  
  
  
  Лэнгли, Вирджиния
  Штаб-квартира ЦРУ
  
  
  В охраняемом зале для совещаний снова собрались директор ЦРУ Джон Брэдфорд, директор ЦРУ по операциям Шерм Свенсон и начальник военно-морских операций Джим Бехтольд. В этот визит с ЦНО также была женщина-капитан. За проекционным оборудованием наблюдал аналитик Родди Эриксон.
  
  Родди стоял перед большим светодиодным экраном, на котором была показана карта региона, где в данный момент находилось российское судно, а также точка на экране, обозначающая USS McGrath .
  
  Повернувшись в своем кресле к морским офицерам, Брэдфорд сказал: “Я так понимаю, команда "МОРСКИХ котиков” добралась до эсминца".
  
  Бехтольд сказал: “Да, они это сделали. Я понимаю, что это была тяжелая поездка и еще более тяжелая посадка”.
  
  Брэдфорд взглянул на женщину-морского офицера, впервые заметив табличку с ее именем. “Войкович. Вы имеете отношение к капитану "Макграта”?"
  
  После недолгого колебания капитан ВМС ответил: “Да, сэр. Он мой младший брат”.
  
  Главный офицер взмахнул рукой и сказал: “На флоте нельзя размахивать дохлой кошкой, не задев при этом Войковича. Они известная флотская семья”.
  
  Директор ЦРУ знал об этом. “Ваш старший брат, адмирал, все еще в Сан-Диего?”
  
  “Да, сэр”, - сказал капитан. “Он командующий Третьим флотом”.
  
  “Впечатляющая семья”, - заключил Брэдфорд.
  
  Капитан слегка улыбнулась. Это была ширококостная женщина, занимавшая примерно половину шкалы привлекательности. Но, бросив быстрый взгляд на ее ленты и золотые крылья, Брэдфорд понял, что она была военно-морским летчиком с воздушной медалью.
  
  Родди проинформировал присутствующих о продвижении кораблей в Венесуэлу, указав на потенциальный порт захода в Пуэрто-Ла-Крус. “Тем не менее, они все еще испытывают сильное волнение, замедляющее их продвижение”.
  
  “Ненамного”, - вмешался технический директор. “Они специально не торопятся”.
  
  “Вы уверены?” Спросил Брэдфорд.
  
  Технический директор сказал: “Да. Торговые суда в любом случае созданы не для скорости, но, похоже, они намеренно плывут медленно”.
  
  Для Брэдфорда это была интересная новость. Почему русские медлят, приводя судно в порт? “Есть какие-нибудь предположения о том, почему они не торопятся?”
  
  Оба морских офицера покачали головами.
  
  “Если бы вам захотелось порассуждать”, - сказал директор ЦРУ.
  
  “Порт захода подобен рейсу авиакомпании”, - сказал CNO. “У них есть окно, в которое можно попасть”.
  
  Брэдфорд знал об этом много. “И они только недавно изменили график своих поставок из Африки. Так что в этом есть смысл. Однако более важный вопрос заключается в том, что нам следует делать с кораблем”.
  
  ЦНО передал этот вопрос капитану Войковичу, который сказал: “Есть несколько вариантов, основанных на морском праве”.
  
  Брэдфорд рассмеялся. “Русские могли бы наплевать на закон. Они нарушают, по крайней мере, Договор о РСМД. Строгое письмо в ООН здесь не годится, капитан”.
  
  “Я как раз к этому подходила”, - сказала она. “Мы могли бы подняться на борт российского судна с нашей командой SEAL и осмотреть его”.
  
  “Мы могли бы просто потопить этого ублюдка”, - сказал Брэдфорд.
  
  “Это может привести к началу Третьей мировой войны”, - сказала она.
  
  “Размещение ограниченного ядерного оружия в нашем полушарии - это не мирный акт, капитан”.
  
  Капитан хотела что-то сказать, но придержала язык. Осмотрительность - лучшая часть доблести, подумал Брэдфорд. Но он не мог позволить себе такой роскоши. Президент хотел иметь варианты.
  
  Над дверью в комнату загорелась красная лампочка, и Брэдфорд понял, что это признак того, что что-то не так. Все они оставили свои мобильные телефоны в приемной. Родди подошел к двери и впустил человека, который немедленно подошел к директору ЦРУ и что-то прошептал ему на ухо. Затем он быстро ушел.
  
  Брэдфорд обдумал эту новую информацию и, наконец, сказал: “Это может все изменить, ребята. Наш эсминец, USS John McGrath , только что обнаружил российскую подводную лодку, выслеживающую их”.
  
  Начальник оперативного отдела ВМС быстро встал, за ним последовал капитан Войкович, и направился к двери.
  
  Брэдфорд сказал: “Подождите минутку”.
  
  Два морских офицера остановились и с ожиданием уставились на директора ЦРУ.
  
  Продолжая, Брэдфорд сказал: “Давайте рассмотрим несколько сценариев, основанных на этой новой информации”.
  
  Морские офицеры вернулись за стол переговоров и просчитали все возможные варианты конфликта с русскими. Ни одна идея не была слишком притянутой за уши; ни один вариант не остался невысказанным. Все присутствующие согласились, что большой проблемой было бы донести свои рекомендации до Совета национальной безопасности в полном составе и президента.
  
  
  Американский эсминец "Джон М. Макграт" (DDG-129)
  
  
  Коммандер Рэнди Уокович расхаживал по штабу, инстинктивно понимая, что этот момент в его военно-морской карьере может создать или сломать его будущее. Конечно, от него требовалось выполнять приказы от флота до Пентагона и по всей цепочке до президента Соединенных Штатов. Тем не менее, командование кораблем в море всегда проявляло некоторую осмотрительность, основанную на безопасности экипажа судна. В конце концов, однако, он выполнял приказы, несмотря на свои личные чувства.
  
  Его заместитель, старший лейтенант-коммандер Рита Карлсон, только что приняла управление от вахтенного офицера на мостике. “Положение подлодки?” Спросила Рита в наушниках.
  
  Оператор гидролокатора сказал: “Четыре морские мили. Глубина три четыре девять. Левый борт за кормой”.
  
  “Вы определили тип лодки?” - спросил капитан у гидролокатора.
  
  Вместо того, чтобы ответить на вопрос сонара, младший офицер повернулся к капитану со своего терминала после вывода изображения. “Сэр, мы полагаем, что это российский самолет класса Kilo”.
  
  Старшина гидролокатора сказал: “Звучит как тип шесть три шесть”.
  
  Коммандер Войкович знал, что это одна из самых тихих дизельных подводных лодок в мире. Вероятно, именно поэтому ее так долго не обнаруживали. “Знают ли они, что мы знаем об их присутствии?”
  
  Сонар кивнул головой. “Да, сэр. Они должны знать. Они не работают бесшумно”.
  
  “Но они, очевидно, были такими”, - сказал Войкович.
  
  “Да, сэр”.
  
  Зачем, черт возьми, им это делать? “Они общались с российским торговым судном?” Он сообщил об этом всему CIC, но на самом деле спрашивал разведку и связь.
  
  Офицер разведки ответил: “Нет, сэр”.
  
  Что, черт возьми, задумали русские? Капитан сказал: “Может быть, это одна из старых подводных лодок класса "Кило", которые русские продали Венесуэле?”
  
  Офицер разведки ответил на этот вопрос. “Нет, сэр. Мы считаем, что это B-271. Колпино. Введен в эксплуатацию в ноябре 2016 года ”.
  
  Русские не стали бы использовать одну из своих новейших, самых совершенных подводных лодок таким образом, если бы это торговое судно не перевозило что-то очень важное, подумал капитан. Но это значительно усложняло его работу. Если бы команда "МОРСКИХ котиков" поднялась на борт торгового судна в открытом море, подводная лодка могла бы счесть это актом войны. Им понадобилась бы чертовски веская причина для обыска российского судна. И этот приказ должен был бы исходить от командования Четвертого флота.
  
  
  На борту российской подводной лодки B-271 Колпино
  
  
  Василий Петров, капитан 1 ранга Военно-морского флота России, взглянул на себя в зеркало своей каюты. На нем была повседневная форма с эполетами, украшенными тремя звездами и двумя золотыми нашивками. Петров был крепким старым ублюдком, начавшим свою военно-морскую карьеру на закате Холодной войны почти 30 лет назад. Хотя он, вероятно, ушел бы в отставку после этого назначения, в то время он точно так не думал. С тех пор как они покинули свой северный порт близ Мурманска, чтобы сопровождать торговое судно, он размышлял о более теплом климате для своей отставки. Однажды он зашел в порт испанского порта Пальма-де-Майорка, но не был уверен, что его скромная пенсия зайдет далеко в такой роскошной обстановке. Возможно, Канарские острова были бы более благоприятными. Он мог бы по-прежнему находиться рядом с морем, ежедневно вдыхать соленый воздух и наслаждаться теплом островов с умеренным климатом.
  
  Раздался легкий стук в люк его каюты. Он повернулся и открыл водонепроницаемый люк, показав своего старшего помощника, капитан-лейтенанта Ивана Гущина. Иван был бесцеремонным командиром, который никогда не позволял своему званию оставаться незамеченным командой. Он имел привычку просто смотреть на свои погоны с двумя звездами и двумя золотыми полосками. Из-за этой привычки капитан время от времени насмехался над своим старпомом, указывая на его собственное звание в особенно напряженные моменты, когда его заместитель ставил под сомнение его авторитет. Иван, видите ли, был на подъеме по цепочке. Как только он получит собственное командование, он останется там ровно на столько, чтобы пробить билет для своего резюме. Затем он планировал в буквальном смысле прыгнуть с корабля и перейти в политику. Верный последователь бывшего президента Путина, Иван хотел быть таким же, как этот человек. Даже сильнее.
  
  “В чем дело, Иван?” - спросил капитан, снова поворачиваясь к своему маленькому зеркальцу. Он все еще мог видеть своего старпома через плечо.
  
  “Американцы наконец-то обнаружили нас”, - сказал Иван.
  
  Василий повернулся к своему молодому протеже ég é и сказал: “Это заняло у них достаточно много времени”.
  
  “У нас превосходная технология”, - сказал старпом с легкой ухмылкой на лице.
  
  Верно. Правда заключалась в том, что они шли почти бесшумно и глубоко, следуя за торговым судном. Только недавно они попали в зону действия гидролокаторов американцев. Кроме того, они стали активными только для того, чтобы американцы не могли конкретно идентифицировать их в своей базе данных.
  
  “Как они отреагировали на наше присутствие?” спросил капитан.
  
  “Никаких контрмер, сэр”.
  
  Интересно, подумал Василий. Обычно американцам нравилось играть с ними в игры. Кошки-мышки. Но его старший помощник должен был знать, что американцы по-прежнему обладают превосходными технологиями. Им было приказано сверху рассказать членам своей команды, что этот новый класс дизельных килограммовых подводных лодок обеспечивает самую бесшумную технологию в мире. Но на самом деле Василий знал, что американцы уже нашли способы найти их. Это правда, что Колпино был в состоянии обнаружить вражеские подводные лодки по четыре раза большее расстояние, чем они могли бы быть обнаружена противником. Однако это относилось не ко всем вражеским кораблям. На самом деле американцы, вероятно, знали об их присутствии с того момента, как они покинули порт близ Мурманска.
  
  Капитан застегнул верхнюю пуговицу на своей форме и расправил пиджак на бедрах. “Да начнутся игры, Иван”.
  
  Старпом заговорщически улыбнулся. Это были именно те слова, которые хотел услышать его младший офицер.
  
  
  29
  
  
  
  Ciudad Bolivar, Venezuela
  
  
  За свою карьеру в армии Карл летал на нескольких различных самолетах, от больших C-5 ВВС до небольших одномоторных самолетов наблюдения. Он доверял мастерству военных пилотов. Но он понятия не имел о летных навыках некоего Хуана Руиса, руководителя Хьюстонской нефтяной компании. Карл быстро почувствовал облегчение, когда они добрались до частного аэродрома за пределами Каракаса, где их ждал корпоративный самолет. Этот одномоторный самолет с фирменным логотипом, должно быть, был чертовски новым. А Руис был превосходным пилотом. Только когда они были на полпути к месту назначения, Руиз рассказал, что когда-то был летчиком ВМС США, летал на поршневых самолетах на полетные палубы авианосцев. Хотя это было несколько десятилетий назад, Руиз все еще обладал навыками.
  
  “Это сердце Пояса Ориноко”, - сказал Руис, когда они подъезжали к небольшому аэропорту.
  
  Нефтяник совершил плавную посадку и подрулил к потрепанному ангару, заглушил двигатель и повернулся к Карлу и Майе. “Смотрите. Я вас не убивал”.
  
  Направляясь через ангар к входу, их ждал потрепанный белый внедорожник с логотипом нефтяной компании на нем. У этой Toyota были большие шины, а белая краска была сильно забрызгана коричневой грязью.
  
  Карл, сидя на переднем пассажирском сиденье, ввел данные ему GPS-координаты местоположения. Исходя из этого, он наметил пункт назначения и указал Руизу, в какую сторону ехать.
  
  Они уже были на окраине города, так что им не пришлось сталкиваться с большим количеством пробок. Пройдя небольшое расстояние, они ехали по пустынной проселочной дороге с неровным покрытием.
  
  Как раз в этот момент пришло сообщение от Родди из Агентства. В нем просто говорилось позвонить ему, когда он сможет это безопасно сделать.
  
  Карл взглянул на Майю, которая, казалось, наполовину заснула в дороге. Затем он посмотрел на Руиза и спросил: “Насколько ты знаком с этим районом?”
  
  Руиз пожал плечами. “У нас по всему региону есть колодцы. Каждый раз, когда вы видите ворота на грунтовой дороге, скорее всего, они окажутся у работающей буровой вышки”.
  
  “Не могли бы вы остановиться, чтобы быстро помочь?” Спросил Карл.
  
  Руис съехал на обочину и припарковал машину. “Будь осторожен. Там много диких существ, которые могут причинить вред. Если тебе нужно какать, в бардачке есть туалетная бумага.”
  
  “Я в порядке”, - сказал Карл и вышел. Он обошел машину, чтобы избежать столкновения, достал телефон и набрал номер своего контактного лица в Агентстве.
  
  “Рад слышать тебя, Карл”, - сказал Родди. Казалось, он запыхался.
  
  “Что случилось?”
  
  “Мне нужно рассказать вам о наших друзьях на русском корабле”.
  
  “Хорошо”.
  
  Родди объяснил текущую ситуацию, в том числе о новом появлении саба класса Kilo, идущего за ними по пятам.
  
  “Логично”, - сказал Карл. “Покинув Мурманск, корабль прошел прямо мимо крупнейшей базы подводных лодок в России. Это только подтверждает наши подозрения. Вы не отправляете новейшую российскую подводную лодку, если она не защищает что-то важное ”.
  
  “Мы тоже так думали”, - сказал Родди. “Где ты?”
  
  “Вам следовало бы отслеживать мой спутниковый телефон”, - сказал Карл.
  
  “Ну, Большой брат всегда следит, но я подумал, что вы могли бы подтвердить свое местоположение”.
  
  “Примерно в двадцати милях от нашей цели”, - сказал Карл. Он посмотрел на часы и добавил: “Возможно, у нас будет достаточно света, чтобы определить местоположение”.
  
  “У тебя должны быть часы света”, - сказал Родди.
  
  Карл поднял глаза к небу. “Верно, но, похоже, надвигается мощный фронт”. Как только он это сказал, начал усиливаться ветер, закручивая верхушки деревьев и разнося лесной мусор во все стороны.
  
  Майя внезапно вышла из внедорожника с рулоном туалетной бумаги в руках. Она улыбнулась, направляясь в лес, и прошла небольшое расстояние, прежде чем присесть на корточки.
  
  “Мне, наверное, пора идти”, - сказал Карл.
  
  “Подождите. Наши недавние снимки местности неубедительны. Лесной покров может скрывать несколько зданий ”.
  
  Карл поблагодарил Родди, а затем отключил звонок и положил телефон обратно в карман. Пока он был там, он справил нужду. Майя вернулась и улыбнулась, увидев его на середине реки.
  
  “Противоположность усадке”, - сказала она.
  
  “Мне действительно нужно было уйти”.
  
  “Чего хотело Агентство?”
  
  “Просто обновление. Я сказал им, что мы почти на месте и свяжемся с ними, как только проверим сайт ”. Он встряхнулся и застегнул молнию.
  
  Она прижалась к нему носом. “Теперь ты меня возбудил”.
  
  “Я бы выставил тебя против внедорожника, но не думаю, что Руизу это понравилось бы”.
  
  “Может быть, и нет. Но я бы сделал это”.
  
  Приятно слышать. “Позже".
  
  Она погладила его по руке. “Обещаю”.
  
  “Честь скаутов”.
  
  Они вернулись во внедорожник, и Руис выехал на пустынную дорогу. Чем ближе они подъезжали к месту своего нахождения, тем больше подозрений вызывала у Карла информация, которую он получил от профессора колледжа в Каракасе. Как, черт возьми, она могла просто наткнуться на это место?
  
  Вскоре они свернули на еще более уединенную дорогу, ведущую вглубь джунглей. Эта дорога была едва достаточной ширины, чтобы два автомобиля могли безопасно проехать.
  
  Внезапно Руис съехал на обочину.
  
