Глава 1: Огонь в небеГлава 2: ПосетительГлава 3: Песня в гостиницеГлава 4: Огонь возвращаетсяГлава 5: Нападение на деревнюГлава 6: Болота и ЛесГлава 7: Пещера ШонкоимаГлава 8: Пирамида РиатыГлава 9: Через лесГлава 10: ТайстеалГлава 11: Две встречиГлава 12: Владычица водопадаГлава 13: Дым и руиныГлава 14: АтеизмГлава 15: История НайлаЧАСТЬ ВТОРАЯ: Заполнение(Карта: Лар Бхайле)
Глава 16: Лар БхайлГлава 17: Ужин РиГлава 18: СекретыГлава 19: Судьба наемного убийцыГлава 20: Любовь и оружиеГлава 21: Знакомое лицо
Глава 31: ПрощаниеГлава 32: Изменен BallintubberГлава 33: Битва камнейГлава 34: ДарениеГлава 35: Рассказ О'ДеорадхейнаГлава 36: Засада и предложениеГлава 37: Белая крепостьГлава 38: Видение ТахгаГлава 39: ОбучениеГлава 40: Просьба RiГлава 41: Гроза КлохаГлава 42: Дан КиилГлава 43: Сон Талла КоиллаГлава 44: Жонглирование возможностямиГлава 45: Разорванный на частиЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: Тень R1(Карта: Дун Киил)
Глава 46: РешенияГлава 47: Голоса
Глава 48: Гленн Эйлл
Глава 49: Прощание
Глава 50: Пройденные дороги
Глава 51: Повесть о Всесокрушающем сердце
Глава 52: Защитник
Глава 53: Бетиохнейд
Глава 54: Огонь и вода
Глава 55: Возвращение
Глава 56: Завет
Глава 57: Битва при Дан-Килле
Глава 58: Отступление
Глава 59: Смерть на поле боя
Глава 60: Дар смерти
ЧАСТЬ ПЯТАЯ: Воссоединение
Глава 61: Банрион
ПРИЛОЖЕНИЯ
Персонажи
Места
Условия
Условия СаймуараКалендарь ДаоиньИстория
Обладатели Лам Шабала
Известные Клохи Мор, их текущие проявления и держатели
Авторские права
БЛАГОДАРНОСТЬ
Это для Девона, который заставил меня написать "настоящую" фантазию
И за Дениз, которая является частью всего, что я делаю.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: Небесный камень
(Карта: Талам ан Гхлас)(Карта: Ballintubber)
Глава 1: Огонь в небе
Камень был подарком светящегося неба. Дженна не была уверена точно, когда среди звезд появился первый колышущийся занавес зеленого и золотого, поскольку ее внимание не было приковано к панораме над ней. Во-первых, ей не следовало выходить на улицу так поздно - ей следовало загнать овец в загон еще до того, как последние лучи солнца коснулись холмов. Но Старый упрямец, их древний и сварливый баран, настоял на том, чтобы застрять на скалистом выступе на высоком пастбище Кнобтопа, и Дженна слишком долго толкала его вниз, пытаясь избежать столкновения с его загнутыми рогами. Направляя мохнатый зад барана обратно к зимней низкорослой траве, где паслось остальное стадо, ее собака Кеш лаяла и рычала, подгоняя Старого Упрямца, Дженна заметила, что серебристый свет звезд и полумесяца изменился, что пейзаж вокруг нее подернулся золотом.
Она посмотрела вверх и увидела, что небо горит холодным огнем.
Дженна разинула рот, от ее дыхания шел пар, она с удивлением смотрела на светящийся танец: огромные полотнища и складки света грациозно колышутся над головой, как платье ее матери, когда она танцевала с Холденом на Празднике Кукурузы в прошлом месяце. Огни пульсировали в странной тишине, заполняя небо высоко над ней и, казалось, обволакивая Нобтоп.
Дженна подумала, что должен был быть звук: завывание труб или рев потрескивающего костра. В этом была сила; она чувствовала ее, наполняющую воздух вокруг нее, как будто вот-вот разразится гроза.
