Холлидей Бретт : другие произведения.

Расплата кровью

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  
  
  Расплата кровью
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Майкл Шейн был потным, раздражительным и уставшим как собака, когда в восемь часов вечера вошел в свои гостиничные апартаменты. Это был долгий, изматывающий день, и предыдущая ночь тоже была длинной. Он бросил свою панаму на вешалку рядом с дверью, плотно закрыв ее, провел рукой по щетине рыжей бороды и, опустив широкие плечи, направился в маленькую кухню в задней части дома.
  
  Он открыл холодильник и сначала проверил, есть ли на верхней полке завернутая в целлофан упаковка измельченных орехов, затем достал поднос с кубиками льда и отнес его к раковине. Он облил поднос теплой водой и бросил две порции в высокий стакан, когда в его гостиной зазвонил телефон.
  
  Он наполнил высокий стакан холодной водой, отнес его на квадратный стол в центре гостиной и поставил рядом с телефоном, который продолжал звонить.
  
  Он посмотрел на инструмент с безличной ненавистью и отвернулся к настенному бару, где достал бутылку коньяка и винный бокал на четыре унции. Телефон все еще звонил, когда он вернулся к столу, устроился в удобном кресле и наполнил стакан до краев. Он выпил около унции, медленно, наслаждаясь вкусом; запил глотком воды со льдом и закурил сигарету, прежде чем снять трубку телефона, который к тому времени прозвонил около двадцати раз.
  
  Он сказал: “Шейн”, - и в трубке раздался обиженный голос Тимоти Рурка: “Почему ты не отвечаешь на телефонные звонки?”
  
  Шейн сказал: “Любой другой, кроме тебя, сдался бы пять минут назад”.
  
  “Пит сказал мне, что вы только что пришли”. Пит был портье и оператором коммутатора, который работал все те годы, что рыжеволосый детектив жил в отеле. Иногда Пит брал на себя слишком много, но он, конечно, знал, что Рурк был самым близким другом Шейна.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Я в деле”.
  
  “Собираешься пробыть там какое-то время?”
  
  “Весь вечер”, - решительно сказал Шейн. “Всю ночь. Я собираюсь выпить еще три или, может быть, четыре больших стакана, поджарить фунт гамбургера, а потом лечь спать ”.
  
  “Звучит как хорошее, чистое развлечение”, - беспечно прокомментировал репортер. “И это просто замечательно, Майк. Я пришлю к тебе парня”.
  
  Шейн сказал: “Я не хочу видеть ни одного парня. Я сегодня видел слишком много парней. Спокойной ночи”.
  
  Он вернул телефон на место и с любовью взял бокал с коньяком. Второй долгий и затяжной глоток оказался вкуснее первого.
  
  Телефон зазвонил снова. Он изогнул неровную красную бровь, затем вздохнул и снял трубку после третьего гудка.
  
  “Уходи, Тим. Честное слово, я обосрался”.
  
  “Этот парень в беде, Майк”.
  
  “Большинство твоих друзей по большей части в беде”.
  
  “Я у него в долгу, Майк. Однажды он спас мне жизнь”.
  
  “Что было ошибкой”, - кисло проворчал Шейн. “Если бы не это, я бы сидел здесь и спокойно наслаждался своим напитком”.
  
  “Это доктор Эмброуз”, - тихо сказал Рурк. “Помнишь тот раз, когда меня подстрелили...?”
  
  Шейн помнил достаточно отчетливо. Но это было много лет назад, и он не помнил ни врача, ни его имени, ни как он выглядел.
  
  Он вздохнул и спросил: “Какого рода неприятности?”
  
  “Я бы предпочел, чтобы он рассказал тебе, Майк. Просто послушай его, а? Тебе не обязательно прерывать свой алкогольный режим ради этого”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Я выслушаю. Но если я буду в постели до того, как он придет ...”
  
  “Не более двадцати минут. Он сейчас в пути ”. Тимоти Рурк быстро повесил трубку, прежде чем Шейн успел передумать.
  
  Шейн криво усмехнулся и потянул себя за мочку левого уха, кладя трубку. Он поудобнее откинулся на спинку стула, глубоко затянулся сигаретой и сделал глоток коньяка поменьше, чем два предыдущих. В тот раз, когда в Рурка стреляли на пляже, когда Шейн был в Новом Орлеане, они были на равных. Он смутно припоминал что-то о некоем докторе, который, по утверждению Рурка, вытащил его после того, как другие отказались от него.
  
  Он снял телефонную трубку и сказал Питу: “Если меня спросит доктор Эмброуз, пришлите его наверх”.
  
  “Еще бы, мистер Шейн. Полагаю, вы, должно быть, принимали душ, когда мистер Рурк позвонил в первый раз, а?”
  
  Шейн сказал: “Я немного выпил, Пит. Сегодня больше никаких звонков”. Он допивал вторую порцию и был уже в гораздо более приятном настроении, когда минут через двадцать в его дверь постучали.
  
  Он поднял свое поджарое тело со стула, подошел к двери и распахнул ее. На пороге стоял невысокий, несколько полноватый мужчина. На нем был аккуратно отглаженный светло-коричневый костюм, аккуратный синий галстук-бабочка в горошек и аккуратные коричневые туфли, которые недавно начистили.
  
  Ему было около пятидесяти, подумал Шейн, с редеющими седыми волосами и измученными карими глазами, которые, моргая, смотрели на детектива из-за очков в роговой оправе. Он также выглядел встревоженным или напуганным до чертиков.
  
  Он нервно сказал: “Мистер Шейн? Мистер Рурк, а...”
  
  Шейн отступил в сторону, радушно придерживая дверь. “Входите, доктор. Эмброуз, не так ли?”
  
  “Да. Я доктор Эмброуз. Я благодарен… с вашей стороны приятно видеть меня, мистер Шейн. Я знаю, что вы очень занятой человек ”.
  
  Шейн сказал: “Ничего не делая, только тихо выпивая. Любой друг Тима ...”
  
  Он закрыл дверь за доктором и прошел мимо него к столу. “Что вы будете?”
  
  “Для меня ничего нет”, - поспешно сказал доктор Эмброуз. “Это… хорошо… возможно, небольшой бокал хереса, если он у вас есть”.
  
  Шейн сказал: “Конечно”, - направляясь к бару с напитками. Он остановился и спросил через плечо: “Сливки или коктейль?”
  
  “Что это? О, коктейль не для меня. Они слишком крепкие. Маленький бокал хереса...”
  
  Шейн протянул длинную руку к верхней полке и достал бутылку Harvey's Bristol Cream и бокал на высокой ножке. Он отнес их обратно к столу и мягко сказал: “Садитесь, док. Расслабься. Тим сказал мне, что у тебя какие-то неприятности.”
  
  Доктор послушно сел, но не расслабился. Он резко выпрямился на краешке стула и нервно переплел пальцы. Он моргнул и с трудом сглотнул, а затем уставился вниз, на ковер. “Я не ... знаю, как это сказать, мистер Шейн”.
  
  Шейн ободряюще сказал: “Вы врач. У вас есть пациенты, которые приходят к вам с… ну, проблемами ... о некоторых из которых они не любят говорить. Но они должны это сделать, если вы собираетесь диагностировать случай. Посмотрите на это так же. ”
  
  “Да, конечно. Я знаю, что глупо колебаться”. Доктор Эмброуз глубоко вздохнул и разжал пальцы, чтобы дотянуться до ножки своего бокала. Он сделал глоток хереса и поставил бокал на стол. “Меня шантажируют, мистер Шейн”. Он произнес эти слова так, как будто признавался в убийстве своей бабушки.
  
  Шейн некоторое время ничего не говорил. Его серые глаза очень ярко горели, когда он изучал обеспокоенное лицо своего посетителя. Затем он тихо сказал: “Ко мне приходит много людей, которых шантажируют. Точно так же, как люди приходят к вам с венерическими заболеваниями. Кто-то этого заслуживает, а кто-то нет. Насколько это плохо, доктор? ”
  
  Доктор Эмброуз умоляюще посмотрел на рыжеволосого. “Это очень плохо, мистер Шейн. Это случилось давным-давно, но это погубило бы меня... абсолютно погубило бы… если это станет достоянием общественности. ”
  
  “И чем же угрожает шантажист?”
  