  Карл сразу понял, почему он это сделал. С другой стороны приближался большой грузовик. Грузовик был таким же зеленым, как окружающий лес, и выглядел как военный транспорт с камуфляжным верхом над кузовом.
  
  Руис помахал водителю грузовика, когда тот проезжал мимо, но ничего не получил от водителя в ответ. “Сейчас мы должны быть рядом”.
  
  Проверив GPS своего телефона, Карл сказал: “Место должно быть впереди, примерно в миле справа”.
  
  “Возможно, нам следует просто наблюдать отсюда”, - сказал Руиз.
  
  “Что смотреть?” Карл хотел знать.
  
  “Машины приезжают и уезжают. Очевидно, что это был не грузовик для разведки нефти, который только что проехал мимо нас ”.
  
  “Это была венесуэльская армия”, - сказал Карл, изучая местность на своей телефонной карте. Затем он указал на лес и сказал: “Земля поднимается по крайней мере на пятьсот футов в том направлении”.
  
  Наклонившись вперед, Майя спросила: “Как далеко?”
  
  “Похоже, здесь чуть больше полумили”, - сказал Карл. Он переключился с карты местности на вид со спутника. “И, похоже, здесь может быть отверстие, из которого мы могли бы увидеть это место”.
  
  Во внедорожнике воцарилась тишина, пока каждый из них обдумывал свои перспективы.
  
  Наконец Карл сказал: “Было бы неплохо, если бы у нас была камера с хорошим объективом”.
  
  Руиз улыбнулся. “С этим я могу помочь”. Он вышел и направился в дальний конец магазина, вернувшись с двумя предметами — цифровой фотокамерой Nikon с переменным увеличением и парой биноклей Zeiss 10x50. Он протянул оба Карлу. “Это должно помочь”.
  
  Карл улыбнулся. “Замечательно”. Он принял и то, и другое, передав бинокль Майе, сидевшей сзади.
  
  Теперь Карл взглянул на небо и увидел, что оно, казалось, становится еще темнее. “Как ты думаешь, к чему приведет такая погода?”
  
  “Выглядит не очень хорошо”, - сказал Руиз.
  
  “Я мог бы пойти сам”, - сказал Карл. “Сделайте несколько уколов и убирайтесь. Вы двое подождите меня здесь”.
  
  “Наверное, так будет лучше всего”, - сказал Руиз с некоторым облегчением.
  
  “Ни за что на свете”, - сказала Майя. “Я иду с тобой”.
  
  Карл внял ее просьбе. Они вдвоем прошли долгий путь от простых студентов колледжа в Мурманске. Но он все еще не был уверен, что может полностью доверять ей, особенно после того, как увидел ее с российским офицером СВР в Каракасе.
  
  Повернув голову в сторону задней части внедорожника, Карл сказал: “Хорошо. Поехали”. Затем, обращаясь к Руису, он сказал: “Мне нужно, чтобы ты проехал по дороге и сообщил мне о том, что увидишь. Вот и все.”
  
  “Я могу это сделать”, - сказал Руиз.
  
  Карл вышел и направился к заднему сиденью, вытаскивая их маленькие спортивные сумки. Они не могли оставить их здесь, так как ни одна одежда не подходила Руису. Кроме того, у Карла были запасные магазины к "Глоку", дополнительные паспорта и слишком много наличных, чтобы объяснять.
  
  Майя тут же взяла свою сумку и накинула ее на свои сильные плечи. Затем поправила бинокль на груди.
  
  Вместе они отправились в густые джунгли.
  
  
  30
  
  
  Поначалу Карлу и Майе было легко идти. Они спрятали свои сумки в джунглях недалеко от того места, где Руиз съехал на обочину дороги. Но примерно через сотню ярдов углубления в джунгли местность начала повышаться, и лесная путаница стала намного более интенсивной.
  
  Потом пошел дождь.
  
  Это было не легкое посыпание. Это был настоящий потоп, промочивший каждого до костей.
  
  Иногда Карл украдкой оглядывался на Майю на особенно трудном участке джунглей, где они могли бы использовать мачете, чтобы срезать лианы, которые прилипли к их одежде и врезались в кожу, заставляя каждого из них кровоточить из многочисленных порезов на руках. Перчатки были бы хороши, подумал Карл. Майе приходилось нелегко, но она держалась, не отставая от Карла.
  
  Он остановился, чтобы узнать дорогу по телефону. Они проехали меньше полумили. И все же казалось, что они ехали весь день.
  
  Пока он смотрел на свой телефон, пришло сообщение от Руиса.
  
  “Что это?” Спросила Майя, переводя дыхание.
  
  “Руис. Он сказал, что проехал мимо ворот на территорию комплекса. Хотя по обе стороны от въезда был густой лес, он мог видеть высокий забор с колючей проволокой наверху. Сами ворота были защищены вооруженной охраной. И ему показалось, что он видит камеры по верху забора ”.
  
  “Я предполагаю, что у них тоже есть датчики движения”, - сказала она.
  
  “Без сомнения. И приказывает стрелять в незваных гостей. Но я не планирую подходить так близко”.
  
  “Где сейчас Руиз?” - спросила она.
  
  “В паре миль вниз по дороге. Он некоторое время не хотел возвращаться к месту нашей высадки, иначе это выглядело бы подозрительно”.
  
  Майя повернула голову в сторону холма. “Сколько еще?”
  
  Карл пожал плечами. “Еще примерно полмили”.
  
  “Как долго мы так долго шли?”
  
  “Примерно то же самое”.
  
  “Боже мой. Это убийственно”.
  
  Она не ошиблась, подумал он. Это был самый негостеприимный лес, который он когда-либо пытался пересечь.
  
  “Мне не помешал бы глоток воды”, - сказала она.
  
  “Здесь то же самое”. Последний раз, когда он застрял в лесу, это была тайга в России, где его заставляли пить некачественную воду — он отчаянно надеялся, что не подхватит паразита, родившегося в воде. Но обезвоживанию он предпочел лямблии, которые убили бы его быстрее, чем любой паразит. “Мы должны найти проточную воду”.
  
  Майя улыбнулась и указала вверх. “Там течет вода”. Она попыталась поймать ливень ртом, и ей это отчасти удалось.
  
  Карл попробовал то же самое. Затем он двинулся вперед, замедляя движение вверх по склону. Примерно через двести ярдов он услышал ревущий поток воды. То, что раньше было крошечным ручейком, теперь превратилось в настоящий водопад, стекающий по склону холма. Они оба опустились на колени и набрали столько воды, сколько смогли.
  
  Довольные и промокшие до нитки, они продолжили подъем на холм. Через четверть мили джунгли начали несколько расступаться. Затем они оказались на поляне на вершине холма, в том месте, которое Карл видел на своей телефонной карте. Он достал свой телефон и проверил их местоположение.
  
  Карл указал на юго-запад. “Если мы направимся туда, то сможем обозревать территорию комплекса”.
  
  Казалось, что дождь сменился прояснившимся небом, как будто облака хотели накормить только густые джунгли, а не прогалину на холме.
  
  Карл привел их к скальному обрыву, где они сели, любуясь верхушками деревьев в джунглях. Он поднял камеру с зум-объективом и снял крышку, защищавшую объектив от дождя. Его расчеты оказались верными. Через объектив он мог видеть большую часть комплекса внизу. После небольшой паузы из-за дождя Карл начал делать несколько снимков. Затем он проверил задний экран, чтобы проверить свои снимки.
  
  Тем временем Майя рассматривала сцену внизу в свой бинокль. “Это намного больше, чем я думала”, - сказала она.
  
  “Именно так она и сказала”, - съязвил Карл.
  
  Она улыбнулась и сказала: “Да, это так. Что ты думаешь?”
  
  “Видишь это длинное здание?”
  
  “Тот, у которого сверху трава?”
  
  “Да. Это надежный ядерный объект”.
  
  Она повернулась к нему. “Ты уверен?”
  
  Он увеличил изображение и держал камеру ровно. Затем сделал серию снимков. “Позитив. Вы не построите такое прочное сооружение посреди джунглей, если только не пытаетесь скрыть что-то важное. ”
  
  “Ты думаешь, они везут ракету именно туда?”
  
  “Что вы видите ближе к нам?”
  
  “Строительное оборудование?”
  
  “Чуть в стороне от этого”.
  
  Она покачала головой. “Я не знаю. Скажи мне”.
  
  “Они застолбили фундамент для еще одного укрепленного убежища”, - сказал он. Затем он сделал еще несколько снимков.
  
  “Нам нужно вернуть это в Агентство”, - сказала она.
  
  Он намного опередил ее. Карл перевернул фотоаппарат и извлек карту памяти. Затем он вытащил карту из своего спутникового телефона и заменил ее картой камеры, перенеся в память телефона всего несколько важных снимков. Он зашифровал изображения в папку и отправил их защищенным текстом Родди в Агентство. Через пару минут изображения были отправлены.
  
  Родди подтвердил получение почти сразу.
  
  Через пару минут у Карла зазвонил телефон. Он увидел, что это Родди, и ответил. “Да. Они у тебя?”
  
  “Это намного лучше, чем наши снимки со спутника”, - сказал Родди. “Насколько вы близки?”
  
  “До ограждения по периметру меньше четверти мили. Почему?”
  
  “Ты можешь подойти поближе?”
  
  “Сомнительно”, - сказал Карл. “Здесь льет как из ведра. И я предполагаю, что забор под напряжением”.
  
  “Пойми”, - сказал Родди. “Это укрепленное укрытие выглядит достаточно большим, чтобы вместить по крайней мере четыре пусковые установки типа той, которую ты видел в Мурманске”.
  
  Карл думал о том же. “Тогда у нас, возможно, проблема посерьезнее, чем мы думали. Что, если эта новая ракета - только верхушка айсберга?”
  
  “Ты думаешь, в этом убежище уже есть ракеты?” Спросил Родди.
  
  “Я не знаю”, - честно ответил он. “Но также похоже, что они строят еще одно укрепленное убежище. Это означало бы восемь ракет”.
  
  “Предполагая, что это единственное место в Венесуэле”, - предположил Родди.
  
  “Это может быть силовой ход России”, - сказал Карл.
  
  “А что, если они хотели, чтобы мы увидели ракету в Мурманске?” Спросил Родди.
  
  Взглянув на Майю, Карл спросил: “Как бы это сработало?”
  
  “У нас была информация, что той ночью в гавани что-то могло произойти”, - объяснил Родди.
  
  Карл предчувствовал, к чему это приведет, но не был уверен, что хочет знать, как обстоят дела на самом деле. “Откуда?”
  
  “Майя с тобой?” Спросил Родди.
  
  Он старался не смотреть на нее. “Да”, - сказал Карл.
  
  “Это она сказала, что на верфи что-то происходит”.
  
  Теперь это имеет смысл, подумал Карл. Майя настояла, чтобы они попробовали запустить его беспилотник ночью, несмотря на суровую погоду. Они могли бы просто запустить беспилотник на футбольном стадионе рядом с их многоквартирным домом, но Майя хотела увидеть город из гавани, где городские огни отражаются от воды.
  
  “Интересно”, - сказал Карл. “Какие у меня теперь будут приказы?”
  
  “Береги свою задницу и убирайся оттуда к черту”.
  
  “И?” Карл надеялся, что Родди понял, о чем он спрашивает.
  
  “Ты не знаешь наверняка, работает ли она на другую сторону в ущерб нашей”, - мягко сказал Родди. “Держи своих друзей поближе, а врагов еще ближе”.
  
  “Понял”, - сказал Карл. Как раз в этот момент он услышал жужжание мелкого дождя где-то над пологом леса внизу. “Надо бежать. У нас компания”.
  
  “Карл”, - сказала Майя, глядя в бинокль. “Беспилотник”.
  
  Он знал.
  
  Она встала и собралась бежать, но Карл подошел к ней и заключил в объятия. Затем он запечатлел страстный поцелуй на ее губах. Когда их тела соприкоснулись, он надеялся, что беспилотник не увидит камеру или бинокль. Возможно, они подумают, что они просто пара, отправившаяся на прогулку.
  
  Майя слегка отстранилась и сказала: “Это было неожиданно”.
  
  К этому времени беспилотник был уже над головой и остановился там, зависнув по меньшей мере в сотне футов над ними.
  
  Карл снова поцеловал ее, изо всех сил стараясь не показывать их лица камерам беспилотника. Через мгновение он услышал жужжание винтов - беспилотник удалялся на северо-восток.
  
  Забирая у нее награду, Карл сказал: “Пойдем”.
  
  Они вдвоем побежали по открытому пространству обратно тем же путем, каким пришли. Пока Карл бежал, он думал о перспективе быть пойманным. Что с ними сделают венесуэльцы? Неужели они просто передадут их русским?
  
  К тому времени, когда они вдвоем добрались до края проема и под прикрытием двинулись в густые джунгли, Карл почувствовал жужжание в кармане. Он схватил Майю за руку, чтобы притормозить ее. Спрятавшись под пологом леса, Карл проверил свой телефон. Это было сообщение от Руиса, набранное заглавными буквами: ‘СЭНДВИЧ с ДЕРЬМОМ’.
  
  Карл нажал кнопку, чтобы набрать номер Руиса. Телефон загорелся, но это был не сотрудник нефтяной компании.
  
  Мужчина сказал по-испански: “Ваш друг у нас. Сдавайтесь, или он окажется в тюрьме без окон”.
  
  Обдумывая, что сказать, Карл остановился на “Я простой студент колледжа, отправившийся в поход по этим прекрасным джунглям”. Его испанский был безупречен, без диалекта.
  
  Мужчина на другом конце провода рассмеялся. “Вы шпион. Мы расстреливаем шпионов в этой стране”. Затем телефон отключился.
  
  Майя коснулась руки Карла. “Что это?”
  
  “У них Руис”.
  
  “С ним все будет в порядке, правда?” Неуверенно спросила Майя. “В конце концов, он сотрудник нефтяной компании, на которого наложены санкции”.
  
  Все верно, подумал Карл. Но на этот раз все будет по-другому. У него было ощущение, что русские заправляют здесь всем.
  
  
  31
  
  
  Прежде чем сделать следующий шаг, Карл проверил свой телефон и увидел, что он заряжен примерно на двадцать процентов. Он отправил короткое сообщение Родди в Агентство, объяснив их текущую ситуацию. Затем он стал ждать.
  
  “Что мы делаем?” Спросила Майя.
  
  “Пытаемся понять, можем ли мы получить какую-нибудь помощь”.
  
  “Как они найдут нас в этих джунглях?” Она замахала руками.
  
  “Инфракрасный. Если бы у них не было FLIR на беспилотнике, они могли бы вызвать вертолет с капсулой FLIR для поиска нашей тепловой сигнатуры ”.
  
  “Мы не можем выйти из этих джунглей”, - произнесла она. “И скоро стемнеет. Я не могу представить, какие животные ждут нас здесь”.
  
  “С нами все будет в порядке”, - заверил он ее. “Если нам придется применить оружие, мы можем это сделать. Но только в крайнем случае, иначе выстрелы помогут им найти нас”.
  
  Она взяла его за руку. “Я боюсь, Карл”.
  
  Он знал, что они на своей территории. Они знали, как вести себя в джунглях, гораздо лучше, чем Карл и Майя.
  
  “Сейчас не время для паники”, - сказал он.
  
  “У нас должен быть план”, - сказала она.
  
  У него зазвонил телефон, и он увидел, что ему ответил Родди. В Агентстве сказали убираться к черту из Доджа. Они разберутся с Хуаном Руисом через американское посольство. Но что касается кого-либо в Америке, то они понятия не имели, кто такие Карл или Майя и что они делают в Венесуэле. Используйте канадский протокол на случай непредвиденных обстоятельств, сказал Родди.
  
  Карл сообщил Майе новости. На обложке они изображали студентов канадского колледжа, ищущих неуловимого кота оцелота.
  
  Он поднял камеру, чтобы посмотреть на задний экран, и обнаружил снимки ракетного комплекса, сделанные им с обрыва. Он удалил снимки и убедился, что их невозможно восстановить. Карл подумал об изображениях, которые он передал на свой телефон, но венесуэльцы никогда не смогли бы взломать шифрование этих файлов. Теперь он подумал об их сумках, которые они оставили возле пункта выдачи. Будем надеяться, что солдаты их не найдут, иначе они никогда не смогут объяснить наличие дополнительных паспортов.
  
  “Они будут ожидать, что мы покинем территорию комплекса”, - сказал Карл.
  
  “В этом есть смысл”.
  
  “Итак, мы направляемся к этому”.
  
  “Это не имеет смысла. Ты с ума сошел?”
  
  “Может быть, немного. Но нам нужно больше доказательств того, что они планируют разместить и хранить запрещенное ядерное оружие здесь, в венесуэльских джунглях, чем спутниковые фотографии и изображения с увеличительным объективом ”.
  
  “Как нам получить доказательства?”
  
  Это была сложная часть. Хороших вариантов не было. Только варианты, при которых их могли либо посадить в тюрьму, либо убить. “Мы становимся немного ближе”.
  
  Он взял ее за руку и повел в джунгли по направлению к венесуэльскому ракетному полигону. Пока они спускались по склону холма к ограждению по периметру, дождь перешел от редких капель к настоящему ливню. Они не могли промокнуть сильнее, рассуждал Карл. Но его беспокоил забор впереди. Даже если он не был под напряжением, у них не было инструментов, чтобы прорубить его или перелезть через него. Как они могли подобраться ближе внешнего периметра? Карл также ожидал увидеть камеры и датчики движения.
  