И она действительно сломалась. Внезапно наверху вспыхнул свет, золотистая вспышка, которая ослепила ее глаза, перехватила дыхание и заставила отшатнуться назад, закрыв лицо руками. Ее каблук зацепился за камень. Она тяжело рухнула, воздух вырвался из нее в порыве крика, ее руки раскинулись в стороны в тщетной попытке смягчить падение. Каменистая, наполовину замерзшая земля обрушилась на нее. На мгновение она закрыла глаза от боли и удивления. Когда она снова открыла их, небо над ней снова было темным, усыпанным звездами. Странные огни исчезли, и Кеш скулил рядом с ней, тыча в нее своей черно-белой мордой. "Со мной все в порядке, мальчик", - сказала она ему. "По крайней мере, я так думаю".
Дженна осторожно села, поморщившись. Кеш отскочил, успокоенный. Один из камней поранил ее левое бедро сквозь шерстяное пальто и юбки, а шея затекла. Она, прихрамывая, возвращалась в Баллинтуббер, и мама ругала ее не только за то, что она так поздно вернула овец, но и за то, что она так испачкала свою одежду. "Это твоя вина, ты, глупый твердолобый", - сказала она Старому Упрямцу, чьи черные глаза безмятежно смотрели на нее с расстояния в несколько шагов.
Она сердито толкнула камень, который поранил ее. Он покатился на расстояние вытянутой руки вниз по склону. В черной земле рядом с тем местом, где он лежал, что-то блеснуло. Дженна с любопытством поскребла грязь указательным пальцем, затем откинулась назад, ошеломленная.
Даже в лунном свете она могла видеть отблеск: такого же чистого зеленого, как летняя трава на полях под Кнобтопом; такого яркого, как будто светящееся небо было запечатлено в камне. Дженна вытащила камешек. Он был не больше двух суставов ее пальца, округлый и гладкий. Она потерла его между пальцами, счищая грязь, и поднесла к лунному свету. С прикосновением, всего на секунду, пейзаж заполнило другое видение: она увидела мужчину с длинными рыжими волосами, который наклонился и вглядывался в землю, как будто искал что-то , что он потерял. Мужчина остановился и посмотрел в ее сторону - она никого не узнала, и все же. . Ей казалось, что она должна знать его.
Но пока она смотрела, а мужчина, казалось, собирался заговорить, видение исчезло, как и свечение от камешка. Может быть, подумала она, ничего этого там вообще никогда не было; видение и блеск были просто остаточным изображением огней в небе и ее падения. Теперь, в ее руке, камень казался почти обычным, тусклым и маленьким, совсем без свечения или искр, хотя при тусклой луне это было трудно разглядеть. Дженна пожала плечами, решив, что присмотрится к камню попозже, утром. Она положила камешек в карман пальто и свистнула Кешу.
"Давай отведем их домой, мальчик", - сказала она. Кеш тявкнул один раз и обошел стаю, покусывая их за пятки, чтобы заставить двигаться. Овца запротестовала, пиная Кеша и раздраженно мыча, затем двинулась в путь, следуя за Старым Упрямцем вниз по Бугристой вершине, навстречу запаху торфа и дому.
К тому времени, когда они спустились со склона, пересекли гребень между болотами и увидели соломенные крыши Баллинтуббера, Дженна совершенно забыла о камне, хотя танцующие, мерцающие завесы света оставались яркими в ее памяти.
Ожидаемого выговора не последовало. Ее мама, Мейв, выбежала из коттеджа, когда услышала глухой звон оловянных колокольчиков на шее Старого упрямца. Кеш подбежал к ней, лая и описывая большой круг вокруг всех них.
"Дженна!" Сказала Мэйв, ее голос был полон облегчения. Она откинула черные волосы со лба.
"Слава богам! Я волновался, ты так поздно вернулся. Ты видел огни?"
Дженна кивнула, ее глаза расширились от воспоминаний. "Да, я это сделала. Великие, красивые и такие яркие. Какими они были, мама?"