  “Да. У него есть доказательства. Я не могу с этим бороться, мистер Шейн. Я должен заплатить столько, сколько он требует. Не советуйте мне не поддаваться запугиванию ”, - немного поспешно продолжил он. “Тимоти Рурк дал много хороших советов. Рурку или вам легко сидеть сложа руки и говорить: ‘Не платите ему ни пенни, доктор’. Но на карту поставлена моя репутация... моя медицинская практика ... вся моя жизнь. Ты можешь это понять?”
  
  Шейн сказал: “я могу понять, все в порядке. В то же время, не был когда-либо приобрел, заплатив шантажисту. Они никогда не были довольны. Они будут возвращаться за все новыми и новыми; даю вам слово чести, доктор...”
  
  “Я уже практически обескровлен”, - в отчаянии сказал ему Эмброуз. “Тысяча долларов в месяц в течение последних шести месяцев. Как долго, по-твоему, я смогу выносить такое истощение?”
  
  “Это в точности доказывает то, что я вам только что сказал. Ваша ошибка заключалась в том, что вы сделали первый платеж. Если бы вы сразу обратились в полицию ...”
  
  “Нет, мистер Шейн”, - прервал его доктор Эмброуз со странным достоинством. “Моя ошибка была допущена много лет назад. Хотя в то время это было непреднамеренно и невинно. Теперь… Я должен заплатить за свою глупость ”.
  
  “Кто?” - тихо спросил Шейн.
  
  Последовало долгое молчание. Доктор Эмброуз сделал еще глоток своего сливочного хереса. “Я не знаю, мистер Шейн. Честно говоря, я не думаю, что сказал бы вам, если бы знал. Какую земную пользу это принесло бы? Вы, вероятно, захотели бы обратиться к нему напрямую. Я понимаю, что вы человек действия ... насилия. Но это могло бы только ухудшить ситуацию ”.
  
  “Вы утверждаете, что не знаете, кто вас шантажирует?” Недоверчиво спросил Шейн.
  
  “Это простая правда. Шесть месяцев назад я получил письмо ... с требованием ежемесячно отправлять тысячу долларов наличными на почтовый ящик в Майами-Бич. Я так и сделал. Но я понял, что так больше продолжаться не может. Тысяча в месяц, мистер Шейн!”
  
  Шейн сказал: “Двенадцать тысяч в год”.
  
  “Совершенно верно. На всю оставшуюся жизнь. Ты знаешь, какой у меня годовой доход?”
  
  Шейн пожал своими широкими плечами. “Я понимаю, что дела у врачей в наши дни идут очень хорошо. Я ничего не знаю о вашей практике, но ... предполагая, что вы компетентны и умеренно успешны… тридцать или сорок тысяч?”
  
  “За последние несколько лет я заработал в среднем чуть больше сорока тысяч брутто”, - ровным голосом сообщил ему врач. “Но у меня большие расходы. Зарплата одной только моей медсестры в приемной составляет более шести тысяч. Аренда офиса ... расходные материалы...” Он неопределенно махнул обеими руками. “По крайней мере, еще шесть тысяч”.
  
  “Таким образом, у вас остается двадцать восемь тысяч чистыми”, - терпеливо сказал Шейн. “Я не понимаю...”
  
  “С которой я плачу подоходный налог. Около восьмидесяти пятисот долларов. У меня остается двадцать. Вычтите из этого двенадцать тысяч ...”
  
  “Хорошо”, - раздраженно согласился Шейн. “Я начал эту дискуссию не с того, чтобы посоветовать вам платить шантажистам всю оставшуюся жизнь. Как раз наоборот. Я говорю, что тебе не следовало платить ни цента ”.
  
  “И потерять все?” доктор содрогнулся. “У меня приятный дом, очаровательная жена. До этого момента она ничего не подозревает. Чтобы объяснить потерю моих доходов, я сказал ей ...” Его голос дрогнул, и он снова опустил взгляд на ковер. “Я признался ей, что играл в азартные игры. Лора - замечательная женщина. Прекрасная жена и помощница. Вместо того чтобы упрекать меня за мою предполагаемую глупость, она была участливой и понимающей. Но… так больше не может продолжаться, мистер Шейн.”
  
  “Нет”, - мрачно сказал Шейн. “Этого не может и не должно быть. Итак, что вы намерены с этим делать, доктор? Чего ты от меня ждешь?”
  
  “Я договорился об окончательной расплате, мистер Шейн. Сегодня вечером. В прошлом месяце я приложил к своей оплате наличными письмо, в котором указывал на тот факт, что я достиг той точки, когда больше не могу поддерживать ежемесячные платежи. Что невозможно выжать кровь из репы. В отчаянии я предложил единовременную выплату в размере двадцати тысяч долларов в обмен на компрометирующие документы. Обналичив свои страховые полисы, взяв вторую ипотеку на свой дом, ликвидировав все доступные активы, я получил в свое распоряжение эту сумму денег ”.
  
  Он сделал паузу и долгое время пристально смотрел в лицо Шейну, затем сунул руку за левый лацкан своего пиджака и достал длинный объемистый белый конверт. “Деньги здесь”, - сказал он бесстрастно. “Мне нужно только обменять их на такой же конверт, содержащий улики против меня. Я хочу, чтобы ты помогла мне совершить этот обмен ... Проследила, чтобы он был совершен честно ”.
  
  Шейн резко сказал: “Вы говорите о компрометирующих документах. Из чего они состоят?”
  
  “Я не думаю, что это имеет значение. Ни для кого, кроме меня самого”.
  
  “Это имеет значение в этом смысле”, - проскрежетал Шейн. “Какие у вас гарантии, что они будут подлинными? Откуда вы знаете, что он не скопировал их или не сфотографировал? Вы думаете, шантажист удовлетворится двадцатью тысячами? Боже милостивый, доктор! Неужели вы не понимаете, что через несколько месяцев он вернется к вам с новыми требованиями? Это то, что происходит всегда ”.
  
  “В данном случае этого не произойдет. Я не буду раскрывать природу доказательств, но уверяю вас, что фотофиксация или копирование ничего не стоят. Как только я буду убежден, что документы, которые я получу в обмен на свои деньги, подлинные… тогда мне больше нечего будет бояться. Поверьте мне на слово, мистер Шейн. Вот почему мистер Рурк предложил мне прийти к вам сегодня вечером.”
  
  “Почему?” - прямо спросил Шейн. “Чтобы помочь тебе расплатиться?”
  
  “Присутствовать при обмене ... и просто вашим присутствием гарантировать, что я получу то, за что плачу. Для этого достаточно вашей репутации в Майами, мистер Шейн. Вы известны как опасный человек, которому опасно перечить… честный, но неумолимый. Я просто прошу вашей защиты, пока у меня в распоряжении эта огромная сумма денег. Я не прошу вас принимать какое-либо активное участие в сделке, ” быстро продолжил доктор. “Зная, что вы там... готовность поддержать, если что-то пойдет не так ... думаю, этого должно быть достаточно. Кем бы ни был шантажист, он наверняка должен знать, кто и что такое Майкл Шейн, и не посмеет прибегнуть к какой-либо хитрости, когда вы будете свидетелем этого ”.
  
  Шейн медленно покачал своей рыжей головой. “Ты слишком много слушал Тима Рурка. Моя репутация не настолько хороша”.
  
  “Но это так, мистер Шейн. По правде говоря, это я пошел к мистеру Рурку и предложил это соглашение. Я знал, что вы с ним были близкими друзьями, и попросил его использовать свое влияние, чтобы заручиться вашей помощью в этом деле.”
  
  “И он согласился?” - спросил Шейн с некоторым удивлением.
  
  “Его реакция была такой же, как у вас в начале ... что никогда не следует платить шантажисту. Но когда я дал ему понять, что твердо решил… другого выхода не было… он согласился, что было бы неплохо, если бы ты остался в стороне и проследил, чтобы все было сделано должным образом ”.
  
  Шейн нахмурился и забарабанил кончиками пальцев по столу. Он поднял свой бокал и осушил его, а затем наклонился вперед и небрежно сказал:
  
  “Ответьте мне на один вопрос, доктор Эмброуз. Сколько абортов вы сделали с тех пор, как начали свою медицинскую практику?
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Доктор был сбит с толку и шокирован этим вопросом. Он вскинул голову, уставился на Шейна и запротестовал: “Какое это имеет отношение к данной ситуации? Уверяю вас ...”
  
  Шейн прервал его ровным голосом: “Я задал вам вопрос, доктор. Ответьте на него”.
  