  Примерно на полпути к поселку телефон Карла издал звуковой сигнал, указывающий на то, что в нем разряжен заряд.
  
  “Это было сообщение?” - спросила она его.
  
  Карл нашел камень и присел на минутку. Он порылся в одном из карманов брюк и нашел полностью заряженный аккумулятор для телефона. Через несколько секунд он заменил батарейки. Затем он проверил расстояние до фактического поселения, которое находилось менее чем в четверти мили впереди в джунглях. Это означало, что скоро должно появиться ограждение по периметру. Как только ему вставили новую батарейку, он почти сразу получил несколько сообщений. Все они были от Родди.
  
  “Что происходит?” Спросила Майя.
  
  “Родди сказал, что американское посольство уже обратилось к правительству Венесуэлы с петицией об освобождении Хуана Руиса. Венесуэльцы были шокированы ”.
  
  “Дай угадаю. Они ничего не знают об этом человеке”.
  
  “Не говорит. Родди изменил свое мнение, как только узнал, что мы направляемся к лагерю. Он сказал нам подождать до темноты, прежде чем пытаться проникнуть за периметр ”.
  
  “И вообще, как он ожидает, что мы это сделаем?”
  
  Карл понятия не имел. “Он говорит, что у него что-то есть в работе”.
  
  “Приятно слышать”.
  
  Посмотрев на небо, а затем на часы, Карл понял, что скоро на них опустится темнота. Затем он взглянул на карту в своем телефоне. “Давайте спустимся к забору”, - сказал он.
  
  Карл встал и повел их в самые негостеприимные заросли ежевики, с которыми им приходилось сталкиваться до этого момента. Продвижение было медленным. К тому времени, как они увидели высокий забор по периметру, они были почти у него. Венесуэльцы, очевидно, перехватили инициативу у русских. Полоса, которую они прорубили в джунглях, была достаточно широкой, чтобы соорудить забор и, возможно, наблюдать за злоумышленниками. С внутренней стороны забора была проложена дорога, которая проходила по всей длине забора. Это облегчило бы патрулирование и обслуживание забора.
  
  Майя собиралась что-то сказать, но Карл приложил палец к губам. Затем он прошептал ей на ухо. “У них могло быть аудио”. Это было маловероятно, учитывая, насколько шумными могут быть джунгли. Но лучше быть осторожным.
  
  Внезапно зазвонил его телефон. Карл проверил его. Родди увидел, что они на периметре. ‘Что теперь?’ Карл спросил Родди по смс.
  
  Теперь жужжание его телефона было настоящим звонком. Карл поднял трубку и просто слушал.
  
  “Эй, у нас есть для тебя кое-какая помощь”, - сказал Родди.
  
  “Какого рода?” Прошептал Карл.
  
  “Кроме телефонов, у вас включена какая-нибудь электроника?”
  
  Карл подумал о камере, но она была выключена. “Нет. Почему?”
  
  “Там что, совсем темно?”
  
  “Почти так”.
  
  “Хорошо”, - сказал Родди. “Выключите свои телефоны и извлеките батарейки в течение следующих пятнадцати минут”.
  
  Карл обдумал это требование. “У вас есть ЭМИ?”
  
  “Мы пытались взломать их компьютерную систему”, - сказал Родди. “Но русские, очевидно, укрепили свою систему. Давайте посмотрим, как им понравится жить в каменном веке”.
  
  “У них могли быть резервные системы”, - предположил Карл.
  
  “Я предполагаю, что так оно и есть. Именно поэтому мы нанесем им два удара с интервалом в пятнадцать минут. Один в течение следующего часа, а затем через пятнадцать. Так что отключите свои телефоны на некоторое время ”.
  
  Это было здорово, но им все равно пришлось бы искать способ перелезть через забор. “А как же забор?”
  
  “Я не могу тебе с этим помочь”, - сказал Родди. “У тебя есть три варианта — над этим, под этим или через это. Выбери один”.
  
  “Спасибо, приятель”.
  
  Родди отключился.
  
  Карл немедленно выключил свой телефон и вынул аккумулятор.
  
  Майя проделала то же самое со своим телефоном. Затем она тихо спросила: “Что происходит?”
  
  Взглянув на часы, Карл сказал: “Электромагнитный импульс примерно через пятнадцать минут. Нам нужно найти место, где можно прорвать ограждение по периметру. Возможно, дождь размыл место, под которым можно пройти”.
  
  Они тихо двигались по лесу, пока на них медленно надвигалась темнота, как будто Бог приглушал для них свой свет. Карл подумал, что будет лучше всего углубиться в джунгли, поскольку в этом случае местность немного повышается. Возможно, из-за дождя немного размыло почву, и венесуэльцы не слишком глубоко загнали забор в почву. Иногда с помощью электронного наблюдения строители физических периметров меньше беспокоились о конструктивных барьерах. Помогло и то, что этот комплекс находился у черта на куличках.
  
  Пока Карл продвигался вперед через джунгли, держась за изгородь левым плечом, он слышал, как впереди бежит вода. Но к этому времени темнота в сочетании с клубящимися облаками над головой почти скрыла местность.
  
  Указывая Майе пальцем в воздух, Карл медленно двинулся к источнику воды. Недавно образовавшийся ручей протекал по краю ограждения по периметру, смывая большой слой почвы и обнажая нижнюю часть забора. Он почти коснулся забора, но потом вспомнил, что он может быть под напряжением.
  
  Майя не осталась позади. Вместо этого она была прямо на плече Карла. Она прошептала: “Мы можем забраться туда?”
  
  “Думаю, да”, - сказал он. Он взглянул на часы и увидел, что у них все еще есть несколько минут до экстренного вызова. Он все еще понятия не имел, как Родди и Агентство планируют задействовать экстренный вызов. Проще всего было запустить крылатую ракету с корабля ВМС в море. Но это также, вероятно, насторожило бы венесуэльцев и их российских повелителей. Нет, Карл подозревал, что у Родди был другой способ. Возможно, беспилотник.
  
  Теперь он сидел на размокшей земле и ждал, Майя была рядом с ним. Первым признаком того, что сработал электромагнитный генератор, было несколько взрывов поменьше внутри комплекса. Вероятно, это были силовые трансформаторы.
  
  Карл быстро встал и зашел вброд в поток воды. Подойдя к забору, он длинным куском травы дотронулся до металла. Ничего. Электричества не было.
  
  Он сразу же вошел в воду и пролез под забором, с трудом добравшись до другой стороны. Как только он перелез через него, Майя последовала за ним. Карл взял ее за руку, помогая подняться на ноги.
  
  “Нам нужно двигаться дальше”, - сказал Карл.
  
  “Правильно. Первое, что я бы сделал, это отправил патруль по обе стороны от ограждения по периметру”.
  
  Вот о чем думал Карл. Вместе они поспешили через дорогу по периметру и на другую сторону, где джунгли уступили место более гостеприимной местности. Здесь, то ли по природе, то ли по замыслу, лесной подлесок был уменьшен путем вырубки или сжигания. Тем не менее, темнота с наступлением ночи и непрекращающиеся дожди окутали весь комплекс глубокой чернотой.
  
  Невозможно было точно сказать, как долго будет отсутствовать электросеть. Хотелось бы надеяться, что EMP также произвела некоторые работы со своими резервными генераторами. Он также надеялся, что какие-либо силы безопасности будут вынуждены проверять ограждение по периметру пешком. Это дало бы им некоторое время.
  
  Они вдвоем медленно пробирались через джунгли к зданиям впереди. Карл, должно быть, сосредоточился на самом большом здании, покрытом травой. По его более ранним наблюдениям, здание напоминало их собственный проект ядерных установок — закаленные конструкции, которые могли выдержать прямую обычную бомбардировку и даже потенциальное разрушение нетрадиционными средствами от чего угодно, кроме прямого попадания.
  
  Когда Карл шагнул вперед, он увидел несколько солдат, быстро передвигающихся по территории комплекса, очевидно, пытаясь понять причину отключения электроэнергии. Единственной надеждой Карла было то, что взрывозащищенные двери большого ядерного хранилища не застынут на месте. Эти помещения были похожи на авиационные ангары, с большими дверями, которые открывались подобно сфинктеру, пропуская ядерную ракету, загруженную на пусковую установку транспортера. Оказавшись за пределами этого объекта, ракету можно было поднять и запустить в любом месте на достаточном расстоянии от кроны деревьев над головой. Именно из-за этой мобильности русские и американцы пришли к соглашению с Договором о РСМД в 80-х годах. Любая страна могла спрятать ракеты практически где угодно.
  
  Карл обошел несколько второстепенных зданий, все еще сохраняя укрытие в джунглях, и переместил их ближе к главному ядерному хранилищу.
  
  Карлу сразу стало очевидно, что на этом участке все еще ведется серьезное строительство. Большие бульдозеры и другая крупная строительная техника простаивали. Двойной ряд внутреннего ограждения был возведен лишь частично. Эта зона удерживала бы второстепенный персонал, которому не нужно было находиться рядом с ядерным оружием, вдали от ядерных боеголовок, но при этом способный оказывать другие услуги этому важному ядерному персоналу. И русские, и американцы использовали подобную стратегию на своих объектах.
  
  Карл остановился и сделал несколько фотографий этого прогресса на заборе, который не был очевиден на фотографиях со спутника или на его более ранних снимках, сделанных с вершины холма. Это была важная информация. Вероятно, это означало, что ядерный объект еще не был активен. Что означало, что первая прибывшая ракета была на пути из Мурманска. Но он не мог быть полностью уверен без подтверждения. Ему нужно было заглянуть внутрь этого ядерного хранилища.
  
  Они вдвоем подошли поближе к главному зданию, стараясь ступать бесшумно. Это не было большой проблемой из-за мокрой поверхности. Но дождь превратил всю территорию комплекса в свиную лужу. Время от времени кто-нибудь из них наступал в навозную яму и чуть не терял ботинок из-за всасывания снизу.
  
  Теперь они подбирались все ближе к своей цели. Карл продолжал снимать на камеру, держа пистолет в кобуре под рубашкой на пояснице.
  
  Через несколько мгновений Карл и Майя взяли паузу.
  
  С силой остановив Майю одной рукой, Карл повалил ее на землю за высокой травой.
  
  “Противопожарная дверь открыта”, - прошептал Карл. Затем он увеличил изображение и попытался снять внутреннюю часть здания. Но было слишком темно, чтобы сделать хороший снимок.
  
  “Ты видишь что-нибудь в бинокль?” он тихо спросил Майю одними губами.
  
  Она посмотрела через прозрачные линзы Zeiss и просто передала бинокль Карлу.
  
  Карл посмотрел в бинокль и теперь мог видеть то, что они пришли обнаружить. Складское помещение было, по сути, пустым. Он вернул ей бинокль. Затем он прошептал: “Оставайся здесь. Мне нужно подойти поближе и сделать несколько четких снимков этого”.
  
  “Почему? У нас есть подтверждение”, - взмолилась она.
  
  Верно. Но Карл знал, что ему нужны фотографические доказательства, подтверждающие его утверждение.
  
  Более решительно, чем раньше, Карл указал на Майю и твердо прошептал: “Оставайся здесь”.
  
  
  32
  
  
  Майя была обеспокоена, наблюдая, как Карл крадучись пересекает территорию лагеря, казалось, инстинктивно зная, когда один из солдат пересечет ему дорогу.
  
  Она достала свой телефон, вставила аккумулятор обратно и включила его. Как только сотовый снова подключился, она сразу увидела, что у нее проблема. Никаких баров. Она не должна была удивляться, учитывая, что лагерь находился посреди джунглей. Теперь она пожалела, что у нее нет спутникового телефона Карла.
  
  Несмотря на это, она набрала сообщение своему контакту. Как только они окажутся в пределах досягаемости вышки сотовой связи, текст будет отправлен автоматически.
  
  Удовлетворенная, она вернула телефон в карман. Затем достала свой "Глок" и задумалась, что делать дальше. Она знала, что ее отношения с Карлом несколько изменились за последние несколько дней, особенно после приезда в Венесуэлу. Мог ли он знать о ее прошлом больше, чем показывал? Как он мог? Она была осторожна.
  
  
  * * *
  
  
  Карл замешкался за большим фронтальным погрузчиком, его ноги увязли в отвратительной грязи участка. Он ждал, пока солдат пройдет перед ним, двигаясь с большой целеустремленностью. Пока он колебался, он посмотрел на часы и понял, что если Агентство собирается запустить следующий ЭМИ, это произойдет в любую секунду.
  
  В нескольких зданиях меньшего размера было минимальное освещение, исходящее из пары окон. Это могло быть освещение на батарейках или от генератора меньшего размера. Теперь он внимательно прислушался, и ему показалось, что сквозь шум проливного дождя он слышит звук генератора.
  
  Но этот звук быстро исчез, через несколько секунд, снова принеся лишь темноту. Второй электромагнитный разряд уничтожил все последние электрические соединения в комплексе. Любой, кто был настолько глуп, чтобы включить какую-либо электронику, чтобы попытаться выяснить, что он испытывал, теперь пожалел бы о своем решении.
  
  Сквозь шум дождя доносились мужские крики. Ответственные явно были недовольны. Но больше, чем по тону криков, Карл уловил отдаваемые приказы. Лидеры пришли к выводу, что на них напали.
  
  Двигай Карла, сказал он себе. У него не было выбора, кроме как выставить себя напоказ в комплексе сейчас, иначе он не смог бы сделать приличный снимок внутренней части темного укрепленного ядерного убежища, в котором когда-нибудь, возможно, будет находиться российская ракета — или четыре.
  
  Он пытался быстро идти в темноте, как, по его наблюдениям, делают другие солдаты. Но идти было трудно из-за илистой поверхности. Он догадывался, что бетон для солдат этого объекта поступит недостаточно скоро.
  
  Подойдя к передней части противопожарных дверей, Карл понял, что не сможет поднести камеру к глазу, чтобы сделать снимки. Вместо этого он включил зум и сделал серию снимков от бедра на ходу. Проверив задний экран, он увидел, что у него есть пара снимков, которые могут подойти. Но он быстро отрегулировал диск, переключившись с ручного режима на автоматическую настройку. Затем он сделал пять быстрых снимков.
  
  Черт! Он не выключил вспышку. Камера осветила ночь на территории комплекса, как будто в небе только что сверкнула молния.
  
  Он немедленно повернулся и направился обратно к тяжелому оборудованию.
  
  Карл все еще не был уверен, сделал ли он нужные снимки. Но сейчас это не имело значения. Вспышки фотоаппарата разоблачили его.
  
  Кто-то крикнул с другого конца грязного двора, приказывая солдатам остановить Карла.
  
  Но приближающимся солдатам было так же трудно, как Карлу, идущему по грязи. Они поскальзывались, а некоторые падали, пытаясь бежать слишком быстро.
  
  Солдаты приближались к Карлу. Он быстро перевел камеру за спину и, ускорив шаг, вытащил свой "Глок" из-за поясницы.
  
  Первым выстрелил мужчина с пистолетом, находившийся примерно в двадцати ярдах от Карла. Пули прошли мимо Карла, когда он нырнул за бульдозер, знакомый звук ударов пуль по твердому металлу был слышен сквозь проливной дождь.
  
  Обойдя большой бульдозер с другой стороны, Карл поколебался, прежде чем побежать через открытое пространство в джунгли, где его ждала Майя.
  
  Из других зданий начало собираться все больше мужчин.
  
  Шевелись, Карл.
  
  Наконец, с позиции Майи раздался медленный и ровный залп выстрелов, убивший по меньшей мере одного солдата в лагере.
  
  Теперь Карл бежал, сокращая расстояние до джунглей так быстро, как только мог.
  
  Со стороны солдат раздались выстрелы.
  
  Открывая ответный огонь, Карл медленно выстрелил четыре раза и бросился к Майе.
  
  Новые выстрелы раздались в его сторону как раз в тот момент, когда он добрался до джунглей и занял позицию за большим деревом.
  
  “Майя”, - крикнул Карл.
  
  “Сюда”. Она помахала рукой из-за своего дерева.
  
  Она накрыла его медленным огнем, когда Карл подбежал к ней.
  
  Теперь солдаты открыли автоматный огонь, пули разрывали деревья и небольшие кусты вокруг Карла. Каким-то чудом в него не попали, так как он бросился на землю к ногам Майи.
  
  “Мы должны убираться отсюда”, - взмолилась Майя. “У меня осталось не так много патронов”.
  
  Он знал, что они оба оставили пару дополнительных полных магазинов в своих сумках. Таким образом, у него был только один полный магазин и еще несколько патронов в его первом.
  
  “Больше не стреляйте”, - сказал он. “Это только дает им повод для стрельбы. Пошли”. Он поднялся с влажной почвы джунглей и, взяв ее за руку, повел обратно через поредевшую территорию к ограждению по периметру и, наконец, к более густым зарослям джунглей.
  
  Карл слышал крики мужчин, главный из которых приказывал своим людям собраться с духом и найти незваных гостей.
  
  Когда они добрались до ограждения по периметру, Карл заколебался, прежде чем снова войти в воду и пролезть под забором. Повернувшись обратно к поселку, он увидел, как фонарики поворачиваются взад-вперед, когда солдаты пытались их обнаружить.
  