Мейв ответила не сразу. Вместо этого она накинула на плечи шаль и поежилась. "Заведи овец, затем приведи себя в порядок, пока я кормлю Кеша, и мы пойдем к Таре. Я уверен, все там. Иди, сейчас же!"
Некоторое время спустя, когда стадо устроилось, она сменила одежду и смыла большую часть грязи с пальто и с рук, а Кеш (и она сама) поели, они пошли по проселку к Главной дороге, затем немного на север, к дому Тары, грязь была такой холодной, что хрустела под их сапогами, а луна над головой отливала матовым серебром. Окна таверны манили к себе желтыми переливами, а воздух внутри был теплым от огня и жара тел. В любой конкретный вечер "У Тары" было полно народу, и сама Тара, седовласая и крупная, стояла за стойкой и открывала краны для стаута и эля. Довольно часто Коэлин бывал там, играл на своей скрипке или джотаре и пел, и, возможно, к нему присоединялся еще один или двое музыкантов, а позже кто-нибудь начинал танцевать, или все подпевали, и звук эхом разносился по единственной улочке деревни и разносился в ночном воздухе.
Дженне нравилось слушать Коэлина, который был на три года старше. Коэлин учился у Мастера песен Каррага, умершего от кровавого кашля во время суровой зимы три года назад. Дженна считала Коэлина красивым, с его копной непослушных каштановых волос, его непринужденной улыбкой, которая трогала каждый мускул его лица, и этими большими руками, которые легко скользили по его инструменту (да, она иногда представляла, как они скользят по ее телу). Она думала, что она тоже нравится Коэлину. Его зеленые глаза часто находили ее, когда он пел, и он улыбался.
"Ты слишком молода для него", - сказала мама однажды вечером, заметив, что Дженна улыбается в ответ. "Парню двадцать. Посмотри на молодых женщин вокруг него, девочка, они улыбаются, прихорашиваются и смеются. Держу пари, половина из них уже задрала перед ним юбки, и в один прекрасный день одна из них пропустит кровотечение, всплывет по-крупному, и будет свадьба. Ты была бы для него куском ежевичного пирога, Дженна, сладкой и сочной, съеденной за один присест и так же быстро забытой. Смотри, если хочешь, и мечтай, но это все, что тебе следует делать ".
Сегодня вечером Коэлин не играл, хотя Дженна подумала, что половина Ballintubber, должно быть, находится в таверне. Коэлин сидел в своем обычном углу, его инструменты все еще были в футлярах. Женщина-олдвумен Пирс встала у огромного камина напротив бара, держа в руке кружку коричневого стаута, и все уставились на ее изборожденное морщинами лицо в форме яблока. "... раньше небо было бы оживлено магическими огнями четыре ночи из семи", - говорила она дрожащим голосом, который всегда напоминал Дженне скрежет по дереву. Когда Дженна и Мейв вошли, она остановилась, наблюдал за ними, пока они крались в задней части толпы. Побелевшие от катаракты глаза заблестели под нависшими седыми бровями, и она сделала большой глоток коричневой пены стаута. Олдвумен Пирс была Олд- самой старшей - в Баллинтуббере, ей было более девяти двойных рук от роду. "Я похоронила всех, кто родился до меня, и многих после", - часто говорила она. "И я похороню еще больше, прежде чем уйду. Я слишком стар, подл и жесток, чтобы черные призраки сожрали мою душу". Олдвумен Пирс знала все эти истории, и если она время от времени меняла их в зависимости от случая, никто не осмеливался ей перечить.
Олдвумен Пирс снова поставила бокал на каминную полку с резким стуком, который заставил половину присутствующих вздрогнуть. От шума глаза Тары также сузились там, где она стояла за стойкой бара - кружки были дорогими, а сколотые - уже слишком распространенным явлением. Член Совета старейшин Пирс не заметила невысказанного предостережения Тары; ее взгляд все еще был прикован к Мейв и Дженне.