  “Никаких”, - сказал доктор Эмброуз с достоинством и голосом, похожим на правду.
  
  “Ни разу?” Настаивал Шейн. “Даже в самые первые дни, когда, вероятно, было тяжело?”
  
  “Никогда”.
  
  “У вас когда-нибудь возникало искушение, доктор?” Шейн задал вопрос спокойно, как будто это было вызвано лишь легким любопытством.
  
  “Конечно, нет”, - отрезал он. “Ни один уважаемый врач ...”
  
  “Просто отвечайте на мои вопросы”, - перебил детектив. “За все годы вашей практики сколько раз к вам обращались женщины, которые хотели… нуждались… в аборте?”
  
  “Вы хотите, чтобы я различал желаемое и необходимое?” - мрачно спросил доктор.
  
  “Достаточно всего необходимого. Сколько, доктор?”
  
  “Возможно, дюжина. Не имея такой сомнительной репутации, ко мне вряд ли обратятся ”.
  
  “Но из этой дюжины ... скорее всего, ваших собственных пациентов… вы им всем отказали?”
  
  “Конечно, я это сделал. Послушайте, мистер Шейн. Если вы намекаете, что угроза шантажа имеет какое-то отношение ...”
  
  “Почему?”
  
  “Почему что?” Доктор колебался, поджимая губы. “Почему вы им всем отказали?”
  
  “Потому что… ради всего святого, вы знаете, что подобные операции не только незаконны, но и аморальны и, безусловно, неэтичны. Я могу лишиться лицензии. Врач связан очень строгим этическим кодексом. Даже намек на слух о том, что он занимается подобной практикой, может окончательно погубить его ”.
  
  “И все же, доктор, - тихо сказал Шейн, - как мужчина мужчине ... Между нами двумя, здесь, в этой комнате, разве вы не признаете, что есть случаи, в которых аборт был бы оправдан?” Когда это единственный ответ, который позволит избежать крушения человеческой жизни ... или двух или трех жизней?”
  
  “Если вы имеете в виду физические причины по состоянию здоровья, то существуют применимые правовые положения”.
  
  “Я не имею в виду физические причины, доктор. Я имею в виду психологические причины”. Шейн сделал паузу, потянулся за бутылкой коньяка и снова наполнил свой бокал.
  
  Доктор Эмброуз ворчливо сказал: “Я вообще не понимаю, как уместна эта дискуссия”. Он озабоченно нахмурился, взглянув на свои наручные часы. “У меня не весь вечер ...”
  
  “Вы увидите, как это кстати, доктор”, - успокаивающе сказал ему Шейн. Он сделал глоток коньяка и собрался с мыслями. “Давайте обсудим гипотетический случай. Допустим, есть замужняя женщина. Действительно милая, порядочная. Влюблена в хорошего мужа, который влюблен в нее. Предположим, он уехал на шесть месяцев по делам… возможно, за границу. Итак, она идет на совершенно невинную коктейльную вечеринку и выпивает всего на один лишний бокал.”
  
  “Что бы ни случилось, это будет ее собственная вина”, - резко сказал доктор. “Женщина, которая слишком много пьет...”
  
  “Стой!” Резко сказал Шейн. “Ты сам не пьющий человек. Ты не знаешь, как легко ненароком выпить слишком много. Я знаю. Но к черту все это, - продолжил он. “Мы не перекладываем вину. Мы обсуждаем последствия. Итак, эта в общем-то милая, порядочная женщина просыпается не в той постели на следующее утро. Она испытывает отвращение к себе и раскаяние. Но она также беременна, как она, к своему ужасу, обнаруживает несколько недель спустя. Итак ... вот оно. Ее муж вернется домой через несколько месяцев. Их брак будет разрушен. Ее жизнь будет разрушена. И ее муж не выйдет из этого без шрамов на душе, если он действительно любил ее. А что насчет ребенка? Вот мой гипотетический случай, доктор. Что бы вы сделали, столкнувшись с одним из ваших пациентов в подобной ситуации?”
  
  Доктор Эмброуз вздохнул и неловко пошевелился. “Я бы посоветовал ей, ” натянуто сказал он, “ что в городе размером с Майами есть другие врачи, у которых меньше угрызений совести, чем у меня, и посоветовал бы ей обратиться к одному из них”.
  
  “Ты бы умыл руки от всего этого дела”, - сердито сказал Шейн. “Вы бы отправили испуганную, обезумевшую женщину к какому-нибудь проклятому специалисту по абортам и продолжали бы относиться ко всему этому очень этично, даже если бы она умерла, избавляясь от ребенка?”
  
  “Это не обязательно произойдет. В медицинской профессии есть много компетентных людей, которые ...”
  
  “Которые больше заботятся о человеческих ценностях, чем о своем проклятом этическом кодексе”, - вмешался Шейн. Он поднял свой бокал и сделал большой глоток неразбавленного напитка, его мрачный взгляд пригвоздил ерзающего доктора к креслу.
  
  “И все же у вас хватает смелости прийти сюда и сделать мне предложение. У меня также есть лицензия штата Флорида, доктор. У частных детективов есть свой кодекс этики. Платить деньги шантажисту, на мой взгляд, не только незаконно, но и аморально и неэтично”.
  
  “Что мне теперь делать?” - несчастным голосом спросил доктор, отводя глаза от воинственного взгляда Шейна.
  
  Шейн сказал: “В городе размером с Майами есть другие частные детективы, у которых меньше совести, чем у меня. Я предлагаю вам обратиться к одному из них ”.
  
  “Но у них нет вашей репутации честного человека. Откуда мне знать, что им можно доверять?”
  
  “Ах”, - безжалостно сказал Шейн. “В том-то и дело, не так ли? Как ты думаешь, откуда у меня такая репутация? Так же, как вы получили свою репутацию, которой вы так завидуете, доктор. Умыв руки в подобных случаях.”
  
  Рядом с ним зазвонил телефон. Он, не раздумывая, поднял трубку и прорычал: “Шейн”.
  
  “Ты видел доктора Эмброуза, Майк? Он там?”
  
  “Он здесь”, - проворчал Шейн. “Послушай, Тим. Какого черта ты послал его ко мне? Ты знаешь, как я отношусь к шантажу”.
  
  “Я знаю, Майк. Вот почему я позвонил. Послушай. Я не прошу тебя делать это для него. Это услуга мне ”. Голос Тимоти Рурка был искренне умоляющим. “Тебе не обязательно расплачиваться. Тебе ни черта не нужно делать, кроме как охранять его, пока он не доставит деньги и не получит товар взамен. Ты же знаешь, насколько щекотливы такие вещи. Ради Бога и ради меня, Майк, слезь со своей высокой лошади. Хороший маленький парень попадает в затруднительное положение. Что ты почувствуешь, если отправишь его одного, а они заберут его двадцать тысяч без равного обмена ... и, возможно, пристрелят его при этом? Он не приспособлен для подобных действий. Вы можете убедиться в этом сами.”
  
  Шейн процедил сквозь зубы: “Я бы чувствовал себя примерно так же, как он чувствовал бы себя по отношению к нашей гипотетической беременной леди”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  Шейн проскрежетал: “Чокнутый”, - и швырнул трубку. Доктор Эмброуз поднялся со стула и нерешительно постоял рядом с ним. “Простите, что отнял у вас время, мистер Шейн”. Он говорил безнадежно, но опять же со странным достоинством. “Я ... пожалуй, пойду”.
  
  “ Сядьте, док, - хрипло сказал Шейн.
  
  Доктор испытующе посмотрел на него, в то время как Шейн откинулся на спинку стула и провел пальцами с большими костяшками по своим взъерошенным рыжим волосам. Затем он снова сел.
  
  Шейн сказал: “Выпей еще немного своего хереса и расскажи мне, что ты задумал. Это был Тим Рурк по телефону, - резко добавил он, - напомнивший мне, что я не Бог ”.
  
  Доктор мгновение изучал его изможденное лицо и понял, что глаза Шейна больше не были мрачными. Он тихо спросил: “Значит, вы решили помочь мне?”
  
  Шейн сказал: “Давайте посмотрим, какова ситуация. В прошлом месяце вы написали этому парню в его почтовом ящике, сказав ему, что вам нужно сорваться с крючка, и предложив двадцать тысяч, чтобы уладить дело. Что произошло?”
  