  Сначала он отправил Майю под забор. Из-за дождя вода поднялась еще выше, так что теперь они были вынуждены полностью уйти под воду. Куртка Майи зацепилась за ограждение, когда она была под водой, и она изо всех сил пыталась освободиться. Карлу удалось разорвать ее куртку, чтобы освободить ее. Она вышла с другой стороны, захлебываясь и выплевывая воду. Затем она смахнула воду с лица и убрала волосы с глаз.
  
  “Давай, Карл”, - выдавила она, а затем откашлялась еще больше воды.
  
  Он столкнул свое тело в воду и оттолкнулся глубоко в поток, убедившись, что его не зацепит за ограждение, как Майю. Но он вынырнул с другой стороны и попал в быстрый водный поток.
  
  Карл заметил, что огни приближаются.
  
  Теперь Карл знал, что у них был только один шанс спастись, и он заключался в том, чтобы увеличить дистанцию между ними и венесуэльскими солдатами. Мужчины не могли выследить их в джунглях ни с собаками, ни с помощью сложной инфракрасной технологии. Во время своего визита в поселок Карл не слышал ни одной собаки.
  
  Дождь хлестал Карлу в лицо, когда он бежал через джунгли, спотыкаясь о засыпанные валежником деревья и время от времени получая по лицу удары веток деревьев и лиан.
  
  Майя висела у него на хвосте, тяжело дыша и задыхаясь, когда погружалась в грязь или падала на землю.
  
  Он помог ей подняться на ноги и нашел небольшое возвышение, где они могли ненадолго присесть, чтобы перевести дыхание.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросил Карл, слегка запыхавшись.
  
  “Я думаю, да”, - сказала она. “Это жестокая местность”.
  
  Он вынужден был согласиться с ней. “Я знаю. Но мы должны продолжать двигаться”.
  
  “Даже если мы доберемся до дороги, как мы выберемся из этого отдаленного района?”
  
  Карл уже думал об этом. “Включи свой телефон”.
  
  Она достала свой телефон, но он не включился. “Должно быть, его поджарил второй электромагнитный импульс”.
  
  Он не был уверен, что это возможно, но именно поэтому он отключил свой спутниковый телефон. На всякий случай. Он нашел свой телефон, вставил аккумулятор и включил его. Ожидая, пока он включится, он проверил камеру. Возникла проблема. В зум-объектив попала пуля, разбив стекло и последние пару дюймов объектива. Это означало, что пуля прошла мимо спины Карла всего на несколько дюймов. Несмотря на повреждения камеры, она все еще работала. Он смог просмотреть сделанные им снимки. Теперь он извлек карту памяти и перенес изображения на свой спутниковый телефон. Затем он выбрал два своих лучших снимка и отправил их Родди в Агентство.
  
  Наконец-то он почувствовал огромное облегчение, охватившее его тело. Он приехал в Венесуэлу и достиг своей цели. Они доказали, что правительство Венесуэлы построило удаленный ракетно-ядерный объект в их южных джунглях.
  
  Карлу не пришлось долго ждать ответа Родди. Он получил ‘Срань господня’ и четыре поднятых больших пальца.
  
  ‘Подбрось нас из этой адской дыры", - написал Карл.
  
  Прошло несколько мучительных минут, пока Карл и Майя обменивались взглядами. Она нежно коснулась его руки, и он не совсем был уверен, как это воспринять.
  
  Внезапно телефон Карла дважды зазвонил, сообщая о поступлении сообщений. В первом сообщении были координаты GPS. Во втором говорилось добраться до указанного места к 22.00. Это дало им около часа. Подключив GPS-координаты к своей функции отображения карты и нажав кнопку отслеживания, он увидел, что им осталось проехать около двух миль. Но, взглянув на карту, Карл увидел, что они могли бы отправиться в путь и пройти по нему последнюю милю, предполагая, что венесуэльская армия не будет активно патрулировать дорогу. Даже если бы это было так, Карл предположил, что они увидели бы приближающиеся машины и могли бы прыгнуть в джунгли, чтобы спрятаться.
  
  Но сначала им нужно было отследить по GPS их спрятанные сумки у дороги, где Руиз их высадил. Карл установил путевую точку в этом месте. До их сумок было почти полтора километра.
  
  “Пойдем, Майя”.
  
  “Я устал”.
  
  “Я тоже”, - сказал он, поднимаясь на ноги. “Но у нас нет выбора. У Агентства есть для нас добыча. Так что поднимай свою прекрасную задницу с земли джунглей и уходи”.
  
  Он протянул ей руку, и она неохотно протянула ему правую. Карл помог ей подняться на ноги, а затем страстно поцеловал в губы.
  
  Майя была удивлена, но восприимчива, встретив его поцелуй с такой же энергией.
  
  Полностью ли он доверял ей? Нет. Особенно после того, как увидел, что она пыталась включить свой телефон в лагере. Каковы были ее намерения при этом? В конце концов, ему придется это выяснить.
  
  Однако сейчас у них не было другого выбора, кроме как полагаться друг на друга. И она прикрывала его от выстрелов во время отступления из лагеря.
  
  
  33
  
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия, Ситуационная комната Белого дома
  
  
  Президент Соединенных Штатов созвал первую за время своего молодого президентства кризисную группу Совета национальной безопасности в полном составе. Присутствовали все основные игроки, от вице-президента по цепочке до советника по национальной безопасности, председателя Объединенного комитета начальников штабов вооруженных сил, директора Национальной разведки и директора ЦРУ. Также для этой конкретной встречи были выбраны государственный секретарь, министр обороны, директор АНБ и директор военно-морской разведки.
  
  Многое произошло с тех пор, как ЦРУ получило неопровержимое подтверждение наличия ядерного хранилища в отдаленных джунглях к югу от Сьюдад-Боливара в Венесуэле. Российский аналитик Родди Эриксон передал эти снимки по своей цепочке директору ЦРУ по операциям Шерману Свенсону. Шерм сразу понял значение снимков и позвонил своему боссу, директору ЦРУ Джону Брэдфорду, который быстро набрал номер директора Национальной разведки и проинструктировал его. Потребовалось меньше часа, чтобы собрать всех главных представителей разведки вместе в Белом доме.
  
  По правде говоря, большинство из них уже были вместе на официальном ужине в Белом доме, где они развлекали президента Мексики и премьер-министра Канады.
  
  Джон Брэдфорд чувствовал себя недостаточно одетым на этом собрании, поскольку он был единственным членом клуба, не одетым в смокинг. На нем были повседневные брюки цвета хаки и рубашка поло, поскольку они с женой были в местной пиццерии. Его жена сейчас сидела где-то в Белом доме, потягивая прекрасное орегонское пино нуар.
  
  На большом светодиодном экране в конце комнаты внезапно появился Родди из комнаты связи в ЦРУ. Он быстро ввел присутствующих в курс дела, начиная с инцидента в Мурманске и заканчивая драмой, разыгравшейся в открытом море, и, наконец, описанием того, что было обнаружено в джунглях Венесуэлы. Его изображение было заменено фотографиями ракетного комплекса, на которых любому, кто разбирается в военном строительстве, были видны взрывозащищенные двери и достаточное количество хранилищ для нескольких ядерных ракет, загруженных на пусковые установки транспортера.
  
  Когда Родди закончил инструктаж, Брэдфорд широко улыбнулся своему подчиненному и поблагодарил его за прекрасную работу. Затем экран погас.
  
  Многие сидящие за столом уже были частично проинформированы о ситуации, но никто не получил полной информации только сейчас. Включая президента.
  
  “Есть какие-нибудь вопросы?” Спросил Брэдфорд.
  
  Было очевидно, что президент обдумывал, что делать. В этой ситуации не было нормального надежного пути. Если бы США официально пожаловались России, они бы знали о некоторых методах, о которых Америка предпочла бы, чтобы они не знали. Но президент ни за что не мог допустить этого вторжения с ядерным оружием на задний двор собственной Америки.
  
  Прочистив горло, президент обвел взглядом зал и спросил о военных вариантах.
  
  Министр обороны, казалось, ждал этого вопроса. Он сразу же сказал: “Нам нужно отправить нашу команду SEAL для подтверждения”.
  
  “Они уже на борту эсминца”, - сказал президент.
  
  “Да, сэр”.
  
  В комнате воцарилась тишина, взгляды метались по сторонам. У Брэдфорда было ощущение, что они вот-вот вступят на очень опасный путь.
  
  “Если мы это сделаем, ” сказал президент, “ русские могут расценить это как акт войны”.
  
  Теперь настала очередь Брэдфорда вмешаться. “Сэр. Это гражданское судно. Если бы мы поднимались на борт российского военного судна, тогда да. Но, возможно, у нас есть подозрение, что это судно перевозит незаконное оружие террористической группе ”.
  
  Президент обвел взглядом зал и затем остановился на Брэдфорде. “Это правда?”
  
  “Мы понятия не имеем, сэр”, - признался Брэдфорд. “Но это может быть правдой. Венесуэла точно не является маяком демократии. Если они разместят эту ядерную бомбу в отдаленных джунглях южной Венесуэлы, как мы можем быть уверены, что группировка вроде ФАРК не украдет ее и не применит против нас или кого-то еще?”
  
  “Я думал, ФАРК остались в прошлом”, - сказал президент. “А разве они не в Колумбии?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Брэдфорд. “Официально ФАРК разоружились, но они также действуют через границу в Венесуэле, и некоторые считают, что там есть отколовшиеся группировки, которые планируют продолжать следовать своим марксистским путям”.
  
  Президент разочарованно почесал в затылке. “Ладно. Это достаточно хорошая история. Я убежден. В конечном итоге нам понадобится, чтобы государство продало это россиянам. Как только они пожалуются, конечно ”.
  
  Все присутствующие были согласны с тем, что русские будут визжать, как боров, зажатый в тисках.
  
  “Пришлите ”МОРСКИХ котиков", - яростно потребовал президент. “Сделайте десятиминутный перерыв и встретьтесь здесь”. Затем он встал и вышел из Ситуационной комнаты.
  
  Брэдфорд встал вместе с остальными присутствующими в комнате. Министр обороны уже отдавал приказы по своей цепочке командования.
  
  Когда остальные руководители собрались вокруг, Брэдфорд отвел в сторону министра обороны и сказал: “Возможно, нам понадобится ваша помощь”.
  
  “Чем?” - спросил министр обороны.
  
  “Транспорт”.
  
  Поскольку Брэдфорд был бывшим генералом ВВС с четырьмя звездами, у министра обороны был хороший доклад директору ЦРУ.
  
  “Все, что вам нужно, Джон”, - сказала Секретарша.
  
  Брэдфорд похлопал мужчину по плечу и отправился на поиски его жены. Ему нужно было отвезти ее обратно в их резиденцию, поскольку он должен был наблюдать за видеотрансляцией команды SEAL во время их операции.
  
  
  34
  
  
  
  На борту американского эсминца "Джон М. МаКграт" (DDG-129)
  
  
  Коммандер Рэнди Войкович прослушал секретный звонок по защищенному спутниковому телефону непосредственно из Пентагона. Это был звонок, которого он ждал, но не был уверен, что хочет принимать. В конце он подтвердил приказ, и одновременно ему вручили Совершенно секретную бумажную копию, в которой говорилось то же самое от молодого прапорщика.
  
  Войкович быстро просмотрел приказ и передал бумагу своему старпому, капитан-лейтенанту Рите Карлсон, которая понимающе кивнула.
  
  Старпом показал приказ командиру группы МОРСКИХ котиков, старшему старшине со званием авиационного артиллериста.
  
  “Ваши люди готовы?” Спросил Войкович руководителя группы "ТЮЛЕНЬ".
  
  “Да, сэр”.
  
  Капитан взглянул на молодого старшину, следящего за погодой. “Как состояние моря?”
  
  “От трех до шести футов. Ветер восточный, скорость десять узлов, порывы до двадцати пяти”.
  
  Именно этого и боялся капитан. “Вам придется лететь на "Зодиаке". Это проблема?”
  
  “Только если ты не ТЮЛЕНЬ”, - ухмыльнулся руководитель группы "ТЮЛЕНЬ".
  
  Капитан одобрительно кивнул. “Готов отчалить из порта через пятнадцать минут”.
  
  “Мы будем там через десять”.
  
  С этими словами руководитель отряда МОРСКИХ КОТИКОВ отправился собирать свою команду.
  
  Войцкович нервничал. Это понятно. Он понятия не имел, как отреагируют русские на этой субмарине килограммового класса. Но у него действительно был план обмануть их на некоторое время, и этого должно было быть достаточно.
  
  Десять минут спустя, как и обещал руководитель группы "ТЮЛЕНЬ", они были готовы подняться на борт лодки "Зодиак", которая была готова к спуску в море.
  
  Старпом прижался носом к капитану и прошептал: “Ты сейчас так же взволнован, как и я?”
  
  “Полегче, коммандер”, - прошептал в ответ Войкович.
  
  “Я не имела в виду секс, сэр”, - сказала она в качестве объяснения.
  
  “Я знаю. Просто пытаюсь разрядить обстановку”. Он слегка улыбнулся и сказал экипажу CIC: “Покажите видео с камеры наблюдения в порту”.
  
  На главном экране появилось инфракрасное изображение "тюленей", загружающихся в "Зодиак". Едва они оказались на борту, как палубная команда спустила маленькую лодку на воду и немедленно отпустила трос. На экране капитан мог видеть "Зодиак" всего несколько секунд, пока он быстро удалялся от эсминца.
  
  “Принесите камеры команды ”ТЮЛЕНЬ"", - приказал капитан.
  
  Большой экран разделился на пять отдельных блоков, показывающих запись с камер каждого члена команды SEAL. Вода переливалась через нос "Зодиака", когда маленькое суденышко прыгало по волнам в направлении юго-запада.
  
  Капитан сказал: “Брось манекен”.
  
  На меньшем экране, на котором была видна корма эсминца, экипаж из двух человек поднял манекен в натуральную величину, одетый в полное снаряжение для полета, над хвостовой частью корабля.
  
  “Связь. Отправьте вызов”, - приказал капитан.
  
  Из корабельной акустической системы раздался голос: “Человек за бортом, человек за бортом. Левый борт. Спускайте спасательный плот и готовьтесь к крутому повороту на левый борт”.
  
  В наушниках капитана его вахтенный помощник сказал: “Приготовиться к повороту, сэр”.
  
  “Ждите моего приказа. Нам нужно, чтобы они подумали, что "Зодиак" был спасательным катером. Вы уверены, что связь шла по открытому каналу?”
  
  “Да, сэр”, - ответил ООД. “Любой в радиусе пятидесяти миль услышал бы нас”.
  
  Капитан посмотрел на часы. “Крутой поворот на левый борт”.
  
  “Приготовиться к резкому повороту на левый борт”, - раздался приказ по внутренней связи.
  
  Эсминец немедленно сильно накренился влево, и капитану пришлось крепко ухватиться за подлокотники своего кресла. Он почувствовал, как его старпом ухватился за спинку кресла, когда палуба сильно накренилась. Все, что не было закреплено должным образом, а их было немного, поскольку они знали, что это произойдет, полетело бы на палубу.
  
  
  На борту подлодки класса "Кило" "Колпино"
  
  
  Капитан 1 ранга Василий Петров сидел на краю своей полки и читал шпионский триллер малоизвестного американского автора, переведенный на хорватский.
  
  Внезапно раздался резкий стук в дверь его каюты.
  
  Взглянув на часы, Петров понял, что в столь поздний час это должно быть что-то важное. Он приказал мужчине войти. Это был его старпом, капитан 2 ранга Иван Гущин.
  
  “В чем дело, Иван?” Спросил Петров.
  
  “Сэр, американский эсминец только что резко повернул на левый борт и через несколько мгновений преградит нам путь”.
  
  Петров встал. “Почему?”
  
  “Мы перехватили сообщение непосредственно перед их поворотом. У них человек за бортом”.
  
  Капитан был уже одет, но сейчас он накинул пальто и направился к двери. Его старпом следовал за ним по пятам, когда они неслись по проходу на мостик. Капитан сообщил своей команде, что мостик в его распоряжении, и надел наушники.
  
  “Текущее состояние”, - спросил Петров.
  
  “Они направлялись прямо к нам, но теперь повернули на девяносто градусов”.
  
  Они искали моряка за бортом, так что это имело смысл, подумал Петров.
  
  “Прикажете, сэр?” - спросил старпом.
  
  “Каково положение наших друзей из Мурманска?” Спросил Петров.
  
  “Тем же курсом, сэр”.
  
  “Свяжитесь с торговым судном, чтобы узнать статус”, - приказал Петров.
  
  “Есть, сэр”.
  
  Единственным членом экипажа торгового судна, который знал, что они вообще преследуют свое судно, был Дмитрий Владимирович Самсонов, офицер ГРУ. Капитан подслушал разговор между своим офицером связи и Самсоновым. Офицер ГРУ сообщил, что все было хорошо. Почему? Никаких проблем. Хорошего вечера.
  
  Капитан провел рукой по горлу, намереваясь прервать связь.
  
  Капитан немедленно сказал: “Возьмите курс на перехват американского эсминца. Действуйте бесшумно”.
  
  По внутренней связи появилось уведомление о том, что они работают в режиме тишины.
  
  
  Американский эсминец "Джон М. Макграт" (DDG-129)
  Центр боевой информации
  
  
  Старшина гидроакустической станции повернулся к капитану и сказал: “Сэр, они разворачиваются и выслеживают нас”.
  