"В прежние времена, когда кости земли были еще живы, магические огни часто заполняли небо", - заявила олдвумен Пирс, оглядываясь на остальных. "Они были ярче и красочнее, чем те, что мы видели сегодня вечером, и облачные маги собирались призвать заключенную в них силу и использовать ее для войны друг с другом. Раньше магия жила в небе, и когда небо снова стало темным, как это оставалось с тех пор на протяжении многих поколений, все облачные маги умерли, а их искусство было утрачено. "
"Мы все слышали эту историю уже тысячу раз", - выкрикнул кто-то. Голос принадлежал Томасу Мельнику, который жил на северной окраине деревни, но Дженна, вытянув шею, чтобы разглядеть что-нибудь поверх толпы, не была уверена. "Тогда что же мы видели сегодня вечером? Я увидел свою тень, почти такую же четкую, как на солнце. По ней я мог бы прочесть книгу. "
"Да, ты мог бы, если бы у тебя была книга и если бы ты вообще умел читать", - крикнул Бейли Одной Рукой, и все рассмеялись. У мамы Дженны была книга, прекрасная старинная вещь с толстыми страницами из желтой бумаги и серо-черным шрифтом, который выглядел более совершенным, чем могла бы написать любая рука. Томас утверждал, что умеет читать, и мама Дженны однажды показала ему их книгу, но он утверждал, что она, должно быть, была написана на каком-то другом языке, потому что он не мог прочитать ее всю. Иногда Томас читал истории из книги в зеленом кожаном переплете, которая принадлежала Целительнице Эрин, но Дженна была не одинока в том, что задавалась вопросом, просто ли Томас выдумал то, что якобы прочитал.
"Сегодня вечером мы увидели признаки Филлеада", - заявила представительница администрации Пирс. "Первый шепот о том, что кости земли зашевелились и будут ходить
повторяю, то, что было раньше, будет и сейчас. Возможно, это намек... - Она замолчала и снова посмотрела на маму Дженны; несколько других тоже вытянули шеи, чтобы посмотреть назад. "- что вещи, которые были спрятаны, будут найдены снова".
Кое-кто из людей пробормотал что-то и кивнул, но Томас расхохотался. "Это чепуха, Олдвумен.
То, что было Раньше, есть то, что было раньше, и кости земли мертвы навеки."
"То, что я знаю, не написано ни в одной из твоих книг, Томас Миллер", - усмехнулась Олд, отводя тяжелый взгляд от Мейв. "Я знаю, потому что мои праматерь и прапрадедушка рассказали мне, и их родители рассказали им, и так далее, вплоть до Прошлого. Я знаю, потому что храню историю в своей седой голове, и потому что я слушал. Я знаю, потому что мои старые кости чувствуют это, и если бы у тебя была хоть капля здравого смысла в голове, ты бы тоже это знал. "
Томас фыркнул, но ничего не сказал. Член олд-вумен Пирс обвела взглядом комнату, медленно повернулась и снова уставилась на Мейв. "Что ты скажешь, Мейв Оуар?"
Дженна скорее почувствовала, чем увидела, как ее мама пожала плечами. "Я уверена, что не знаю", - ответила она.
Альд фыркнула. "Говорю тебе, это предзнаменование", - зловеще произнесла она. "И если бы они увидели огни на всем пути в Дан-Лаогайре, Риоха была бы подобна гнезду шершней, по которому ударили палкой, и гудела бы по всему Талам-ан-Гласу. R1 Gabair скоро пришлет сюда своих эмиссаров, потому что мы все видели, что огни были близко и в пределах его земель. " С этими словами олдвумен Пирс осушила свой стаут одним долгим глотком и потребовала еще, и все заговорили разом.
К тому времени, как свеча-будильник Тары догорела еще на одну полоску, Дженна была уверена, что никто в таверне на самом деле не знал, что это вообще за огни были, хотя для Тары вечер определенно получился прибыльным - как гласит старая поговорка, разговоры утомляют, и каждый хотел поделиться своим впечатлением от увиденного. Дженна выскользнула на улицу, спасаясь от жары и все более диких предположений, хотя Мейв внимательно слушала. Дженна покачала головой, когда закрывшаяся дверь приглушила шум дюжины разговоров. Она прислонилась к каменной стене таверны, глядя на полумесяц и звезды, мерцающие так, словно их величественное движение по небу никогда не нарушалось.