  “Примерно неделю спустя мне позвонили. Мужской голос. Воспитанный и... ну, образованный. Он согласился на мое предложение. Я сказал ему, что мне понадобится две или три недели, чтобы собрать деньги. Он согласился без возражений и сказал, что позвонит мне снова сегодня ”.
  
  Доктор Эмброуз сделал паузу и облизал губы кончиком языка. Он смотрел в другой конец комнаты, говоря низким, безличным тоном. “Сегодня днем тот же человек позвонил мне в офис. Я сказал ему, что деньги готовы и что я хотел бы завершить транзакцию сегодня вечером. Он согласился и предложил мне встретиться с ним на пустынном участке пляжа, чтобы ... э-э... расплатиться. Я возразил, мистер Шейн. Доктор повернулся и бросил на него обеспокоенный взгляд.
  
  “Я не уверен в таких делах, но я понимал, что был бы ужасно уязвим, имея в своем распоряжении двадцать тысяч долларов наличными. Что помешало ему передать мне конверт со сложенными газетами внутри или ... что еще хуже, просто застрелить меня и забрать деньги?
  
  “Итак, я выдвинул встречное предложение: мы должны встретиться в Майами в каком-нибудь общественном месте в присутствии других людей. Я чувствовал, что так я буду лучше защищен. И, уже подумав о вас и надеясь, что мне удастся заручиться вашей помощью через мистера Рурка, я предупредил его, что во время встречи меня будет охранять вооруженный человек.
  
  “Он согласился, выглядя очень уверенным в себе. Я предложил ресторан "Сиклифф". Это на Третьей северо-восточной улице. Довольно большое, ярко освещенное заведение ”.
  
  Шейн сказал: “Я знаю это. Я ел там”. Он кивнул. “Хороший выбор, доктор”.
  
  Доктор Эмброуз, казалось, был удовлетворен этим небольшим одобрением. “Мы оставили все как есть. У меня есть номер телефона, по которому я должен позвонить ровно в девять часов, чтобы согласовать окончательные детали”. Он посмотрел на свои часы. “Ровно через четыре минуты. Я хотел бы сказать ему, что вы будете со мной, мистер Шейн. Чтобы он точно знал, чего он стоит. Если он будет протестовать против твоего присутствия, я почувствую, что он на самом деле не такой… как ты бы сказал, я думаю, на уровне ”.
  
  Шейн кивнул с мрачным лицом. “Насколько сложно вам будет определить, что документы, которые он вам передаст, стоят ваших двадцати тысяч?”
  
  “Совсем несложно, мистер Шейн. Я представляю, как мы обмениваемся конвертами под вашим присмотром. Я ожидаю, что он откроет мой и проверит сумму, содержащуюся внутри. В то же время мне потребуется всего минута, чтобы убедиться, что все в порядке. Как только мы оба будем удовлетворены, мы подадим знак и разойдемся в разные стороны. Это все, о чем я прошу вас, мистер Шейн ”. Манеры доктора были серьезными и взывающими.
  
  Шейн кивнул, потирая свой тупой, заросший бакенбардами подбородок. “Ты позвонишь ему в девять?”
  
  “Ровно через две минуты”, - сказал доктор Эмброуз, еще раз взглянув на часы.
  
  Шейн кивнул и широко зевнул. “Назначь это как можно скорее. На половину десятого, если возможно. Я чертовски хочу спать. Скажите мне одну вещь, док, ” небрежно добавил он, открывая центральный ящик стола рядом с собой. “Вы ведь не берете с собой удочку, не так ли?”
  
  “Я”? Глаза доктора расширились. “Конечно, нет. Почему вы подозреваете, что я буду ... ‘с удочкой’?” Интонация, с которой он произнес эти три слова, заключила их в кавычки.
  
  Шейн криво усмехнулся и сказал: “Некоторым любителям приходят в голову странные идеи. У меня будет пистолет, но я не хочу, чтобы ты все испортил, вытащив его самостоятельно ”. Он сунул руку в открытый ящик стола и достал короткоствольный пистолет 38-го калибра, который положил на стол. “Тебе лучше позвонить, не так ли?”
  
  Доктор Эмброуз поколебался, поджав губы и опустив взгляд на ковер. “Это проходит через коммутатор, не так ли?” Он кивнул в сторону телефона, стоявшего у локтя Шейна. “Чтобы позвонить отсюда, я должен назвать номер?”
  
  “Конечно”, - сказал Шейн. “Но какого черта? Пит, внизу, не собирается отслеживать номер, по которому ты звонишь”.
  
  “Я не думал об этом, мистер Шейн. Я был бы счастливее, если бы вы тоже не знали этого номера”.
  
  “Что за черт?” - проскрежетал Шейн. “Ты мне не доверяешь?”
  
  “Не совсем”, - сказал доктор Эмброуз. “Вы очень ясно дали мне понять, что не одобряете это… как вы это называете... расплату. Я верю, что ты пойдешь со мной и доведешь дело до конца, как ты и предлагал. Но, кроме того, мистер Шейн, я прочитал достаточно детективных романов, чтобы знать, что у вас есть способы отследить телефонный номер ... И после того, как это дело будет удовлетворительно завершено, я бы не хотел, чтобы вы проводили какое-либо дальнейшее расследование. Надеюсь, вы меня понимаете?”
  
  Шейн долго смотрел на пухлого маленького доктора, приподняв брови и сардонически выражая свое суровое лицо.
  
  Затем он неожиданно усмехнулся. “Я тебя понял. Уже девять часов”, - продолжил он. “Телефон в спальне - прямая внешняя линия. Иди туда и набери свой номер. Но я хочу услышать, что ты скажешь по телефону. Я доверяю тебе ничуть не больше, чем ты доверяешь мне.”
  
  “Очень хорошо”, - сказал доктор Эмброуз. Он встал со стула и направился в спальню Майкла Шейна. Детектив откинулся на спинку кресла и потягивал коньяк из своего бокала, пока доктор набирал номер, не делая попыток идентифицировать набранные номера, потому что он давным-давно, занимаясь своей профессией, понял, что это по-человечески невозможно.
  
  Тем не менее, он встал со стула и направился к открытой двери спальни, чтобы услышать, как доктор Эмброуз сказал:
  
  “Здравствуйте. Уже девять часов. Я приготовил конверт и буду в ресторане ”Сиклифф" ровно через полчаса, чтобы доставить его".
  
  Последовала короткая пауза. Доктор Эмброуз продолжил. “Меня будет сопровождать хорошо известный частный детектив Майкл Шейн, единственный интерес которого в этом деле - проследить, чтобы состоялся честный обмен. Мы сядем вместе в кабинке вдоль стены, если она будет свободной, или за общий столик.”
  
  Еще одна пауза. Затем: “Ну, вы знаете Майкла Шейна, не так ли? Его фотография достаточно часто появлялась в газетах Майами ”.
  
  Еще одна пауза. Затем: “Совершенно верно. В девять тридцать в "Сиклифф". Мистер Майкл Шейн и я будем вместе”.
  
  Доктор Эмброуз прервал связь и вышел из спальни. Шейн сказал: “Хорошо, док. Я быстренько побреюсь, и мы уйдем”.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Ресторан Seacliff в центре Майами был большим и ярко освещенным, и на ранних ужинах предлагалось специальное недорогое детское меню, привлекавшее семейные группы.
  
  В этот вечерний час ажиотаж закончился, и занято было не более четверти столов. Когда вы вошли, вдоль правой стены, напротив бара слева, тянулся длинный ряд кабинок, и Шейн со своим спутником обнаружили, что третья кабинка пуста.
  
  Шейн скользнул на сиденье лицом ко входу, а доктор Эмброуз сел напротив него. Официант разложил перед ними два огромных меню, но Шейн отодвинул свое в сторону и сказал: “Мы просто выпьем. Мне коляску. С Martell и полегче с куантро. Вам бристольский крем от Harvey's, доктор?”
  
  Доктор Эмброуз выглядел неуверенным. “Может быть, немного шерри?”
  
  Шейн кивнул официанту и успокоил доктора. “Это то, что вы пили у меня дома. Расслабься. - Он ухмыльнулся через стол суетливому пухленькому человечку, который снял очки и нервно протирал их салфеткой. “ Теперь осталось недолго. Он посмотрел на часы. Было девять двадцать пять.
  
  “Надеюсь, что нет”, - горячо пробормотал доктор Эмброуз. “Признаюсь, я нервничаю. Я никогда раньше не делал ничего подобного. Если бы тебя не было здесь, чтобы оказать мне моральную поддержку, не думаю, что я смог бы пройти через это ”.
  