  Коммандер Войкович улыбнулся своему старпому, стоявшему рядом с ним. “Они заглотили наживку. Пусть начинаются игры”.
  
  “Они замолчали, сэр”, - сказал сонар.
  
  Это именно то, чего ожидал от них Войкович. “Статус команды SEAL?”
  
  “Менее чем в миле позади российского торгового судна”, - сказал офицер разведки на своем посту.
  
  “Замечательно”, - сказал капитан. Теперь последний удар. “Электронное противодействие. Давайте отправим это торговое судно обратно в Восемнадцатый век. Вы уверены, что на нас не подействует ЭМИ?”
  
  “Да, сэр”, - подтвердил его офицер разведки. “Это высоконаправленный импульс”.
  
  Коммандер Войкович вышел на связь и сообщил команде SEAL, чтобы она отключила все средства связи на следующие несколько минут.
  
  “Вас понял”, - последовал ответ от руководителя команды SEAL.
  
  На экране несколько голов повернулись, когда члены команды выключили свои коммуникаторы.
  
  Войцкович переключился на связь с самолетом, который кружил высоко над ними. Это был тот же самолет, который погрузил венесуэльский комплекс в темноту. “Вам нужно выйти на цель”, - сказал капитан самолету ВВС.
  
  “Двадцать секунд до ЭМИ”, - ответил командир воздушного судна.
  
  Время шло, и Войцкович крепче вцепился в подлокотники своего кресла. Цифровые часы перебирали цифры.
  
  Наконец командир воздушного судна вернулся на связь и сказал: “EMP развернута. Они должны быть мертвы в воде”.
  
  Вернувшись к команде “МОРСКИХ котиков", капитан сказал: "Подтвердите ЭМИ”.
  
  “Как и было объявлено”, - сказал руководитель группы SEAL. “Темно, как у тебя в животе. Направляемся к цели”.
  
  Старпом похлопал капитана по плечу. “Это сработало”.
  
  “Это еще не конец”, - сказал Войкович. “Теперь дело за ТЮЛЕНЯМИ”.
  
  Несколько мгновений спустя на экране снова появились видеозаписи всех пятерых членов команды "МОРСКИХ котиков", показывающие, что они приближаются к российскому кораблю "Магадан".
  
  
  35
  
  
  
  Venezuela
  
  
  Карл и Майя добрались до своих рюкзаков, и Майя смогла достать свои запасные полные магазины, которые она рассовала по карманам.
  
  Взглянув на часы, Карл увидел, что им нужно поторопиться, иначе они не доберутся до места эвакуации.
  
  “Поехали”, - сказал он.
  
  Они вышли на уединенную дорогу, где их высадил Руис, и увидели, что венесуэльцы забрали автомобиль нефтяной компании. Куда они привезли Руиса? Карл понятия не имел. Но он не заметил внедорожника на территории комплекса, так что они, должно быть, привезли его куда-то еще. Кроме того, Карла заверили, что с Руисом дипломатично разберется посольство США в Каракасе. Венесуэльские военные могли исчезнуть с Руисом только в том случае, если бы никто не знал, что его похитили, чего не было.
  
  Они вдвоем брели в темноте по уединенной дороге. Карл сразу вспомнил свои дни в армии США, только с гораздо более тяжелым рюкзаком и оружием. Примерно через десять минут он почувствовал, что что-то не так. Обернувшись, он увидел, что оставил Майю далеко позади. Он забыл о длине собственного шага. Итак, он ждал, пока она догонит его.
  
  “Извини, я не успеваю за твоим темпом, Карл”, - сказала Майя, запыхавшись.
  
  “Тебе помочь с сумкой?”
  
  “Нет. Проблема не в этом”, - заверила она его. “Я просто немного устала от джунглей”.
  
  Это было понятно. Миля через эту путаницу показалась ему тремя или четырьмя. А всего они прошли не менее четырех миль. Возможно, именно поэтому он замедлил шаг на легкой дороге.
  
  “Прости, Майя. Просто у нас впереди есть определенное окно”. Он проверил свой телефон и увидел, что координаты их цели стали ближе, но поразить ее по-прежнему будет непросто, если они не продолжат двигаться.
  
  “Водитель подождет”, - заверила Майя Карла.
  
  “Возможно, они не смогут задержаться”, - сказал он. “Дерьмо”.
  
  Майя обернулась и теперь увидела то, что видел Карл. Две пары огней двигались по дороге примерно в миле назад в направлении комплекса.
  
  Карл взял ее за руку и повел в джунгли на обочине дороги, где они присели на корточки среди деревьев и высоких кустов.
  
  “Я думала, что их машины будут выведены из строя ЭМИ”, - тихо сказала она.
  
  “Только если они бежали во время EMP”, - объяснил он. “Вот почему они проехали во второй раз, надеясь поймать больше машин. Но, очевидно, не все были выведены из строя”.
  
  Когда машины подъехали ближе, Карл вытащил свой пистолет и убедился, что в нем полный магазин. Майя сделала то же самое.
  
  Через несколько секунд военные машины медленно проехали перед ними. Один из них был небольшим грузовиком с двумя мужчинами спереди и еще четырьмя в кузове. Другой был внедорожник Toyota, внутри которого находились по меньшей мере четверо мужчин, стволы их пистолетов были направлены в открытые окна. Когда они проезжали мимо, Карл услышал голоса по рации, но не смог разобрать, о чем шла речь.
  
  Как только они прошли мимо, Карл встал и протянул руку Майе, которая неохотно ухватилась за его руку и попыталась подняться на ноги. Но Карлу пришлось помогать ей всю дорогу. Он мог сказать, что она была измотана. И все же у них не было выбора, кроме как двигаться вперед.
  
  “До нашего пикапа осталось меньше мили”, - сказал Карл. “Мы должны двигаться дальше”.
  
  “Прости, Карл. Я смертельно устала”. Она медленно покачала головой. “Разве эти солдаты не направляются прямо к месту встречи?”
  
  “К тому времени, как наши люди доберутся туда, они будут уже далеко отсюда”, - заверил он ее.
  
  Они вдвоем побрели обратно к дороге. Чтобы помочь им продвинуться дальше, Карл настоял на том, чтобы взять ее сумку, которую он повесил за спину рядом со своей. Даже с двумя сумками у него не было проблем поддерживать свой темп на дороге. Освободившись от груза, Майя, казалось, немного прибавила в темпе.
  
  В мгновение ока они добрались до места своего отъезда. Карл неожиданно получил сообщение от Родди из Агентства. Он знал, что они достигли местоположения по GPS всего за пять минут.
  
  Сидя на обочине дороги, Майя спросила: “Что, если солдаты остановятся и задержат нашу машину?”
  
  Карл улыбнулся. “Этого не случится”.
  
  Несколько мгновений спустя Майя поняла почему. Даже сквозь ветер и дождь они оба отчетливо слышали звук вертолетных винтов, доносившийся с севера.
  
  Через пару минут вертолет появился над джунглями на противоположной стороне дороги. Пилот выпустил шасси, а затем медленно посадил черный вертолет посреди дороги.
  
  Карл потянул Майю к вертолету. Знакомый сотрудник Агентства, начальник отделения в Каракасе, который забрал Карла из фургона, открыл боковую дверцу и протянул Майе руку. Когда она садилась в вертолет, Карл заметила фары, возвращающиеся по дороге. Это были две машины с солдатами.
  
  Забравшись внутрь и заняв место рядом с Майей, Карл сказал: “Солдаты направляются к нам”.
  
  Начальник станции в Каракасе что-то сказал в наушники, и вертолет быстро набрал высоту, развернулся, взял курс на север и поспешно набрал скорость. Затем офицер сел рядом с Карлом и громко сказал: “Я не знаю, кого ты знаешь в Агентстве, но у тебя есть кое-какие связи, парень”.
  
  Карл был сбит с толку. “Я бы хотел надеяться, что вы поможете всем своим офицерам выбраться из подобной передряги”.
  
  “Верно. Но обычно мы заранее знаем об их операциях, поэтому можем планировать на случай непредвиденных обстоятельств. Что вы здесь выяснили?”
  
  Карл чуть не оступился и не рассказал начальнику участка о том, что они только что обнаружили, но потом удивился, почему Агентство с самого начала не поделилось с ним этой информацией. И почему Карл был вынужден искать этот ракетный полигон, когда у Агентства было достаточно офицеров для этого?
  
  “Что мы нашли?” Повторил Карл. “Одни из самых негостеприимных джунглей на планете”. Он показал руками начальнику станции. Все они были изранены до полусмерти острыми пагубными лианами, которые, казалось, душили все на своем пути, опутывая себя, как паутина в джунглях.
  
  Начальник станции в Каракасе не купился на уклончивость Карла.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросил Карл. “Каракас?”
  
  “Нет. Сегодня вечером в городе хаос. Беспорядки. Военные и полиция объявили вас двоих в розыск”.
  
  Для Карла это не имело смысла. Как они вообще оказались в поле их зрения? Это казалось маловероятным, подумал Карл.
  
  “Мы доставляем вас самолетом обратно в Пунто-Фиджо. В тридцать вечера вы сядете на ту же рыбацкую лодку и вернетесь на Арубу”.
  
  Карл откинулся на спинку сиденья и взглянул на Майю слева от себя. Она крепко спала. Итак, он схватил ее за руку и закрыл глаза, прислушиваясь к звуку жужжащих винтов над головой. Волна удовлетворения прокатилась по его телу, хотя где-то на краю сознания сидело ноющее чувство тревоги, ожидающее возможности протянуть руку и выбить из него все дерьмо. Затем, в глубине души, он задался вопросом, почему Агентство не могло просто вывезти их двоих из Венесуэлы. Он догадался, что начальник станции все еще пытается подчеркнуть, что эта страна находится под его юрисдикцией. Это было очевидное рассуждение Карла. Но, честно говоря, он предполагал, что венесуэльцы могли перекрыть воздушное пространство.
  
  Теперь Карл откинулся назад и закрыл глаза.
  
  
  36
  
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия, Ситуационная комната Белого дома
  
  
  Все руководители Совета национальной безопасности буквально сидели на краешках своих кресел, наблюдая за большим светодиодным экраном, на котором демонстрировались пять видеотрансляций с точки зрения команды SEAL, словно в видеоигре-шутере от первого лица. Только это было реально.
  
  Морские котики умело поднялись на борт российского торгового судна у кормы, взобравшись по борту, как пять пауков. Затем они двинулись вперед по палубе, войдя в надстройку через внешний люк. Их видеозаписи были видны в темноте туманно-зелеными. Хотя корабль находился глубоко в воде, время от времени аварийные боевые фонари освещали их путь, временно мешая членам команды нормально видеть. Мужчины быстро поднимались по лестницам, пока не достигли уровня мостика. Пока они не встретили никакого сопротивления. Казалось, что корабль покинут.
  
  Брэдфорд наблюдал, как присутствующие в зале люди с военным опытом, казалось, лучились гордостью за профессионализм команды SEAL. Невоенные типы, казалось, затаили дыхание.
  
  Командир отряда МОРСКИХ котиков подавал сигналы руками, чтобы направлять своих людей. Через наушники он сообщал об их успехах своему начальству.
  
  Внезапно из-за угла появился мужчина с пистолетом в руках. Когда он допустил ошибку, подняв его на несколько дюймов, свинцовый ТЮЛЕНЬ двумя выстрелами в грудь свалил мужчину.
  
  Две женщины в Ситуационной комнате ахнули, как и пара мужчин, не являющихся военнослужащими.
  
  “Открыть мост”, - раздался незнакомый голос по коммуникатору.
  
  Один из членов "МОРСКИХ котиков" открыл люк, в то время как другой бросил внутрь светошумовую шашку. Через несколько секунд после дезориентирующего светошумового выстрела команда ворвалась на мостик.
  
  Другой мужчина, державший рацию в левой руке, правой вытащил пистолет и был мгновенно убит. Мужчина рухнул на металлическую палубу, рация и пистолет отскочили в сторону.
  
  Человек в форме поднял руку и громко сказал по-английски: “Я Виктор Другов. Капитан этого судна. Что дает вам право подниматься на борт моего судна?”
  
  Руководитель отряда МОРСКИХ котиков схватил капитана за куртку и толкнул его на приподнятое сиденье. “Садитесь, капитан”.
  
  “У вас нет полномочий”, - сказал капитан.
  
  Спокойным голосом руководитель команды SEAL объяснил, почему они подозревают, что на этом корабле находится ядерное оружие, предназначенное для террористической организации в Южной Америке.
  
  “Это смешно”, - сказал капитан. “Мы везем только оборудование для нефтяной промышленности”.
  
  Руководитель группы МОРСКИХ котиков получил сообщение по шлемофону, но был вынужден попросить мужчину повторить. Наконец, он понимающе кивнул и отправил троих своих людей в главный складской трюм, который занимал большую часть судна от середины до носа.
  
  Теперь Брэдфорд наблюдал, как трое МОРСКИХ КОТИКОВ спускались по трапам и проходили по проходам. Двое других составляли компанию капитану и еще одному молодому матросу на мостике.
  
  
  * * *
  
  
  Дмитрий Владимирович Самсонов впервые понял, что что-то не так, когда он больше не мог дозвониться на подводную лодку "Колпино" по спутниковому телефону, находясь в своей каюте. Это означало, что подлодка сейчас находится под водой, недоступная для обычной связи. Впрочем, это было не главной проблемой. Пока он пытался перезвонить в Москву, на судне внезапно отключилось электричество. Затем он посмотрел на свой спутниковый телефон и понял, что он тоже не работает. Основываясь на своем военном опыте, можно было сделать только один вывод. Кто-то подорвал их электромагнитным разрядом.
  
  Достав из-под подушки свой 9-миллиметровый "Макаров", Дмитрий направился к выходу из своей каюты. Фонари на батарейках, стратегически расставленные вдоль коридора, освещали его путь к комнате связи. Ему нужно было посмотреть, весь ли корабль погружен в темноту или только этот район. Но если его догадка верна, корабль попал в серьезную беду. Дмитрий больше не слышал обычных звуков, связанных со стандартной работой на борту судна — постоянного рева дизельных двигателей, потока воздуха через вентиляционные отверстия и других неразличимых шумов.
  
  Когда он добрался до комнаты связи, молодой человек отчаянно пытался заставить свое оборудование работать.
  
  “Что случилось?” Дмитрий спросил молодого моряка.
  
  Испуганный молодой человек резко повернулся на стуле и покачал головой. “Я не знаю, сэр. Минуту назад радио было включено, но потом все полетело к чертям. Просто выключилось и перестало работать. Даже свет не работает.”
  
  Дмитрий нашел ручную рацию в зарядном устройстве и покрутил диск, чтобы включить ее. Затем он переключился на аварийную частоту и внезапно услышал всевозможные разговоры из разных мест на корабле.
  
  Нажав кнопку разговора, Дмитрий сказал: “Это первый помощник капитана Дмитрий Владимирович Самсонов. Статус. По одному за раз.”
  
  Первый человек сказал, что находился в машинном отделении, когда двигатели судна внезапно перестали работать. Он перепробовал все, чтобы восстановить подачу энергии, но безрезультатно. Второй человек находился в трюме корабля, один из сотрудников военной службы безопасности.
  
  “Не сообщайте свой статус по этой открытой линии”, - предупредил солдата Дмитрий. “Я приду к вам”.
  
  Третий человек был на мостике вместе с капитаном. Они не были уверены, что происходит, но капитан приказал ему вооружиться на случай, если пираты попытаются проникнуть на борт судна. Затем раздался резкий взрыв, который потряс Дмитрия. За этим взрывом последовали два выстрела и звук радио, отскочившего от палубы, прежде чем смолкнуть.
  
  Дмитрий повернулся к молодому матросу-связисту. “У вас есть оружие?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Пойдем со мной”.
  
  Молодой человек колебался.
  
  “Сейчас”, - сказал Дмитрий сквозь сжатые челюсти. “Следуйте за мной”.
  
  
  На борту американского эсминца "Джон М. МаКграт" (DDG-129)
  
  
  Напряжение в CIC было высоким, когда они наблюдали, как команда SEAL перемещается по торговому судну, расправляясь с любым, кто был достаточно глуп, чтобы направить на них оружие.
  
  Коммандер Войкович пытался сохранять некое подобие хладнокровия, но с каждой минутой это становилось все труднее. Несмотря на то, что подводная лодка работала бесшумно, оператор его гидролокатора все еще был в состоянии отслеживать местоположение "Колпино " . В настоящее время российская подводная лодка класса "Кило" опустилась на глубину двадцати метров и кружит позади них, в то время как "МаКграт" медленно огибает небольшой район, как будто они все еще ищут пропавшего моряка. Чтобы продолжить эту уловку, Войкович приказал спустить на воду небольшой катер, чтобы помочь в поисках.
  
  Офицер разведки повернулся к шкиперу и сказал: “Сэр, "Колпино” медленно поднимается".
  
  “Они развернут свой коммуникационный буй”, - сказал капитан. “Мы ожидали этого”.
  
  “Они смогут связаться с торговым судном”, - сказала старпом, капитан-лейтенант Рита Карлсон.
  
  Это должно было произойти достаточно скоро, подумал капитан. У русских всегда была возможность связаться со своим руководством с помощью чрезвычайно низких и сверхнизких частот, но целью капитана было не позволить русским передать предупреждение торговому судну. “Как только они подключатся к сети со своим коммуникатором, дайте им знать, что у нас в воде моряк. Тогда давайте попробуем заглушить их ELF и SLF”.
  