Она почувствовала запах трубки за мгновение до того, как услышала голос, и увидела светящийся красный круг на углу таверны. "По крайней мере, они получат еще одну полоску".
"Да, - ответила Дженна, - и они все будут жаловаться на это утром".
За этим замечанием последовал смех, и Коэлин вышел из-за угла таверны, его фигура вырисовывалась в свете из окна таверны. Он затянулся трубкой, выдохнув облако ароматного дыма. "Ты тоже это видел?"
Она кивнула. "Я все еще был на Бугорке, когда зажегся свет. С нашими овцами".
"Тогда ты хорошо это видел, поскольку казалось, что огни вспыхивают повсюду вокруг олд Кнобтопа. Так что же, по-твоему, это было?"
"Я думаю, это был подарок от Матери, позволяющий Таре продавать больше эля", - ответила Дженна, и Коэлин снова рассмеялся, с полным весельем, таким же музыкальным, как его певческий голос. "Что бы это ни было, я также думаю, что я ничего не могу с этим поделать".
"Это, - сказал он, - единственный разумный ответ, который я услышал сегодня вечером". Он вытряхнул трубку о каблук своего ботинка, и на землю посыпались искры. Коэлин продул через чубук и снова постучал по нему, затем сунул трубку в карман своего пальто. "Скоро они будут звать меня играть, желая услышать сегодня вечером все старые песни, а не новые".
"Мне нравятся старые песни", - сказала Дженна. "Это как слышать голоса моих предков. Я закрываю глаза и представляю, что я одна из них: может быть, Магера или даже тот печальный дух со Слиаба Коллейна, который всегда зовет своего возлюбленного, убитого магом облака."
"Значит, у тебя богатое воображение", - рассмеялся Коэлин.
"В твоем голосе есть магия, вот и все", - сказала Дженна и почувствовала, что краснеет. Она представила, как ее мама слушает и говорит ей: "Ты говоришь совсем как одна из них". . Дженна была благодарна темноте.
Она отвела взгляд туда, где над деревьями маячил Набтоп, чернота в небе, где не светили звезды.
"Ах, это ты владеешь магией, Дженна", - сказал Коэлин. "Когда ты там слушаешь, я ловлю себя на том, что всегда смотрю на тебя".
Дженна почувствовала, как похолодели ее щеки, и подавила смех, который хотел вырваться наружу. "Это та сладкая ложь, которую ты говоришь им всем, чтобы они потом тайком приходили к тебе, Коэлин Сингер? Со мной это не сработает."
Его глаза блестели в свете из окна, а улыбка не сходила с лица. "Это правда, даже если ты в это не поверишь. И ты можешь сказать своей маме, что слухи обо мне сильно преувеличены. Я спал не со всеми молодыми женщинами в округе."
"Но с некоторыми?"
Он мог бы пожать плечами, но улыбка стала шире. "Слухи похожи на песни", - сказал он. Он сделал шаг к ней. "В них всегда должна быть доля правды, иначе у них не будет никакой силы".
"Тебе следует сочинить песню о сегодняшнем вечере. Об огнях".
"Я мог бы это сделать", - ответил он. "Насчет огней и красивой молодой женщины, которую они осветили..."
Дверь в таверну открылась, осветив Дженну и Коэлина и очертив силуэт Эллии, одной из дочерей Тары и нынешней любимицы Коэлина. "Коэлин! Затуши свою трубку и..." Внезапный мороз пробрал по коже голос Эллии. "О", - сказала она. "Я не ожидала увидеть тебя здесь, Дженна. Коэлин, мама говорит, тащи свою задницу внутрь; они хотят музыки ". Дверь снова захлопнулась, более яростно, чем это было необходимо.