  “У тебя еще есть время передумать”, - предложил Шейн. “Если ты быстро смоешься. Я останусь здесь, и пусть твой человек поддержит меня. Может быть, я получу твои вещи обратно, и ты не заплатишь этому ублюдку ни цента.”
  
  “О, нет”, - содрогнулся доктор Эмброуз. “Я… Я никогда больше не почувствую себя в безопасности”.
  
  “Поступай по-своему”. Шейн откинулся назад, прислонившись лопатками к задней стенке кабинки, в то время как официант поставил перед ним полный до краев бокал для коктейля, а перед доктором - бокал поменьше с более темной жидкостью.
  
  Шейн попробовал свой напиток и нашел его вкусным. Несмотря на кажущуюся беспечность, он был взвинчен до предела, и его прищуренный взгляд подозрительно изучал каждого нового посетителя, входившего в ресторан. В подобной сделке было так легко, что что-то могло пойти не так. Исходя из многолетнего опыта, Шейн понимал этот факт гораздо лучше, чем доктор. Двадцать тысяч были довольно приличной суммой наличных даже в наши дни инфляции, а человек, который опустился бы до шантажа, в представлении Шейна не заслуживал доверия.
  
  Тем не менее, доктор правильно выбрал время и место для расплаты, и Шейну пришлось признаться самому себе, что он поступил умно, настояв на том, чтобы рыжеволосая сопровождала его. Все должно пройти хорошо… если бы они оба играли честно и были готовы совершить честный обмен. Знание того, что Майкл Шейн участвовал в сделке, должно держать шантажиста в узде. И он не думал, что доктор будет настолько глуп, чтобы попытаться провести операцию по-быстрому, не имея полной суммы денег в конверте.
  
  Одинокий мужчина вошел в дверь с улицы и остановился в верхнем конце бара. У него была непокрытая голова, короткая стрижка ежиком и гладкое, без морщин лицо. На нем была светло-коричневая спортивная куртка поверх белой спортивной рубашки с расстегнутым воротом, и в его внешности не было ничего, что отличало бы его от любого из дюжины или более туристов, вошедших после того, как Шейн и доктор Эмброуз сели.
  
  И все же для Майкла Шейна была разница. Вокруг него была почти неуловимая аура возбуждения. Напряженность мышц. Дикий, ищущий блеск в голубых глазах, которые были чуть слишком холодными, чуть слишком нечеловеческими.
  
  Он медленно двинулся вперед, безвольно опустив руки по бокам, на ходу заглядывая в первые две кабинки с наигранным безразличием.
  
  Шейн осушил свой бокал для коктейля, поставил его и стал ждать. Мужчина стоял рядом с их кабинкой и смотрел на него. Он сказал: “Шейн?” - и рыжеволосый кивнул.
  
  “Я Майкл Шейн”. Он выскользнул из кабинки, постоял мгновение, возвышаясь по крайней мере на четыре дюйма над человеком с непокрытой головой.
  
  Он вежливо сказал: “Я думаю, у вас двоих есть общее дело”, - и медленно отошел к свободному месту у стойки, не сводя взгляда с этой пары.
  
  Мужчина сел на место, которое только что освободил Шейн. Он больше не обращал внимания на бдительного детектива. Он сказал что-то, чего Шейн не мог расслышать, доктору через стол, и доктор Эмброуз кивнул и полез во внутренний карман пальто, чтобы вытащить длинный белый конверт, который он показал Шейну в его квартире.
  
  В то же время Коротко стриженный полез во внутренний карман пиджака и достал похожий конверт. Мгновение двое мужчин задумчиво смотрели друг на друга через стол, а затем одновременно обменялись конвертами.
  
  Шейн откинулся назад, опершись локтями о стойку бара позади себя, поддерживая свой вес, его правая рука небрежно опустилась в карман пиджака, который прогнулся под тяжестью револьвера.
  
  Оба мужчины слегка отвернулись к стене, прикрывая свои конверты от посторонних глаз, и вскрывали их. Если что-то и должно было произойти, то сейчас был подходящий момент для этого.
  
  Прошло долгих тридцать секунд, пока каждый из них внимательно изучал содержимое конверта другого. Затем они снова повернулись друг к другу, и оба кивнули. Бурление в животе Шейна прекратилось, и его мышцы расслабились, но он не убрал руку с пистолета в кармане.
  
  Двое мужчин за столом отвернули лацкан своего пиджака, чтобы положить конверт в карман.
  
  В этот самый момент в нескольких футах от Шейна взорвалась вспышка ослепительного белого света. Он резко повернул голову, чтобы мельком увидеть жилистого молодого человека с жидкими черными волосами, опускающего камеру для прессы со вспышкой. Это был только проблеск, потому что он повернулся и побежал к двери, опустив камеру. Шейн мог застрелить его, но не сделал этого. Шейн видел это лицо раньше.
  
  Он стоял очень тихо, обхватив своей большой рукой рукоятку 38-го калибра в кармане, и смотрел на будку.
  
  Доктор Эмброуз и коротко стриженный сидели точно так же, как и минуту назад, у каждого в кармане пальто наполовину лежал длинный белый конверт. Их лица были повернуты к убегающему фотографу, рты слегка приоткрыты, на лицах застыло выражение полного удивления.
  
  Сцена продолжалась долгое время, и Шейн напряженно ждал, не взорвется ли что-нибудь между ними.
  
  Этого не произошло. Они повернулись друг к другу, и каждый сунул свой конверт в карман. Шейн оттолкнулся от стойки и прошел вперед, доставая из кармана две долларовые купюры, чтобы бросить их на стол в качестве оплаты за выпивку.
  
  Он спросил: “Готовы идти, док?” и доктор Эмброуз кивнул, взволнованно посмотрел на него и сказал: “Да,… все в порядке. Но я ... Этот человек сделал снимок?”
  
  “Это выглядело именно так”, - весело сказал Шейн. “Бог знает зачем. Может быть, ты и Бог, а?” Он перевел взгляд на короткую стрижку.
  
  Мужчина покачал головой и выглядел искренне озадаченным. “Не я. Клянусь, я никогда не видел его раньше”.
  
  Шейн пожал плечами и отступил назад, чтобы доктор Эмброуз мог выйти. “Если у вас все готово, - сказал он равнодушно, - я не вижу, чтобы это имело значение”. Он взял доктора за руку и решительно направился с ним к двери, не оглядываясь. Они поехали в ресторан на машине доктора, и она была припаркована за полквартала отсюда.
  
  Шейн быстро подвел его к нему на прохладном ночном воздухе и спросил: “Получил то, что хотел?”
  
  “О, да. Почему вы сделали это, мистер Шейн? Как вы это устроили? Во имя небес, почему? Я надеялся, что сегодняшняя ночь положит конец этому делу. Я, конечно, не хочу...”
  
  Шейн остановился рядом с седаном доктора последней модели и распахнул дверцу. “На твоем месте я бы пошел. Я ничего не устраивал, черт возьми”.
  
  “Но тот фотограф”. Доктор колебался, наполовину входя в машину, наполовину вылезая из нее. “Если вы его там не держали… кто это сделал? Зачем кому-то понадобилась наша фотография?”
  
  Шейн сказал: “Я не знаю. На мгновение я подумал, может быть, это была твоя идея. Ты не знаешь, кто был твоим шантажистом и все такое ”.
  
  Он невозмутимо ждал, но доктор Эмброуз просто сел за руль, озадаченно качая головой. “Я могу только надеяться, что обойдется без последствий. Мистер Шейн... ах… Я буду ожидать от вас счета за ваши услуги ”. Он повернул ключ в замке зажигания и уехал.
  
  Майкл Шейн стоял на тротуаре, глядя вслед удаляющейся машине, и в нем нарастал гнев. Черт бы побрал Тима Рурка, в любом случае! Что, черт возьми, случилось с репортером? Он никогда раньше не выкидывал подобных трюков с Шейном. Черт возьми! Если ему нужна была фотография расплаты за шантаж по каким-то своим собственным причинам, почему, черт возьми, он не предупредил Шейна заранее? Этот фотограф легко мог попасть под пули. Палец Шейна был крепко зажат на спусковом крючке, когда он резко повернулся после того, как сработала фотовспышка.
  
  Он повернулся и зашагал прочь сквозь ночь к своему отелю на северном берегу реки Майами, все еще кипя от ярости на Тимоти Рурка.
  