  “Есть, есть, сэр”, - сказал офицер разведки.
  
  По крайней мере, рассуждал Войкович, его команда получила отличный урок того, как обращаться с этой новейшей российской подводной лодкой. Они могли бы сохранить данные об этом столкновении и переслать эту информацию остальным субмаринам флота.
  
  Войкович взглянул на экран, чтобы увидеть продвижение команды "МОРСКИХ котиков". Они захватили мостик, задержав капитана судна. Теперь трое мужчин пробирались в трюм. До сих пор им пришлось убить двух человек, и обошлось без жертв.
  
  Но теперь мужчины наткнулись на запертый люк. Один человек устанавливал заряды, в то время как двое других прикрывали им спины. Затем они втроем отступили, и через пару секунд послышался громкий удар, за которым последовало облако дыма, когда трое мужчин ворвались в люк.
  
  Стрельба началась в течение нескольких хаотичных секунд. Один из морских котиков упал на палубу, но быстро сказал, что с ним все в порядке. Удар принял на себя его жилет.
  
  Другой член команды убедился, что двое мужчин, с которыми они столкнулись, мертвы, отбросив ногами оружие солдат. Затем старшина, возглавляющий эту команду из трех человек, обвел взглядом внутреннюю часть трюма.
  
  “Ты улавливаешь то, что я вижу?” ТЮЛЕНЬ ни к кому конкретно не обращался.
  
  Войкович чертовски уверен, что был. “Это SS-20 Saber?” - спросил капитан командование флота.
  
  “Нам нужны фотографии поближе”, - раздался бестелесный голос. Это могло быть сообщение из командной цепочки SEAL или из ситуационной комнаты Белого дома. Так или иначе, старшина подошел ближе, достал свою цифровую камеру и начал фотографировать ракету и пусковую установку с переносным приводом.
  
  Второй МОРСКОЙ КОТИК также начал снимать, в то время как третий человек в команде прикрывал их спины.
  
  “Обязательно снимай серийные номера”, - потребовал голос.
  
  В CIC офицер разведки повернулся к капитану и сказал: “Сэр, это не стандартный SS-20. Похоже, это модифицированная, более новая версия”.
  
  “Вы уверены, что это ядерное оружие”, - спросил голос.
  
  Член команды SEAL сказал: “Не уверен, сэр. Это выше моего уровня оплаты. Что вы хотите, чтобы мы с этим сделали?”
  
  Войцкович покачал головой. Ему пришлось отдать должное тюленям. Они были деловыми людьми, обглоданными до костей.
  
  Кто-то спросил: “Если они взорвут его, он станет ядерным?”
  
  “Нет, но это будет похоже на грязную бомбу, распространяющую повсюду радиацию”, - сказал другой мужчина.
  
  Наконец командир “МОРСКИХ котиков" сказал: "Передайте эти изображения по SAT и держитесь крепче”.
  
  Со стороны морских котиков раздавалось невнятное бормотание. Все трое прикрыли свои микрофоны и, очевидно, обсуждали свою ситуацию.
  
  “У вас проблемы со связью?” - спросил чей-то голос.
  
  “Нет, сэр”, - ответила ведущая ПЕЧАТЬ. “Должно быть, произошел сбой. Отправляю изображения сейчас”.
  
  Внезапно начался настоящий ад. "Морской котик", прикрывавший им спину, первым открыл огонь, убив по меньшей мере одного человека. Два других "Морского котика" заняли оборонительные позиции и ждали появления целей.
  
  Ведущий "КОТИК" связался по рации с командиром группы, все еще находившимся на мостике, и сообщил, что они попали под сильный огонь в трюме.
  
  Затем тишина. Почти тишина.
  
  Сначала мужчина закричал что-то по-русски. Затем мужчина перешел на английский и приказал всем прекратить стрельбу.
  
  “Шальная пуля могла привести в действие оружие”, - сказал русский.
  
  Морские котики переглянулись, зная, что стреляют в сторону от ракеты. Значит, этот человек, должно быть, разговаривал со своими людьми.
  
  “Я первый офицер Дмитрий Владимирович Самсонов”, - сказал мужчина. “В дальнейших стрельбах нет необходимости”.
  
  “Тащи свою задницу сюда и поцелуй палубу”, - потребовал ТЮЛЕНЬ.
  
  Первый офицер появился из-за какого-то оборудования для бурения нефтяных скважин, подняв руки вверх. “Вы американские морские пехотинцы?”
  
  “Моряки”, - поправил МОРСКОЙ КОТИК, его пистолет был направлен прямо на российского офицера. “Я сказал вам выйти на палубу”.
  
  Русский офицер был грубоватым на вид человеком. Он не походил на других офицеров торгового флота, с которыми сталкивались морские котики. Вероятно, именно так думали морские котики.
  
  Но, в конце концов, офицер опустился на колени и выбрался на палубу, широко раскинув руки.
  
  Один из морских котиков бросился к мужчине, проверяя, нет ли у него оружия. Удовлетворенный, морской КОТИК завел руки мужчины за спину и скрепил их вместе застежкой-молнией.
  
  Внезапно в коммуникаторе раздался другой, взволнованный голос, говорящий: “Этот человек - подполковник ГРУ”.
  
  Затем из-за оборудования вышел мужчина с пистолетом. Двое из "Морских котиков" уложили мужчину, выпустив по меньшей мере четыре пули.
  
  Вернувшись к связи, старший морской котик спросил: “Приказания?”
  
  Это было трудное решение, подумал Войкович. Непохоже, что эти люди могли уничтожить ядерную бомбу. Но могли ли они позволить себе просто уйти? Российский корабль как вкопанный стоял в воде.
  
  Офицер разведки повернулся к капитану и сказал: “Сэр, у нас проблема. Мы не смогли заблокировать связь подлодки. Они только что получили приказ от своего флота потопить нас ”.
  
  Коммандер Войкович подключился по защищенной связи к Четвертому флоту и передал то, что только что обнаружил его офицер разведки. Затем он стал ждать ответа, пока флот передавал это по цепочке командования. К счастью, все руководители были вместе в Ситуационной комнате Белого дома.
  
  Надеюсь, он скоро получит свои приказы. Потому что, если эта подлодка откроет по ним огонь сейчас с такой дистанции, они никак не смогут промахнуться.
  
  
  37
  
  
  
  Punto Fijo, Venezuela
  
  
  Сначала вертолет зашел слишком далеко и, казалось, затормозил только в последнюю минуту, когда пилот нашел место для посадки на корпоративной территории нефтяной компании за относительной безопасностью металлического забора и ворот.
  
  Карл поблагодарил начальника станции в Каракасе быстрым рукопожатием, выходя из вертолета. Майя просто осторожно вышла из машины и медленно отошла, пока Карл не догнал ее и не обнял одной рукой.
  
  Теперь они вдвоем наблюдали, как вертолет поднялся в воздух и убрал шасси. Затем он развернулся и медленно направился обратно в сторону Каракаса.
  
  Как только шумное судно скрылось из виду, Карл обернулся вместе с Майей и заметил, что автомобиль, на котором они приехали в Каракас, снова стоит у здания, где они впервые встретились с Хуаном Руисом.
  
  Затем неряшливый мужчина вышел из временного здания, повыше натянул брюки на бедра и направился к автостоянке.
  
  “Что на тебя нашло?” Спросил Руис. Когда он подошел ближе, стало очевидно, что его лицо слегка пострадало. Но ничего серьезного.
  
  “Как ты сюда попал?” Спросила Майя, а затем крепко обняла сотрудника нефтяной компании.
  
  “Ну”, - сказал Руис. “Придурки из венесуэльской армии немного потрепали меня, пока я не назвал несколько имен. Оказывается, я довольно хорошие друзья с парой генералов в их армии. В таких местах, как это, действительно помогает подмазать ладони правительству. Цена ведения бизнеса ”.
  
  Карл сказал: “Итак, Госдепартамент не добился вашего освобождения”.
  
  Руис смеялся так сильно, что его живот затрясся вверх-вниз. “Ты шутишь? В Госдепартаменте ничего не происходит так быстро. Как только мои друзья в армии узнали, что меня задержали, меня отвезли прямо к моему самолету, на котором я прилетел прямо сюда”.
  
  Карл не был уверен, как это произошло, но он был рад, что венесуэльцы отпустили Руиса. “Рад, что ты в безопасности”.
  
  “Как все прошло в джунглях?” Спросил Руиз.
  
  Карл не мог рассказать этому человеку о том, что они нашли, поэтому он просто сказал: “Напомни мне никогда больше не ходить пешком по венесуэльским джунглям”.
  
  “Я вижу по твоим рукам, что тебя избили почти так же сильно, как и меня”. Руиз колебался, его глаза изучали их обоих. “Мне неприятно об этом спрашивать, но у вас случайно нет моего фотоаппарата и бинокля?”
  
  Майя достала из сумки бинокль и протянула его мне.
  
  Карл издал легкий стон. “Да, насчет камеры. Оказывается, объектив не выдерживает попадания пуль”.
  
  Руис отмахнулся от него. “Не беспокойся об этом. Компания купит мне машину получше”.
  
  “Извините”.
  
  “Не проблема. Куда вы двое пойдете отсюда?”
  
  “Я вижу, вы вернули грузовик”, - сказал Карл.
  
  “Да, один из моих парней пригнал его обратно из Каракаса. Тебя куда-нибудь подвезти?”
  
  Кивнув, Карл сказал: “Только до пирса”.
  
  “Выдающийся”. Руиз посмотрел на часы. “Там внизу все еще открыт бар, в котором я зависаю. Вы двое выглядите так, будто вам не помешало бы выпить пару-тройку кружек пива”.
  
  Руис отвез их в небольшой портовый район, где местные жители общались с рыбаками, которым, несомненно, нужно было выйти в море всего через несколько часов.
  
  Бар был оформлен в морской тематике из выветрившегося дерева, стены украшали старые фотографии рыбаков с уловом рыбы, а также случайных людей с массивной рыбой, висящей сбоку от них выше их самих. Поскольку заведение находилось прямо у воды, здесь пахло морскими существами трехдневной давности, соленой водой и несвежим пивом.
  
  Карл занял место за столиком в углу, Майя села слева от него, а Руиз у стойки заказал им по три кружки пива.
  
  “Я устала, Карл”, - сказала Майя. “Давай просто выпьем пива и найдем комнату”.
  
  Взглянув на часы, Карл сказал: “У нас есть всего четыре часа, прежде чем мы заберем лодку у причала. Ты можешь переночевать на лодке. Тогда я сниму тебе хороший номер на Арубе. Мы можем остановиться на том же месте, что и в прошлый раз, на пару дней.”
  
  “Позволит ли это Агентство?” - спросила она.
  
  “Они так и сделают”, - заверил он ее.
  
  Руис принес три местных сорта лагера и поставил их на стол. Все трое произнесли тосты и сделали большие глотки пива.
  
  “Похоже, ты здесь многих знаешь”, - сказал Карл.
  
  Пожав плечами, Руиз сказал: “Я постоянный посетитель”.
  
  Внезапно зазвонил телефон Карла. Взглянув на него, он увидел, что это Родди из Агентства. Ему нужно было позвонить. “Я должен ответить на это”, - сказал он. Карл взял свое пиво и нашел местечко в дальнем углу бара, недалеко от входа в туалеты. Там было намного тише.
  
  “Что случилось?” Спросил Карл, как только Родди ответил.
  
  “Наши люди поднялись на борт российского торгового судна”, - сказал Родди.
  
  Карл потягивал пиво, ожидая продолжения разговора с представителем своего Агентства.
  
  “Мы считаем, что ракета представляет собой модифицированную SS-20. Обновленная версия с увеличенной дальностью действия”.
  
  “По-моему, мой отец упоминал об этом”, - сказал Карл, стараясь, чтобы его голос звучал не слишком самодовольно.
  
  “Что ж, твой отец умный человек”, - сказал Родди.
  
  Теперь следовало задать очевидный вопрос. “Какое у меня следующее задание?”
  
  “Отдохни немного на Арубе. Я предлагаю тебе отправиться на лодке или самолетом на Бонайре. Я слышал, это еще приятнее ”.
  
  “Сколько дней позволит Агентство?”
  
  “После того, что ты только что сделал, - сказал Родди, - я думаю, мы можем дать тебе по крайней мере неделю отпуска”.
  
  “А как же Майя?”
  
  “Как вы знаете, она работает по контракту. Если она хочет продолжать, нам придется найти для нее работу”.
  
  “Я поговорю с ней об этом на этой неделе”, - сказал Карл.
  
  “Мы никогда не встречались, но я видел фотографии и вынужден предположить, что она довольно хорошо выглядит в бикини”.
  
  Он взглянул на Майю. “Да, она любит. В любом случае, мне нужно идти. Мы убиваем пару местных лагеров ”.
  
  “Продолжай”.
  
  Они оба повесили трубки одновременно, и Карл побрел обратно к их столику. Спустя еще две кружки пива бар был готов к закрытию. Они втроем, спотыкаясь, вернулись к внедорожнику нефтяной компании, где Карл нашел их спортивные сумки, спрятанные на заднем сиденье.
  
  Попрощавшись, пожимая друг другу руки и обнимаясь, Руиз наконец уехал, оставив их вдвоем стоять на набережной. У них оставалось всего пару часов до того, как они сядут на свою лодку.
  
  “Чем ты хочешь заниматься?” Карл спросил Майю.
  
  “Кроме сна?”
  
  “Там есть скамейка у воды. Ты можешь отдохнуть там”.
  
  Они шли по пирсу, причем Майя опиралась на Карла для устойчивости.
  
  В этот момент темная фигура спрыгнула с кормы лодки и направилась к ним, глубоко засунув руки в карманы. Карл остановился, заключил Майю в объятия и страстно поцеловал.
  
  “У нас гости”, - прошептал Карл.
  
  “Следит за нами”, - ответила она.
  
  Карл снова поцеловал ее, повернув ее тело так, чтобы он тоже мог видеть за ними. Она была права. Он скользнул рукой к пояснице и схватился за пистолет. Майя тоже нашла свой пистолет.
  
  Теперь мужчины были на расстоянии легкой досягаемости для стрельбы.
  
  “Возьми того, кого видишь”, - прошептал Карл.
  
  “Ты понял”.
  
  Цель Карла сделала первый ход, его правая рука выскользнула из кармана и обнажила пистолет. Но Карл опередил мужчину и свел дело вничью.
  
  Стоя спиной к спине, Карл и Майя выстрелили почти одновременно. Обе мишени упали, их пистолеты опустились по бокам.
  
  И что теперь?
  
  Карл бросился к мужчине, которого он только что застрелил, и перевернул парня. Это был венесуэльский офицер разведки, который постоянно парился. Когда он добрался до другого мужчины, Майя держала его на спине. Это был тот, с однобровыми бровями и густыми усами.
  
  Оглядевшись, Карл понял, что вокруг больше никого нет. Не оставляя отпечатков пальцев, он собрал пистолеты и выбросил их в гавань. Затем, с помощью Майи, они вдвоем подтащили каждого мужчину к пирсу и столкнули их в воду.
  
  “Мы должны убираться отсюда к чертовой матери”, - сказал Карл.
  
  Тем не менее, их лучшим выбором было выбраться из Венесуэлы на рыбацком судне. Может быть, оно уже в порту, подумал он.
  
  Майю всю трясло, когда они направлялись к концу пирса.
  
  Затем Карл вспомнил, что венесуэлец только что спрыгнул с последней лодки в конце пирса. Когда они подошли ближе, Карл увидел, что это была та самая лодка, которую они взяли с Арубы несколько дней назад.
  
  Снова достав пистолет, Карл приблизился к задней части рыбацкой лодки и осторожно шагнул вперед. Частичная луна отражалась в маленькой гавани, давая Карлу немного света, чтобы найти дорогу.
  
  Когда он добрался до задней части лодки, то увидел темную фигуру у входа в каюту. Осматриваясь в поисках какой-либо опасности, Карл, наконец, ступил на борт судна, все еще держа пистолет наготове.
  
  Подойдя к темной фигуре, Карл пнул мужчину по ногам. Но за время службы в армии он повидал много смертей, и этот человек никогда больше не будет управлять этим рыболовецким судном. Чтобы подтвердить свои подозрения, он проверил пульс. Ничего. Перевернув мужчину, он точно опознал капитана лодки, которая доставила их с Арубы в Венесуэлу.
  
  “Он мертв?” Спросила Майя, все еще стоя на пирсе.
  
  Карл нашел свой телефон и включил экран, чтобы лучше видеть лицо мужчины. “Да. Кто-то его задушил”.
  
  Ступив на борт лодки следом за Карлом, Майя сказала: “Да, ты только что убил парня, который это сделал”.
  
  Возможно, подумал он. Но мужчина был слишком окоченевшим, чтобы его только что убили.
  
  “И что теперь?” - спросила она.
  
  Он думал о двух мужчинах, которых они были вынуждены убить. Карл ни за что не хотел объяснять это венесуэльским властям. Официально ни одному из них не было разрешено находиться в этой стране.
  
  “Ты когда-нибудь управляла такой лодкой?” - спросил он ее.
  
  “Нет”.
  
  “Я тоже. Но все когда-нибудь случается в первый раз. Развяжи нас. Нам нужно убираться отсюда к чертовой матери”.
  
  “Еще темно”.
  