"Звучит как Эллия. " Дженна поколебалась, склонив голову в сторону Коэлина. "Расстроена", - закончила она.
"Это была напряженная ночь, вот и все", - ответил Коэлин.
"Я уверен".
"Мне лучше войти".
"Эллии бы это понравилось, я уверен".
Дверь снова открылась. На этот раз там стояла мама Дженны. Коэлин пожал плечами Дженне. "Я должен пойти настроиться", - сказал он.
"Да, ты должен".
Коэлин улыбнулся ей, подмигнул и прошел мимо нее к двери. "Добрый вечер, вдова Ауар", - сказал он, когда мама Дженны отошла в сторону.
"Коэлин". Она позволила двери закрыться за ним и скрестила руки на груди.
Мэйв фыркнула. Ее лоб прорезали морщины. "Из того, что я видела, твои глаза говорили совсем не то, что твой рот".
"И ни мои глаза, ни мой рот не давали никаких обещаний, мама".
В таверне смычок, покрытый канифолью, заскрежетал по струнам. Мэйв покачала головой, обнажив серебристую седину, тронувшую ее виски. "Я не доверяю этому молодому человеку. Ты это знаешь. Он не годился бы тебе, Дженна - не отличил бы овцу от барана, быка от дойной коровы или картофель от репы. Мастер песни Карраг забрал его у Тайстила; сам мальчик не знает, кто его родители и откуда он родом. Все, что он знает, - это свое пение, и довольно скоро он устанет от Ballintubber и захочет найти место побольше, где его будет слушать больше людей и бросать монеты поярче в его шляпу. Он бы бросил тебя, или ты ходила бы за ним по пятам, держа хорошеньких юных созданий подальше от него, и все это время дети дергали бы тебя за юбки. "
"Значит, ты уже выдала меня замуж и родила своих внуков. Как их зовут, чтобы я знала?" Дженна улыбнулась своей маме, уперев руки в бока. Морщинки на ее лице постепенно разгладились, и Мейв улыбнулась в ответ, ее карие с золотом глаза были похожи на глаза Дженны.
"Хочешь зайти и послушать, дорогая?"
"Я пойду, если ты идешь, мама. В противном случае, я пойду с тобой домой. С меня хватит волнений на ночь. Голос Коэлина может оказаться для меня слишком сильным".
Мэйв рассмеялась. "Давай. Мы послушаем немного, а потом пойдем домой". Она открыла дверь, когда баритон Коэлина зазвучал на первых нотах песни. "Кроме того," прошептала Мейв, когда Дженна проскользнула мимо нее, "будет забавно понаблюдать за лицом Эллии, когда она увидит, что Коэлин смотрит на тебя".
Глава 2: Посетитель
Утром было легко поверить, что вообще не произошло ничего волшебного. Были утренние хлопоты по дому: выгнать овец на заднее пастбище, прибраться в сарае, покормить цыплят и собрать яйца, сходить к матроне Келли, чтобы обменять полдюжины яиц на кувшин молока от ее коров, сделать то же самое с мельником Томасом за мешок муки для хлеба. К тому времени, когда Дженна закончила, а солнце уже выглядывало из-за вершины Нобтопа, казалось, что жизнь вернулась в привычную колею, чтобы никогда больше не свернуть с нее. При дневном свете было трудно представить завесы света, струящиеся по небу.
Дженна почувствовала запах Мейв, жарившей бекон на огне в их коттедже, и в животе у нее заурчало. Кеш лаял у ее ног. Она открыла дверь, просунув голову под низкую, грубо вырезанную притолоку, и окунулась в теплый воздух, напоенный запахом горящего торфа. Коттедж был разделен на две комнаты - большую, заставленную единственным столом и стульями и кухонной зоной, и маленькую спальню в задней части, где спали Дженна и ее мама. Мэйв помогала отцу Дженны - Найлу - строить дом из прутьев и мазни, но это было до рождения Дженны. Она часто задавалась вопросом, как он выглядит, ее отец. Мэйв рассказала ей, что волосы Найла были рыжими, а не угольно-черными, как у Дженны и Мэв, а его глаза были такими же голубыми, как глубокие воды озера Лох-Лар, и что его улыбка могла осветить темную ночь. Она мало что знала о нем, только то, что он был не с Баллинтуббера, а с Иниш Туайда, окутанного туманом и холодного острова на севере и западе. Дженна пыталась представить это лицо, и иногда оно походило на одного человека, иногда на другого, а иногда даже на Коэлина постарше. Она хотела, чтобы она могла увидеть воспоминания, которые видела ее мама, когда она раскачивалась в кресле и говорила о нем, закрыв глаза и улыбаясь.