  Все было прекрасно подстроено. Все прошло по графику, без сучка и задоринки. Идеальная расплата за шантаж ... на глазах у множества людей, никто из которых ничего не заподозрил. Двадцать тысяч долларов в запечатанном белом конверте в обмен на компрометирующие документы в таком же белом конверте. Все довольны, и все кончено. Кроме фотографа. Это может быть осложнением. И Шейн согласился сопровождать доктора Эмброуза сегодня вечером… в качестве одолжения Тиму Рурку ... просто чтобы убедиться, что не будет никаких осложнений.
  
  Он снова проклял Тимоти Рурка, когда тот подходил к боковому входу в свой апарт-отель. Он был готов провести тихий вечер дома и пораньше прыгнуть на сено, когда вмешался Рурк.
  
  Шейн вошел в боковую дверь и поднялся на два лестничных пролета, минуя вестибюль, кипя от ярости. Он вставил ключ в замок своей двери, подошел к центральному столу и бросил свой короткоствольный пистолет 38-го калибра в открытый ящик, прежде чем налить четыре унции коньяка в ожидающий бокал и отпить половину.
  
  Кубики льда растаяли в высоком стакане на столе. Шейн отнес его на кухню и опорожнил стакан, добавив еще льда и свежей воды. Он разлил напиток по бокалам, чтобы он остыл, и выпил половину стакана, затем отнес его обратно в гостиную и попросил у Пита домашний номер Тимоти Рурка. Он выслушал телефонные гудки семь раз на другом конце линии, прежде чем повесить трубку.
  
  Затем он позвонил в "Новости" и получил Городской номер, где ему сказали, что мистера Рурка нет на месте и они не знают, где с ним можно связаться. Прежде чем связь с газетой прервалась, Шейн поспешно спросил: “Джордж Бейлисс здесь?”
  
  Было долгое ожидание, пока люди проверяли. Затем ему сказали, что Бейлисса тоже нет в офисе, “Не на дежурстве”, так ему и сообщили.
  
  Он упрямо держался и попросил номер домашнего телефона Джорджа Бейлисса. Ему пришлось представиться, прежде чем он получил его. Затем он повесил трубку и сказал Питу позвонить по этому номеру.
  
  И снова он выслушал телефонные звонки семь раз, не получив ответа. Он сердито швырнул трубку, допил свой напиток и налил себе еще.
  
  Он отхлебнул из стакана, чтобы можно было нести его, ничего не расплескав, и отнес на кухню. Он поставил кипятиться воду для капельницы, методично отмерил четыре столовые ложки кофе с горкой и поставил тяжелую железную сковороду на плиту с включенным максимальным нагревом.
  
  Он бросил на сковороду полкубика сливочного масла, достал фунт молотого мяса и размял его в пюре руками, обильно посыпав с обеих сторон приправленной солью Лоури и втирая ее в мясо пальцами.
  
  Вода для кофе закипела, а масло растаяло на сковороде и стало шипящим и коричневым. Он уменьшил огонь, размял фунт мяса между ладонями в толстую лепешку и опустил ее в горячий жир.
  
  Он налил воды в капельницу и выпил половину коньяка, достал лопаточку и на мгновение увеличил огонь газа, затем перевернул гамбургер, убавил огонь и допил остаток напитка.
  
  Он достал обеденную тарелку и положил на нее красиво подрумяненный с обеих сторон и все еще красный посередине гамбургер, отнес его в гостиную и вернулся за кружкой крепкого черного кофе.
  
  Он с аппетитом съел весь фунт мяса, запив его кофе, отнес пустую тарелку обратно в кухонную раковину и в гостиной налил еще одну кружку кофе, в которую добавил пару унций коньяка.
  
  Он поудобнее устроился с сигаретой и чашкой кофе "Роял" и позволил себе блаженно подумать о постели.
  
  Добрых десять часов с закрытыми глазами - вот что ему было нужно. Если бы не вмешательство Тима Рурка, он бы уснул по меньшей мере час назад.
  
  Он широко зевнул и тщательно заставил себя не думать о Рурке. Завтра у него будет для этого достаточно времени.
  
  Он осушил кружку с кофе до восхитительного остатка, закурил еще одну сигарету и с трудом поднялся на ноги. Он выключил свет в гостиной и начал сбрасывать одежду по пути в спальню.
  
  Он был обнажен до ботинок и носков, когда добрался до кровати, откинул одеяло и сел на край, расшнуровал ботинки и скинул носки.
  
  Он подошел к окну и широко распахнул его, вернулся, выключил свет и со вздохом удовлетворения скользнул под одеяло.
  
  Зазвонил телефон рядом с его кроватью. Это был незарегистрированный номер, который был только у очень немногих очень близких ему людей.
  
  Он заставил свой разум прийти в себя, нащупал в темноте телефон, поднес его к уху и пробормотал: “Алло?”
  
  Он полностью проснулся и разозлился, как черт, когда услышал голос Тима Рурка, настойчиво говоривший: “Майк! Послушай меня, Майк”.
  
  “Послушай меня”, - проскрежетал он. “Что, черт возьми, ты имел в виду...?”
  
  “Ты ходил с доктором, Майк? Расплатился?”
  
  “Ты должен знать”, - прорычал он. “Черт возьми, Тим...”
  
  “Он мертв, Майк”.
  
  Шейн отодвинул телефон от уха и сердито покачал головой. Он положил его обратно и спросил: “Кто умер?”
  
  “Доктор Эмброуз, бедняга. Застрелен на собственной подъездной дорожке на пляже”. Рурк дал ему адрес. “Я только что получил информацию из офиса. Увидимся там.”
  
  Репортер повесил трубку.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Майкл Шейн лежал неподвижно по меньшей мере целую минуту, уставившись вверх, в темноту, в то время как вопросы без ответов крутились в его голове. Эмброуз мертв? Во имя Всего Святого, почему? Он расплатился на глазах у Шейна. Все были удовлетворены. Возможно, его смерть, конечно, не имела ничего общего с шантажом, но это было просто чертовски случайным совпадением.
  
  И все же шантажисту не стоило рисковать обвинением в убийстве, чтобы вернуть лекарство у доктора. Он должен понимать, что двадцать тысяч, которые он получил сегодня вечером, обескровили его жертву.
  
  Фотография? Он не казался особенно взволнованным из-за этого в ресторане. Даже если он подозревал, что Эмброуз организовал съемку, чтобы опознать его, он не стал возражать.
  
  Конечно, был хороший шанс, что человек, получивший деньги, был всего лишь посредником… что настоящий шантажист оставался на заднем плане. В этом случае ему доложили бы об инциденте. И ...?
  
  В этот момент своих размышлений Шейн вздохнул, протянул руку и включил прикроватную лампу. Боже! в постели было так хорошо. Ему ужасно хотелось спать.
  
  Он откинул одеяло и перекинул ноги через край, достал из комода свежую майку и шорты и надел их. Он поднял с пола свои брюки, которые сбросил всего несколько минут назад, направляясь в постель, схватил свежую спортивную рубашку и быстро закончил одеваться.
  
  Адрес в Майами-Бич означал, что Питер Пейнтер был главным. Это означало, что Шейну придется ответить на множество вопросов, когда он появится на месте убийства. Чем дольше он будет оттягивать свое появление, тем хуже будет.
  
  Он поспешно вышел из квартиры и спустился на лифте. Пит был один в вестибюле за стойкой регистрации. Он с любопытством посмотрел на детектива и сказал: “Здравствуйте, мистер Шейн. Я думал, ты лег спать на ночь. Когда ты пришел в восемь часов, ты сказал, что никакой ад не сможет вытащить тебя сегодня из твоей комнаты.”
  
  “Так я и думал”. Шейн замедлил шаг, чтобы на мгновение задержаться у стола. Теперь он вспомнил, что они с Эмброузом спустились по лестнице, когда уходили, потому что машина доктора была припаркована на боковой улице, и что он вернулся тем же путем. Таким образом, Пит не знал, что он уже выходил один раз с тех пор, как пришел в восемь. Возможно, было бы неплохо оставить все как есть.
  
  Он сказал: “По крайней мере, я урвал пару часов, Пит. Если мне будут звонить, я на пляже, общаюсь с мертвецом”.
  
  “Конечно, мистер Шейн”. У Пита отвисла челюсть, когда он увидел, как поджарый рыжеволосый мужчина спешит к входной двери.
  