  “На этой лодке есть навигация”, - сказал он.
  
  “А как же наш друг?”
  
  Карл взглянул на мертвеца. “Похороны в море”.
  
  Майя убрала пистолет в кобуру, а затем вернулась на пирс, сняла лески с кнехтов и забросила их обратно в рыбацкую лодку.
  
  Тем временем Карл зашел внутрь к пульту управления. Сначала он проверил, заправил ли пилот топливный бак. “Хорошо, что заправился”, - сказал он Майе.
  
  “Пойдем, пойдем”, - сказала она.
  
  “К чему такая спешка?” - спросил он.
  
  “У нас компания на пирсе. Полиция”.
  
  Карл бросил взгляд в сторону района, где они только что перестрелялись с венесуэльскими офицерами разведки. Два офицера с пистолетами на изготовку обыскивали район, их фонари мотались взад-вперед. Если бы они обнаружили пятна крови в тех местах, где упали мужчины, это могло бы быстро привести к обнаружению тел.
  
  Нажав кнопку запуска, двигатель провернулся пару раз без толчков. Наконец двигатель завелся, и Карл перевел его как можно ближе к холостому ходу. Он включил GPS-навигацию и пролистал сохраненные местоположения, найдя порт Аруба. Теперь он ввел пункт назначения и ждал, пока спутники проведут триангуляцию.
  
  “Они идут сюда”, - сказала Майя. “Нам нужно идти”.
  
  Карл осторожно нажал на газ, поворачивая руль, чтобы не отскочить от края пирса. Как только они отошли от причала, он прибавил мощности двигателю, и лодка медленно поползла к волнорезу. Когда они приблизились к волнорезу, он понял, что переправа будет нелегкой. Их ждало открытое море.
  
  
  38
  
  
  
  Москва, Россия
  Кремль
  
  
  Президент России Антон Зима сидел в небольшой комнате военного кабинета через несколько дверей от своего кабинета и ждал видеоконференции со своими офицерами на местах. Присутствовали только двое других. Слева от него сидел Павел Быков, министр обороны, генерал армии и глава ГРУ. Справа от него сидел Борис Абрамович, первый заместитель директора СВР — службы внешней разведки.
  
  Как только Зима убедился, что они трое одни в комнате и защищены электронным способом, он нажал кнопку первого вызова. На экране появились офицеры СВР Сергей Зубов и Полина Котова.
  
  “Какова ситуация в Венесуэле?” Спросил Зима.
  
  Взгляд Сергея переместился на его коллегу-женщину, а затем снова на объектив камеры. “Сэр, как указано в нашем отчете, мы считаем, что наш сайт в этой стране был взломан”.
  
  Зима изо всех сил старался сохранять хладнокровие. “Мне жаль это слышать. Что насчет этого человека из Мурманска? Каков его статус?”
  
  Колебание. Наконец, Сергей сказал: “Мы считаем, что он сбежал из страны после убийства пары офицеров венесуэльской разведки”.
  
  “Где он сейчас?” Презрительно спросил Зима. На самом деле это было притворное возмущение. Он притворился, что глубоко задумался, но на самом деле ему было интересно, как выглядит эта женщина-офицер без одежды. Наконец, он сказал: “Найти этого человека будет не так уж трудно”.
  
  “Мы напали на его след, сэр”, - сказал Сергей. “Что бы вы хотели, чтобы мы с ним сделали?”
  
  “В этом мире должны быть последствия”, - сказал Зима.
  
  “У нас сложились отношения с этой женщиной”, - сказал Сергей, и его слова прозвучали как мольба о помощи.
  
  “Я не приказывал убивать их”, - заверил Зима своего оперативника. “Я просто хочу, чтобы вы собрали досье на этого человека. И допросите женщину”.
  
  Сергей кивнул. “Да, сэр”.
  
  Президент отключил звонок и повернулся к директору СВР. “Борис. Обязательно внесите благодарность в досье этих двух офицеров”.
  
  “Но, сэр, ” сказал Борис Абрамович, “ разве они не провалили свою миссию?”
  
  Зима улыбнулся. “Вовсе нет. Как, по-твоему, человек из Мурманска нашел нашу потенциальную ракетную базу в этих густых венесуэльских джунглях?”
  
  Директор СВР просто пожал плечами.
  
  “Один из наших агентов передал этому человеку координаты”, - сказал Зима, отвечая на свой собственный вопрос.
  
  Наконец, вмешался генерал армии: “Зачем нам хотеть, чтобы они нашли этот ракетный полигон?”
  
  Зима улыбнулся: “Мы никогда не собирались размещать эти ракеты в Венесуэле”.
  
  И глава ГРУ, и директор СВР на мгновение растерялись, но затем в их мозгах, казалось, зажегся свет.
  
  Первым заговорил директор СВР. “Все это было уловкой”, - сказал Борис. “Тщательно продуманной уловкой”.
  
  “Ты отчасти прав, Борис”, - сказал Зима. “Более подходящим описанием был бы обман. Как в шахматах, где вы жертвуете, казалось бы, ценной фигурой, чтобы сбить противника с толку и настроиться на большее поражение. ”
  
  “Шах и мат”, - подсказал Борис.
  
  “В конце концов”, - сказал Зима. “Америка, похоже, все еще не понимает терпения русского народа. Вспомните Ленинград. Мы потеряли более миллиона солдат, но мы никогда не сдавались. Потери немцев были велики. Мы были готовы пожертвовать собой, они - нет ”.
  
  Президент взглянул на свои наручные часы и увидел, что приближается время самой важной телефонной конференции за день и, возможно, за все время его президентства. Но он не мог позвонить по этому телефону в присутствии своих главных офицеров разведки. Хотя он был уверен, что американцы знали об этих двух людях, ему нужно было создать определенную атмосферу в комнате. Ощущение дипломатичности. Он уволил главу ГРУ и первого заместителя директора СВР. Затем он впустил в комнату своих политических советников и переводчиков и попросил своих людей связаться с американцами.
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  Кабинет министров Белого Дома
  
  
  Вместо обычных представителей исполнительной власти, собравшихся за большим столом для совещаний, президент пригласил на это важное совещание только избранную группу чиновников. Шторы были задернуты, а освещение несколько приглушено. Переносной коммуникационный экран был установлен посередине большого овального стола, показывая звонившему только лиц из ближайшего окружения президента, включая вице-президента и госсекретаря. За ширмой могли скрываться важнейшие лидеры разведывательного и военного сообществ.
  
  Джон Брэдфорд, директор Центральной разведки, нервно сидел у большого экрана, на котором был виден президент. Он не был уверен, чего ожидать от этой встречи с русскими. Рядом с ним был его операционный директор Шерм Свенсон.
  
  Перед созывом этого собрания Брэдфорд и Свенсон обсудили свою позицию. Демонстрируйте силу, но настаивайте на мире.
  
  Брэдфорд знал, что это будет нелегко. Пока они сидели здесь, на флот попал в крупное противостояние с российской подводной лодки, в то время как печать команда провела российского корабля Магадан , наряду с промежуточной дальности и ракеты, предназначенной для Венесуэлы. Америка поймала русских на попытке разместить в своем собственном полушарии ракету, ограниченную договором, способную безнаказанно поразить любой город США.
  
  Телеконференция началась с обычных представлений обеих сторон. Хотя Брэдфорд мог слышать русских, он не мог видеть их на большом экране. Однако его технические специалисты перенаправили канал непосредственно на планшет, которым он поделился со своим партнером.
  
  Президент был решителен и возмущен тем , что они обнаружили на Магадане .
  
  Президент России Зима сначала отнесся к этому пренебрежительно, заявив, что это не является нарушением какого-либо договора. Технически этот человек был прав. Поскольку Россия расширила дальность действия этой новой мобильной ракеты, официально она не подпадала под руководящие принципы договора о РСМД. Обе стороны знали это.
  
  Удивительно, но российский президент сменил свою позу с почти воинственной на все более уступчивую. Он отдал бы приказ о выводе своей подводной лодки, если бы наши военно-морские силы вернули его торговое судно.
  
  Президент временно отключил канал, чтобы обсудить это со своим штабом. Министр обороны согласился, что это был бы наилучший исход. Джим Бехтольд, начальник военно-морских операций, полностью согласился со своим боссом.
  
  Когда президент указал на ЦРУ и спросил его мнение, Брэдфорд на мгновение заколебался. Затем он сказал: “Что-то не совсем так, господин президент”.
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросил президент.
  
  “Они слишком легко сдаются”, - сказал Брэдфорд.
  
  Вице-президент покачал головой и вмешался: “Потому что мы поймали их с поличным”.
  
  “Верно”, - согласился Брэдфорд. “Но я все равно ожидал от них большего сопротивления. Я им не доверяю”.
  
  Президент рассмеялся. “Я тоже. Что сказал один из наших величайших президентов? Доверяй, но проверяй. Я изменю это для тебя и твоих коллег: не доверяй, но проверяй их до чертиков. Мы говорим, что тоже отступим и передадим им ракету, но сначала отправим нескольких экспертов на борт российского судна и проверим это оружие ”.
  
  Брэдфорд сказал: “Мы уже согласовали команду с защитой, и они уже в пути”.
  
  “Выдающийся”, - сказал президент. Затем он приказал своим людям восстановить связь с русскими и объяснил, что им придется дождаться буксира на ремонтную базу. Ближайшим портом, который мог принять судно такого размера, была Аруба.
  
  Президент Зима настаивал на венесуэльском порту, зная, что американцы это не примут. Брэдфорд мог сказать, что русский пытался сделать это только в качестве игры за власть.
  
  Наконец, обе стороны договорились о голландском порту на Арубе, где голландский буксир будет буксировать российское судно.
  
  Как только звонок прервался, президент начал стучать кулаками со своим ближайшим окружением. Затем президент поднялся, и Брэдфорд был почти уверен, что у этого человека были частичные проблемы. Все, кроме Брэдфорда и Свенсона, покинули Кабинет министров.
  
  “Что, черт возьми, только что произошло?” Брэдфорд спросил своего операционного директора.
  
  Шерм покачал головой. “Мне показалось, или у президента была частичная эрекция?”
  
  “Я думал о том же самом”, - сказал Брэдфорд. “Но я говорил о русских. Они перевернулись на спину, как ленивая собака, которой хотят почесать брюхо”.
  
  “Они что-то замышляют”, - сказал Шерм.
  
  “Вы что-нибудь слышали от нашего человека на местах?” Спросил Брэдфорд.
  
  “Нет. С тех пор, как мы узнали, что он выбрался из Венесуэлы, - нет”.
  
  Брэдфорд обдумал их варианты. “Пусть наши люди подержат самолет, на котором мы отправили наших экспертов по ракетам на Арубу. Верните Адамса для разбора полетов”.
  
  Шерм согласно кивнул. “Я отведу его в другое место”.
  
  “Вас понял”.
  
  Директор по операциям оставил Брэдфорда одного в Кабинете министров. У Брэдфорда все еще кружилась голова от того, что делали русские. Казалось, ничто не имело смысла. В конце концов, он пожал плечами и покинул Белый дом.
  
  
  39
  
  
  
  Oranjestad, Aruba
  
  
  Ночной переход из Венесуэлы на Арубу был трудным приключением для Карла, поскольку он не был опытным моряком. Его и Майю мотало на маленьком рыболовецком судне, причем Майе стало очень плохо, и ее вырвало тем немногим, что было у нее в желудке, пока она не опустошилась и остро не стала нуждаться в воде. Но это было последнее, чего она хотела.
  
  У Карла, сидевшего в одиночестве за рулем и отслеживавшего свой курс по темному морю с помощью GPS, было достаточно времени, чтобы подумать о том, что произошло с ним за последнюю неделю или около того. Он был уверен, что русские каким—то образом использовали его - возможно, из-за его отношений с Майей. Она работала на обе стороны, но Карл не был полностью уверен в ее истинной преданности. Он позволил Агентству допросить ее и выяснить ее мотивацию. Это решение было намного выше его уровня оплаты.
  
  После прибытия на Арубу он получил несколько защищенных зашифрованных сообщений от Родди из Агентства. Родди рассказал ему о противостоянии в открытом море между российской подводной лодкой и эсминцем ВМС США. Затем произошло нападение "МОРСКИХ котиков" на российское торговое судно "Магадан", где "Морские котики" обнаружили новую ракету SS-20, или какое бы обозначение США ни присвоили этой ракете. Благодаря этим новым знаниям Карл убедился, что план русских гораздо сложнее, чем он думал вначале.
  
  Они вдвоем вернулись в свой старый отель, сняли номер на четвертом этаже с видом на бассейн и море на юге. Майя спала на кровати, ее все еще подташнивало после прогулки на лодке. Итак, Карл зашел в ванную и включил душ, пока звонил по спутниковому телефону в свое Агентство.
  
  “Как там Аруба?” Спросил Родди.
  
  “Горячий и липкий”, - сказал Карл.
  
  “Где Майя?”
  
  “Спит в другой комнате”.
  
  “Хорошо. Тебе нужно отвезти ее в аэропорт в тысяча четырнадцать ноль-ноль. Там ждет ”Гольфстрим", чтобы отвезти тебя домой".
  
  Карл покачал головой. “Нельзя, чтобы меня видели садящимся в самолет Агентства”.
  
  “Кто видел?” Спросил Родди.
  
  “Кто угодно. Я высажу ее и полечу обратно коммерческим рейсом”.
  
  “Вас нужно допросить”.
  
  “Я знаю. Встретимся в моем втором альтернативном месте”.
  
  Родди согласился, а затем сказал: “В любом случае, возможно, это к лучшему. Она поддерживала контакт с русскими”.
  
  Карл догадался об этом. “Где они сейчас?”
  
  “Мы отследили телефон ее контакта по GPS до вашего местоположения. Возможно, вам захочется убраться оттуда”.
  
  Он наблюдал, как из душа поднимается пар, зеркало уже окончательно запотело. “Нет. Они все еще понятия не имеют, кто я такой”.
  
  “Если только она им не сказала”, - напомнил Родди Карлу.
  
  Улыбнувшись про себя, Карл сказал: “Она не знает, кто я на самом деле. Вы знаете, что она сказала своим русским знакомым?”
  
  “Просто ее местоположение”.
  
  “Хорошо. Тогда мы в ударе. Напиши мне, когда за мной придут. Скоро увидимся”.
  
  “Подожди. Как вы планируете поступить с русскими офицерами?”
  
  “Я что-нибудь придумаю”. Затем Карл прервал разговор и выключил душ.
  
  Поскольку душ все еще работал, Карл быстро разделся и принял душ. Затем он достал свой телефон и проверил наличие рейсов из Арубы. Теперь его единственной проблемой было решить, какой паспорт использовать. Российский и испанский паспорта закончились. Ему нужно было получить новые в этих странах. Как только он нашел хороший рейс, он отложил его бронирование до прибытия в аэропорт. Как вести себя с российскими офицерами?
  
  Карл вышел в гостиничный номер голым и проверил дверь, отпустив засов безопасности. Он нашел новую одежду и быстро оделся. Затем он нашел свой пистолет и сел на угловой стул в темноте. Майя спала в кровати в нижнем белье. Она даже не нашла в себе сил забраться под одеяло.
  
  Он ждал меньше часа. Он получил сообщение от Родди, в котором говорилось, что они приедут.
  
  Первым в комнату вошел Сергей Зубов. За ним внимательно следила его коллега Полина Котова, которая тихо закрыла за ними дверь.
  
  “Это достаточно близко”, - сказал Карл, напугав обоих русских. Он щелкнул по торшеру, обнажив себя вместе со своим пистолетом.
  
  Сергей улыбнулся. “Извините. Мы видели, как вы возвращались в отель, и решили сделать вам сюрприз на обед”.
  
  Карл заметил, что ни у одного из русских не было видно оружия. Если бы они пришли убить его и Майю, он предположил, что у них были бы пистолеты с глушителями. Он не мог дать им понять, что знает, кто они такие, иначе они бы поняли, что он больше, чем просто представитель нефтяной компании. Конечно, они должны были догадаться, что он какой-то офицер разведки. Будем надеяться, Майя не раскрыла его полностью. По словам Родди, этого еще не произошло.
  
  Продолжая целиться в русских, Карл скептически взглянул на пару. Майя пошевелилась слева от него, но еще не проснулась.
  
  “Это что, какой-то сексуальный обмен?” Спросил Карл, давая русским выход.
  
  “Тебя бы это заинтересовало?” Соблазнительно спросила Полина. На ней почти не было платья от солнца, ее грудь грозила обнажиться в любой момент.
  
  Склонив голову влево, Карл сказал: “У меня есть девушка”.
  
  “Мы можем отказаться от игр?” Спросил Сергей. “Мы знаем, что вы из ЦРУ. И мы впечатлены тем, что вы сделали в Венесуэле”.
  
  Майя испуганно проснулась и села в постели. Увидев русских, она накрылась простыней.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказал Карл. “Мы только вчера поздно вечером вернулись с Бонайре”.
  
  Сергей улыбнулся.
  
  Полина просто стояла, уперев руки в бедра.
  
  Но Сергей заговорил первым. “Мы знаем, что вы человек из Мурманска. Я полагаю, испанский студент по обмену. Ну, я не верю”.
  
  Это быстро ни к чему не приведет, подумал Карл. “Нам придется согласиться с тем, что мы не согласны”.
  
  “Нам не обязательно быть врагами”, - сказал Сергей. “Холодная война закончилась”.
  