Дженна вообще ничего не помнила о Найле. "Он был убит, любовь моя", - сказала ей Мейв много лет назад, когда Дженна спросила, любопытствуя, почему у нее нет окружного прокурора, когда у других есть, - "убит бандитами по пути в Бакатэр. Он направлялся туда, чтобы посмотреть, сможет ли он получить место на одном из рыболовецких судов и, возможно, перевезти туда нас с тобой. Он всегда любил море, твой отец. "
Когда Дженна стала старше, до нее дошли и другие слухи, от старших детей. "Твой отец
он был фееричным и странным, и он просто бросил тебя и твою маму", - сказал ей однажды Чамис Краснолицый, после того как толкнул ее в заросли ежевики. "Вот что говорит мой отец: твой отец был сумасшедшим исландцем, и все рады, что он ушел. Ты пойдешь в Бакатаир и найдешь его, сидящим в таверне и пьющим, вероятно, женатым на ком-то другом и несущим чушь." Дженна в ярости налетела на Чамиса, разбив ему нос до крови, прежде чем он сбросил ее, и пришла старшая сестра Келли, чтобы разнять их. Когда Мейв спросила Дженну, почему она подралась с Чамисом, та только фыркнула. "Он лжет", - сказала она и больше ничего не сказала.
Но она задавалась вопросом о том, что сказал Чамис. Были времена, когда она представляла, как отправляется в Бакатаир и ищет его, и в этих фантазиях, иногда, она находила его. Но когда она это делала, то неизменно просыпалась прежде, чем успевала поговорить с ним.
Мужчина, которого, как тебе показалось, ты видела после того, как съела желе… У него были рыжие волосы, а глаза, возможно, были голубыми. . Дженна попыталась прогнать эту мысль, но не смогла. Она снова увидела его лицо и обнаружила, что улыбается.
"Я рада видеть, что ты так довольна собой", - сказала ее мама, входя в крошечный дом. "Вот твой завтрак. Дай мне молока и муки и садись сама". Мэйв поставила перед Дженной деревянную тарелку вместе с одной из четырех потертых и погнутых вилок, которые у них были: яйца, обжаривающиеся до коричневого цвета в беконном жире, ломоть черного хлеба с кусочком масла, кружка чая с молоком. "Сегодня днем я должен отдать Рафее двух кур за рулон ткани, который она подарила мне на прошлой неделе".
"Отдай ей коричневое с белой шейкой", - сказала Дженна. "Они оба достаточно жирные, и ни одно из них не получается вкусным". Дженна подцепила вилкой кусочек бекона. "Мама, я думаю, что сегодня днем я отведу стадо обратно в Кнобтоп".
Мэйв стояла к ней спиной, отрезая себе кусок хлеба. "До Кнобтопа?" - спросила она. Ее голос звучал напряженно. "После прошлой ночи?"
"Сегодня хороший день, вчера там была хорошая трава, и на этот раз я буду уверен, что вернусь раньше. Кроме того, мама, во всех старых историях магические огни появляются только ночью и никогда днем.
Ее мама не пошевелилась. Нож все еще был у нее в руке, хлеб разрезан наполовину. "Я подумала, ты могла бы помочь мне с курами". Когда Дженна не ответила, она услышала вздох Мейв. "Хорошо. Полагаю, мне не стоит удивляться. Хотя об этом будет говорить член олд-вумен Пирс".