  Шейн вывел свою машину из гаража отеля, где ранее аккуратно припарковал ее на ночь, и выехал на бульвар, а затем на север, к дамбе, ведущей в Майами-Бич.
  
  Он без труда нашел дом доктора Эмброуза на тихой боковой улочке в одном из старых жилых районов Майами-Бич. Вдоль улицы было припарковано несколько полицейских машин, а на подъездную дорожку въехала машина скорой помощи, фары которой ярко освещали седан доктора, стоявший прямо перед закрытым гаражом на две машины рядом с аккуратным белым оштукатуренным домом.
  
  Шейн затормозил на обочине позади полицейских машин и вышел. Он шел по тротуару к подъездной дорожке и столкнулся с полицейским в форме, который отгонял любопытствующих жильцов с другой стороны улицы подальше от места происшествия.
  
  Шейн остановился рядом с измученным полицейским и спросил: “Тим Рурк уже добрался сюда?”
  
  “Тот репортер из Майами? Да. У вас с ним дело?”
  
  Шейн сказал: “Полагаю, больше с главным художником. Он тоже здесь?”
  
  “Конечно. Что за бизнес, мистер? Как вам известно, совершено убийство”.
  
  Шейн сказал: “Я знаю”. Он направился по подъездной дорожке к группе мужчин на лужайке слева от седана доктора.
  
  Полицейский крикнул: “Эй, ты! Подожди. Я не говорил, что ты можешь...”
  
  Шейн продолжал приближаться к группе. Высокая, долговязая фигура, стоявшая на заднем плане и выглядывавшая поверх голов некоторых других, обернулась и увидела его приближение. Тимоти Рурк быстро отступил назад и воскликнул: “Майк! Что случилось между тобой и доком?”
  
  “Только то, что ты подстроил”, - раздраженно сказал Шейн. “Расскажу тебе об этом позже. В чем суть?”
  
  “Я сам только что приехал”. Репортер уныло покачал головой. “Но они говорят, что, похоже, он попал в засаду, когда подъезжал сюда. Получил пулю в сердце, когда выходил из машины, чтобы открыть гараж.”
  
  “Когда?” Потребовал Шейн.
  
  “Я этого еще не знаю. Я только что приехал сюда ...”
  
  Еще одна фигура, пониже ростом, отделилась от группы и направилась к ним. Шеф детективов Питер Пейнтер был стройным мужчиной, который, казалось, подпрыгивал на носках при ходьбе. Он, как всегда, был безукоризненно одет, и линия его усов, подведенных карандашом, казалась очень черной на фоне верхней губы в ярком свете прожекторов скорой помощи. Он сказал: “Рурк… и Майк Шейн. Что вам двоим здесь нужно?” Он остановился на траве перед ними, воинственно расправив плечи.
  
  Рурк сказал: “Мне нужна эта история, шеф. Я позвонил Майку, как только получил информацию из своей газеты ”.
  
  “Почему?” - спросил Пейнтер, покачиваясь на каблуках. “Зачем ты позвонил Шейну?”
  
  “Потому что он подумал, что тебе может понадобиться помощь”, - резко ответил ему Шейн. “Если тебе не нужна никакая информация… если ты полностью раскрыл дело и плотно его закрыл… меня это вполне устраивает. Я вернусь в постель, где мое место ”.
  
  Он начал отворачиваться, но Пейнтер резко сказал: “Подожди, Шейн! Если у тебя есть какая-либо важная информация, я требую, чтобы ты отдал ее мне. Ты не можешь просто уйти ...”
  
  “Черта с два я не смогу”, - процедил Шейн сквозь стиснутые зубы. “Я вскакиваю с кровати и нарушаю скоростной режим, чтобы добраться сюда, как любой добропорядочный гражданин, чтобы помочь вам, и, клянусь Богом ...”
  
  “Подожди минутку, Майк”, - простонал Тимоти Рурк. “Я позвонил ему, потому что знал, что он был у доктора Эмброуза ранее этим вечером”, - сказал он Пейнтеру.
  
  “Откуда ты это знаешь?” - подозрительно спросил Пейнтер.
  
  “Потому что я послал доктора осмотреть его. Я не знаю, имеет ли это какое-либо отношение к тому, что здесь произошло, но я подумал, что вы должны знать об этом ”.
  
  “Что здесь произошло?” - тихо спросил Шейн.
  
  “Когда ты видел Эмброуза?”
  
  “Он пришел ко мне домой около половины девятого. Черт возьми, Пити, ” нетерпеливо продолжал Шейн, “ я готов сотрудничать, но я хочу иметь некоторое представление о том, во что ввязываюсь. Когда он был убит?”
  
  “Лучшее, что мы можем сказать, это несколько минут одиннадцатого”. Пейнтер пригладил большим пальцем усы и подозрительно вгляделся в суровое лицо Шейна. “Это вам о чем-нибудь говорит?”
  
  Шейн посмотрел на свои часы. Было вскоре после одиннадцати. Он честно сказал: “Это может многое значить ... если время подходящее. Есть свидетели, которые могли бы поклясться в этом?”
  
  “Сосед заметил, как его машина свернула на подъездную дорожку через несколько минут одиннадцатого. Он ничего не думал об этом примерно полчаса спустя, когда вывел свою собаку на прогулку и заметил машину, все еще стоящую здесь, перед закрытым гаражом, с включенными фарами и работающим двигателем. Он также заметил, что в машине горел верхний свет, указывающий на то, что дверь была оставлена открытой. Он подошел посмотреть. Доктор Эмброуз лежал рядом с открытой левой дверью, убитый выстрелом в сердце. Итак, что это значит для тебя?”
  
  Шейн сказал: “Его шантажировали. У него была назначена встреча, чтобы заплатить двадцать тысяч в ресторане Seacliff в Майами в девять тридцать. Если он явился на встречу, то, похоже, поехал прямо сюда, не останавливаясь по пути. ” Он сделал короткую паузу, а затем сказал: “У меня дома он показал мне толстый белый конверт, в котором, по его словам, было двадцать тысяч долларов. Вы нашли это при нем?”
  
  Пейнтер покачал головой. “Совсем ничего подобного”.
  
  - Тогда он, должно быть, пришел на встречу в девять тридцать и избавился от нее, - тихо сказал Шейн.
  
  “Подожди минутку, Шейн. Почему он вообще пришел к тебе?”
  
  “Его послал Тим. У него была безумная идея нанять меня в качестве своего рода телохранителя, пока он будет расплачиваться за шантаж ”.
  
  “Это вовсе не было безумием”, - возразил Рурк. “Мне показалось, что в этом было много смысла. Вряд ли кто-то стал бы что-то затевать, если бы ты поддерживал его игру. Черт возьми, Майк! Разве ты не пошла с ним, как я тебя просил?”
  
  Шейн бесстрастно посмотрел на своего старого друга. “Ты знаешь, как я отношусь к шантажу и подкупу их”, - прорычал он.
  
  “Но я попросил тебя о личном одолжении...”
  
  “Позвольте мне прояснить ситуацию”, - важно вмешался шеф полиции Питер Пейнтер. “Вы утверждаете, что отказались помочь ему, Шейн?”
  
  “Я сказал ему, черт возьми, что могу потерять лицензию за пособничество шантажу. Я сказал ему, что считаю это аморальным и неэтичным”, - добавил Шейн правдиво и праведно. “Я также предупредил его, что это никогда не срабатывало. Что ни один шантажист никогда не был удовлетворен, но всегда возвращался за добавкой. Я посоветовал ему отказаться платить и обратиться за защитой в полицию”.
  
  “Майк!” - в ужасе запротестовал Рурк. “Ты позволил этому невинному маленькому парню отправиться одному на встречу с шантажистом с двадцатью тысячами в кармане?”
  
  “Это определенно не похоже на тебя или твои методы, Шейн”, - подозрительно прокомментировал Пейнтер.
  
  “Он достал меня своим отношением ”святее тебя", - сердито сказал Шейн и, опять же, был правдив.
  
  “Я спросил его, что он сделал, когда к нему пришла женщина, отчаянно нуждающаяся в аборте, только потому, что в прошлом допустила одну крошечную ошибку. Знаете, что он сказал?”
  
  “Будучи уважаемым врачом, ” елейно произнес Пейнтер, - я уверен, что он отказался бы”.
  