  Карл чуть не рассмеялся над этой мыслью, особенно учитывая тот факт, что русские только что попытались разместить ядерную ракету на близком расстоянии от Америки. И все же в глубине души Карл понимал, что этот гамбит был просто уловкой, чтобы посмотреть, как отреагирует Америка. И он сыграл в соответствии с их планом. Возможно, более опытный офицер пришел бы к такому выводу быстрее. Кто-то похожий на его отца. Так вот, это было то, что было. Русские разыграли сильную комбинацию, но не достигли своей цели.
  
  “Я не тот, за кого вы меня принимаете”, - наконец сказал Карл. “Я консультант нефтяной промышленности”.
  
  Сергей не сводил глаз с Карла, но взгляд Полины на мгновение переместился на Майю. Ее глаза сказали Карлу, что Майя расскажет им другую историю.
  
  “Если вы не из ЦРУ, - сказал Сергей, - тогда зачем вам пистолет?”
  
  Карл наконец положил пистолет на колени и сказал: “В Америке все вооружены. Это наше Богом данное право”. Он не хотел упоминать, что знал, что русские тоже вооружены, судя по отпечатку пистолета под цветастой рубашкой мужчины и по тому, как женщина держала свою маленькую сумочку, которая была открыта и готова выхватить маленький пистолет.
  
  Теперь Сергей просто улыбнулся. Затем он попятился к двери, что побудило Полину положить руку на рычаг. Сергей поколебался, прежде чем уйти, и сказал: “Отличная работа. Может быть, мы еще встретимся”.
  
  Ничего не сказав, Карл просто пристально посмотрел на двух русских, когда они уходили так же тихо, как и вошли.
  
  Как только они ушли, Майя отбросила одеяло и встала на ноги рядом с кроватью. “Что, черт возьми, это было?” - спросила она.
  
  Он не хотел переигрывать, поэтому сказал: “Очевидно, этот человек хочет переспать с тобой”. Карл встал и сунул пистолет в кобуру на пояснице.
  
  “Ты приняла душ. Позволь мне смыть с себя эти соленые брызги”. Майя сняла лифчик и выскользнула из трусиков, уронив и то, и другое на пол. Затем она медленно пошла в ванную обнаженной.
  
  Пока шел душ, он снова связался с Родди, написав сообщение о своей встрече с Сергеем и Полиной.
  
  ‘Они просто проверяли тебя", - написал Родди в ответ.
  
  Карл знал это.
  
  Родди продолжил: ‘У них нет разрешения убивать тебя’.
  
  ‘Приятно слышать", - ответил Карл.
  
  ‘Скоро увидимся’.
  
  Мгновение спустя Майя вышла голая, с мокрыми волосами. Она улыбнулась и забралась в постель. “Займись со мной любовью”.
  
  Его не нужно было долго уговаривать. В конце концов, это может быть последний раз, когда они вместе, в зависимости от того, что Агентство решит с ней сделать.
  
  Карл быстро разделся и лег к ней в постель. Они занимались любовью медленно, как будто им нужно было, чтобы каждое движение длилось всю жизнь, и ни один из них не хотел забывать этот момент.
  
  Когда оба были удовлетворены, они просто обняли друг друга, положив ее голову ему на грудь.
  
  Час спустя они выписались из отеля и взяли такси в центр города. Карл чертовски убедился, что за ними не следили русские.
  
  Через дорогу от одного из казино их ждал Билл Эванс из консульства Кюрасао за рулем белого внедорожника.
  
  Карл взял сумку Майи с собой на заднее сиденье, а она села на переднее пассажирское сиденье.
  
  Билл повернулся к Карлу на заднем сиденье и сказал: “Очевидно, все прошло хорошо. У тебя есть что-нибудь для меня?”
  
  Достав все свое оружие, которое не могло полететь с ним коммерческим рейсом, Карл положил его в атташе-кейс. Затем он также нашел пистолет Майи и вернул его.
  
  “Что теперь?” Майя ни к кому конкретно не обращалась.
  
  “Сейчас Билл отвезет тебя в аэропорт”, - сказал Карл. “Ты летишь обратно в Штаты на самолете Агентства”.
  
  Она повернулась к Карлу. “А как насчет тебя?”
  
  “Сегодня утром я узнал, что мой дядя болен”, - солгал Карл. “Он в больнице в Денвере”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказала Майя.
  
  “Я думаю, что рак наконец-то забирает его”.
  
  Она протянула ему руку в ответ, и он сжал ее нежную кожу. Ему не хотелось лгать ей, но это было именно то, что она делала с ним с первого дня, когда они встретились в Мурманске несколько месяцев назад. Он поцеловал ей руку, а затем вышел из внедорожника. Закрыв дверь и уйдя, он ни разу не оглянулся.
  
  
  40
  
  
  
  Шарлотт, Северная Каролина
  
  
  Карл пытался уснуть во время перелета из Арубы в Шарлотт, но в голове у него все время крутилось то, что произошло за последние несколько дней. Они застукали русских за игрой в прятки с ядерной ракетой. И все же, возможно, в этом и заключалась проблема. Зачем им отправлять в Венесуэлу только одну ракету? В конце концов, на объекте, спрятанном глубоко в джунглях, легко могло разместиться по крайней мере четыре ракеты на пусковых установках типа transporter erector. Также было похоже, что они были готовы начать строительство второго хранилища рядом с первым. Там должно было быть по меньшей мере восемь ракет. Тогда эти ракеты можно было бы направить в еще более отдаленные места, где для их запуска требовалось лишь небольшое отверстие в пологе леса.
  
  Что, если это было отвлекающим маневром от их истинных намерений? Но что бы это могло быть?
  
  Как только Карл приземлился в Шарлотте и снова включил телефон, пришло сообщение от его отца. В нем просто говорилось: ‘Позвони мне как можно скорее’.
  
  Карл сошел с самолета и нашел изолированный выход. Поскольку время приближалось к полуночи, это было несложной задачей.
  
  Он позвонил своему отцу и стал ждать.
  
  Джейк Адамс ответил: “Уже спасаешь мир, сынок?”
  
  “Возможно”, - ответил Карл. “В чем дело?”
  
  “Когда я узнал, что ты направляешься в Северную Каролину, я понял, что мне нужно связаться с тобой”.
  
  “О чем?”
  
  “Твоя мать”.
  
  “Моя настоящая мать или моя тетя?”
  
  “Твоя настоящая мать. Тони Контардо”.
  
  Он слишком устал, чтобы разбираться с этим. “Хорошо. Что насчет нее?”
  
  “Она кое-что оставила для тебя”.
  
  “Я слишком стар для щенка”.
  
  “Я вижу, у тебя мой ген умника”, - сказал Джейк. “Через несколько секунд ты получишь сообщение с координатами GPS. Иди туда”.
  
  Конечно же. Пришло сообщение, и Карл по координатам определил, что место не так уж далеко от Шарлотты. Он щелкнул по номерам GPS, и это вывело его на карту.
  
  “Это похоже на глухомань”, - сказал Карл.
  
  “Это не так. Но вы можете увидеть это оттуда. Я был там всего один раз. Много лет назад. Я единственный человек, который знает об этом месте. Это полностью оплачено, а налоги и содержание выплачиваются через траст, управляемый из Белиза. ”
  
  “Что это?” Спросил Карл.
  
  “Хижина. Уединение”.
  
  Пришло еще одно сообщение, и Карл просмотрел его. Это было от человека из его агентства, Родди, который спрашивал, где он находится.
  
  “Мне нужно идти, папа”, - сказал Карл.
  
  “Я знаю. Контакт с вашим агентством не связан с безопасностью. Родди захочет рассказать вам обо всем, что произошло в Венесуэле и в других местах. Это главная причина, по которой я вам позвонил. Убедитесь, что вы излагаете только основные факты. Умолчание - это всего лишь провал в памяти, а не ложь. Другими словами, Агентству не обязательно знать все. ”
  
  Карл понизил голос и сказал: “Ты хочешь, чтобы я солгал Агентству?”
  
  Джейк рассмеялся. “Ты серьезно? Тебе рассказали об этом двойном агенте в Мурманске?”
  
  Как, черт возьми, его отец узнал обо всем этом?
  
  “Кажется, у тебя есть ответы на все вопросы, папа”.
  
  “Я знаю достаточно, чтобы понимать, что нельзя доверять всем в Агентстве. Не все хотят, чтобы ты добился успеха, сынок ”. Джейк поколебался, а затем добавил: “Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится. Но поскорее отправляйся в домик своей матери. Я думаю, она оставила тебе что-то еще, кроме домика. ”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Успокойся”.
  
  Его отец повесил трубку, и Карл уставился на телефон. Затем он отправил Родди сообщение, в котором сообщал, что уже едет.
  
  Хотя он разговаривал со своим контактом в Агентстве и несколько раз писал ему смс за последние несколько месяцев, он не видел Родди с тех пор, как тот уехал в Мурманск.
  
  Они коротко пожали друг другу руки. Затем Родди кивнул в сторону выходной двери, и Карл последовал за ним к ожидавшему его черному лимузину-внедорожнику. Они оба сели на заднее сиденье, и водитель немедленно отъехал от тротуара.
  
  Родди начал с того, что попросил Карла подробно рассказать о его действиях - от России до Венесуэлы.
  
  Восприняв слова отца всерьез, Карл объяснил, что произошло. Он опустил интимные подробности своих отношений с Майей. И он даже опустил ту часть, где говорилось о двух мужчинах, которых они были вынуждены убить на том венесуэльском рыбацком пирсе.
  
  “Расскажи мне о Майе”, - попросил Родди.
  
  “А как насчет нее?”
  
  “Можно ли ей доверять в будущем?”
  
  Это был чертовски хороший вопрос, и Карл задавал его себе с тех пор, как узнал, что она двойной агент. “Я не знаю”, - сказал Карл. “Может быть, после некоторой интенсивной реабилитации. Какие рычаги воздействия есть у русских?”
  
  “Немного, но, возможно, много. Двоюродные братья в России. Но она сказала, что они убьют ее мать, если она не подчинится”.
  
  “Это может быть ложью”, - сказал Карл.
  
  “Мы это знаем”.
  
  Теперь Карл очень внимательно относился к Майе. “Если она хочет продолжать, я бы позволил ей это сделать. Но следующий человек, который будет с ней работать, должен знать, что она работает на обе стороны”.
  
  “Тебе бы это как-то помогло, если бы ты знал об этом в Мурманске?” Спросил Родди.
  
  Еще один чертовски хороший вопрос. “Может быть, и нет. Но я думаю, что больше информации всегда лучше, чем по частям”.
  
  Теперь Родди пристально посмотрел на него. “Тогда почему ты не рассказал мне о венесуэльских офицерах разведки, которых тебе пришлось убить на рыбацком пирсе?”
  
  Не реагируя, Карл сказал: “Верно. Я действительно не спал несколько дней”. Он должен был догадаться, что Майя уже проинформировала Родди об этом инциденте.
  
  Они ездили по кругу, как в буквальном смысле слова, во внедорожнике, так и во время разбора полетов. Карл обнаружил, что Родди хорошо справлялся со своей работой.
  
  “И что теперь?” Спросил Карл.
  
  “А теперь возьми недельный отпуск, чтобы расслабиться”, - сказал Родди.
  
  “Я имею в виду, после этого”.
  
  Родди пожал плечами. “Режиссер запланировал для тебя кое-что особенное”.
  
  “Например?”
  
  К этому времени внедорожник подъехал к зоне прилета аэропорта Шарлотт, прижался к бордюру и остановился.
  
  “Ты получишь приказы непосредственно от Директора”, - заверил Карла Родди.
  
  “Мне нужно держаться подальше от Лэнгли”, - сказал Карл.
  
  “Мы согласны. Брэдфорд позвонит вам на ваш спутниковый телефон и объяснит, что у него есть для вас”.
  
  Карл кивнул и воспринял это как приказ убираться. Он вышел на тротуар и откинулся на спинку сиденья внедорожника. “Мы снова будем работать вместе?”
  
  “Это зависит от Режиссера”, - сказал Родди.
  
  “Правильно”.
  
  “Успокойся, Карл”.
  
  Он закрыл дверь и смотрел, как отъезжает внедорожник. Карл слишком устал, чтобы обдумывать то, что ему только что сказали. Он даже не хотел гадать, что Режиссер запланировал для его молодой задницы. Но если это было хоть немного похоже на прошлую неделю, его ждала интересная жизнь.
  
  
  Горы Блу-Ридж, Северная Каролина
  
  
  Отдохнув в отеле рядом с аэропортом Шарлотт до следующего дня, Карл взял напрокат джип и поехал на северо-запад, к месту, которое указал ему отец. Его отец также дал Карлу четырехзначный код, чтобы пройти через ворота внешнего периметра по удаленной тропе. Любому, проезжающему мимо этого района по отдаленному шоссе, этот въезд показался бы не более чем заросшим подъездом к лесозаготовительному предприятию. Сама подъездная дорожка с обеих сторон начала зарастать кустарником.
  
  Пока Карл ехал вдоль хребта по направлению к хижине, он мог легко понять, почему его мать выбрала это место. Хижина впереди стояла на обрыве пальчикового хребта, откуда открывался вид почти во всех направлениях. Карл догадался, что то, что он видел в горах Блу-Ридж, включало в себя вид Теннесси.
  
  Вид был потрясающий.
  
  Он припарковался у входа, вышел и на мгновение окинул взглядом открывшийся вид. Сам дом снаружи не производил особого впечатления, но как только он нашел спрятанный ключ и забрался внутрь, впечатление на него возросло. Бревенчатая конструкция была разбита в гостиной у камина river rock. Скромная кухня выходила окнами на заднюю часть дома, откуда сквозь разросшиеся деревья открывался вид на горы.
  
  холодок пробежал по телу Карла, когда он подумал о своей настоящей матери, приехавшей сюда после своей напряженной жизни, чтобы найти утешение. Он представил, как она сидит на кожаном диване, потягивая бокал красного вина, или читает книгу. Здесь не было бы никаких отвлекающих факторов.
  
  Внезапно зазвонил его телефон, и он сразу понял, что даже это изолированное место не может укрыться от спутников над головой.
  
  Увидев, кто звонит, Карл нажал на кнопку и сказал: “Да”.
  
  “У тебя получилось”, - сказал его отец.
  
  “Вы собираетесь продолжать отслеживать мой спутниковый телефон? Я думал, эти данные должны быть зашифрованы и их невозможно отследить?”
  
  Джейк Адамс рассмеялся. “Они для большинства людей. Но я же не смотрю, как ты занимаешься сексом со своей девушкой. Поверь мне, когда-нибудь тебе может понадобиться моя помощь ”.
  
  Карл был почти уверен в этом факте.
  
  “Что вы думаете об этом месте?”
  
  “Это довольно круто”, - сказал Карл.
  
  “Единственное электричество - это генератор, но вы можете сделать все зеленым и добавить солнечную энергию, если хотите. Крышу не помешал бы капитальный ремонт, так что вы могли бы добавить солнечную крышу с силовой стеной ”.
  
  “Посмотри на себя”, - сказал Карл. “Идешь в ногу с технологиями”.
  
  “Ты не слишком стар для того, чтобы я выбивал из тебя все дерьмо”, - сказал Джейк.
  
  Карл тоже это понимал. Его отец мог быть страшным парнем.
  
  “В любом случае, ” сказал Джейк, “ сбоку от кухни есть две двери. Посмотри на них”.
  
  Он пошел и заглянул в первую попавшуюся и обнаружил кладовую, которая была забита продуктами в запечатанных контейнерах.
  
  “Кладовая”, - сказал Карл.
  
  “Тот, другой”.
  
  Карл открыл следующую дверь, но она никуда не делась. Вместо этого он столкнулся с массивным оружейным сейфом с клавиатурой.
  
  Как будто зная, о чем думает Карл, его отец сказал: “Код тот же, что и для внешних ворот. Иди вперед и открой их”.
  
  Набрав код, Карл услышал отчетливый щелчок, поэтому он повернул большую ручку. Внутри был большой выбор оружия, от пистолетов-пулеметов до винтовок с оптическим прицелом. На внутренней стороне двери была куча пистолетов. Там же были стопки документов и паспортов. Это были старые личности ее матери. Он открыл несколько паспортов и увидел фотографии Тони Контардо в разные периоды ее жизни. Он понял, что она была красивой женщиной.
  
  Теперь он нашел конверт, адресованный ему.
  
  “Ты все еще там, малыш?” спросил его отец.
  
  “Да. Моя мама оставила мне письмо”.
  
  “Что еще она тебе оставила?”
  
  “В основном оружие и паспорта”. Затем Карл открыл маленькую коробочку на одной из полок и добавил: “И наличные”.
  
  “Логично”, - сказал Джейк. “Тебе нужно сохранить этот тайник. И никому не говори об этом месте”.
  
  “У вас есть такое место?” Спросил Карл.
  
  Джейк рассмеялся. “У меня припрятано барахло по всему миру”.
  
  “Сильно страдаешь паранойей?”
  
  “Подготовился, сынок”. Джейк колебался. “Мне нужно идти. Отправляюсь на рыбалку”.
  
  “Спасибо, папа”.
  
  “Поблагодари свою маму”.
  
  Линия опустела, и Карл посмотрел на конверт, адресованный ему матерью. Он вернулся в гостиную и сел на кожаный диван. Затем он вскрыл конверт и начал читать письмо своей матери к нему.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"