  “Вот именно”, - выпалил Шейн. “Он умыл руки от всего этого. Хорошо. Так получилось, что я уважаемый частный детектив. Я не хочу иметь ничего общего с шантажом. Я так ему и сказал ”.
  
  “Майк”, - снова простонал Рурк. “Если бы ты послушал меня...”
  
  “Как он на это отреагировал?” - перебил Пейнтер.
  
  “Он настоял на том, чтобы пройти через это”.
  
  “Так ли это?”
  
  Шейн сказал: “Когда он вышел от меня примерно в девять пятнадцать, он направлялся в ресторан "Сиклифф”, чтобы на девять тридцать встретиться со своим шантажистом". Он тщательно подбирал слова, когда говорил, говоря чистую правду, хотя, конечно, не всю правду.
  
  “С кем он встречался?” спросил Пейнтер.
  
  “Он отказался сказать мне. На самом деле, он настаивал, что не знает личности этого человека. Я не знаю, скрывал он что-то или нет ”, - честно продолжил Шейн. “Он не хотел, чтобы я вмешивался ни до, ни после расплаты, и утверждал, что все, что у него было, - это номер телефона,… который он также отказался мне передать”.
  
  “Он сказал мне то же самое”, - пробормотал Рурк. “Когда он пришел ко мне по этому поводу, я посоветовал ему то же самое, что и ты, Майк. Но он был полон решимости расплатиться сегодня вечером и покончить с интрижкой. Я подумал, что с тобой ему будет безопаснее, чем делать это одному. Вот почему я отправил его к тебе домой. И ты хладнокровно отказал ему, Майк? Голос Рурка был встревоженным, удивленным. “Даже когда я рассказал тебе, как я был ему обязан? Это то, что застревает у меня в горле. Вот чего я тебе никогда не прощу. Если бы ты сделал, как я просил, черт возьми, возможно, он не лежал бы здесь мертвым. ”
  
  “Как ты думаешь, какое это имеет отношение к делу?” Сердито спросил Шейн. “Если он установил контакт и передал деньги ...”
  
  “Но мы не знаем, сделал ли это он”, - отметил Рурк. “Когда вы отказались помочь, возможно, он решил не рисковать в одиночку. Если бы он вернулся домой с этими деньгами, это было бы идеальным мотивом для убийства ”.
  
  Шейн сказал: “Это теоретизирование. У него не могло занять час, чтобы доехать от моего дома сюда. Точное время указывает на то, что он вступил в контакт в половине десятого, а затем поехал сюда.”
  
  Питер Пейнтер беспокойно прислушивался к раздраженной перепалке между двумя мужчинами, которые всегда были самыми близкими друзьями. Теперь он решил, что пришло время утвердить свой авторитет.
  
  “Вы утверждаете, что он отказался сказать вам, кто его шантажировал, Шейн. Чем его шантажировали? Что он ожидал получить взамен своих двадцати тысяч долларов сегодня вечером? Это может быть очень важно.”
  
  “Об этом он тоже отказался мне сказать. Только то, что он был в особенно уязвимом положении как врач, и что информация могла погубить его как в социальном, так и в профессиональном плане, если бы она стала достоянием общественности ”.
  
  “Ты знаешь, что было сделано над ним, Рурк?”
  
  “Нет”, - неохотно признался репортер. “Он сказал мне примерно то же, что, по словам Майка, он сказал ему. Кое-что, что стоило ему двадцати тысяч баксов за молчание. И он не был богатым человеком. Посмотрите на его дом здесь. Он стоит не больше двадцати пяти долларов, и я случайно знаю, что он заложен по самую рукоятку. ”
  
  “Он и это мне сказал”, - тихо сказал Шейн. “Что он взял вторую закладную на свой дом, чтобы собрать деньги”.
  
  “Да, ну ...” Питер Пейнтер снова слегка почистил усы тыльной стороной большого пальца. “Ты можешь доказать, что не сопровождал его в ресторан ”Сиклифф", Шейн?"
  
  “Я должен это доказывать?” Голос рыжей был мягким.
  
  “Ты вполне можешь. Я не принимаю на веру ничего из того, что ты мне говоришь, Шейн. Действительно, я не знал, что ты настолько этичен, каким притворяешься. ” Его голос стал слегка саркастичным. “Приятно знать, что вы так высоко цените доверие, оказанное вам штатом Флорида, хотя, должен сказать, в прошлом были моменты, когда я сомневался в этом”.
  
  Шейн легко сказал: “У тебя просто недоверчивый характер, Пити. Уточни у портье в моем отеле”, - великодушно продолжил он. “Он скажет вам, что я пришел в восемь часов, совершенно обделавшийся и готовый лечь спать, и что я не выходил из отеля до начала двенадцатого, когда Тим Рурк позвонил мне, чтобы встретиться с ним здесь”.
  
  “Хорошо, я поговорю с ним”, - пообещал Пейнтер. “Вы оба останетесь здесь”. При приближении одного из сотрудников отдела по расследованию убийств он развернулся на каблуках и отошел за пределы слышимости, где они тихо переговаривались.
  
  В тот же момент Рурк отступил на пару футов в сторону от Шейна и повернулся спиной, пожимая худыми плечами, чтобы прикурить сигарету.
  
  Шейн двинулся к нему, но затем сдержался. Сейчас было не время и не место для откровенностей. Он убедил Питера Пейнтера в том, что тот не сопровождал доктора Эмброуза на расплату, и хотел, чтобы тот продолжал убеждать его. Чем меньше Рурк будет знать об этом, тем лучше для всех заинтересованных сторон.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Питер Пейнтер подошел к группе, окружавшей тело доктора, эффективно скрывая его от взгляда Шейна, и, после некоторого дальнейшего обсуждения и отдачи Пейнтером приказов, группа начала распадаться.
  
  Двое санитаров в белых халатах двинулись к задней части машины скорой помощи, неся на носилках завернутое в простыню тело, в то время как некоторые мужчины вернулись к своим припаркованным машинам и уехали. Другие люди веером двинулись пешком в обоих направлениях от дома доктора, и Шейн, который хорошо знал процедуру, знал, что они будут звонить в соседние двери в течение следующих нескольких часов, будя соседей, которые еще не были разбужены, снимая показания и собирая как можно больше информации о частной жизни Амброзов.
  
  Шеф Пейнтер вернулся по траве, неся на указательном пальце автоматический пистолет 32-го калибра, свисающий со спусковой скобы. Он остановился перед Рурком, поднял к нему оружие и спросил: “Ты когда-нибудь видел это раньше?”
  
  Репортер уставился на пистолет и сказал: “Черт возьми, я не знаю. По-моему, все автоматы одинаковы. Это то, что его убило?”
  
  “Я имею в виду, ” вкрадчиво произнес Пейнтер, “ поскольку вы были такими приятелями с доктором, видели ли вы когда-нибудь у него подобный пистолет?”
  
  “Мы не были приятелями”, - запротестовал Рурк. “Этот парень спас мне жизнь, когда в меня стреляли здесь, на вашей территории. С тех пор я видел его несколько раз. Мне ни к чему знать, есть у него оружие или нет.”
  
  “А как насчет тебя, Шейн?”
  
  Детектив покачал своей рыжей головой. “Я впервые встретился с ним этим вечером. Я не обыскивал его перед тем, как он пошел расплачиваться, но я спросил его, и он поклялся, что у него не было оружия ”. Он нахмурился, вспомнив аккуратный коричневый костюм, который носил доктор. “Я не верю, что он был таким”, - решительно добавил он.
  
  Пейнтер сказал: “Х-м-м. Этот тридцать второй лежал на земле рядом с ним. Из него был сделан один выстрел. Только размытые отпечатки пальцев. Он был убит пулей тридцать второго калибра. Пороховые ожоги указывают на то, что дуло было прижато к его телу ”. Он вздохнул. “Пока мы не нашли никого, кто слышал выстрел ”.
  
  “А что насчет вдовы?” - спросил Шейн. “Она была дома?”
  
  “Это то, о чем я хочу спросить вас обоих. Вы знаете миссис Эмброуз?”
  
  Шейн покачал головой. “Никогда не встречал эту леди”.
  
  Рурк сказал: “Я встречался с ней пару раз. Не видел ее по крайней мере два года”.
  
  “Довольно много выпивки?” - спросил Пейнтер.
  
  Рурк колебался. “Я не знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать. Она одна из этих, ну, вроде как профессиональных южных красавиц, если вы понимаете, что я имею в виду. Хорошенькая, пухленькая и молодо выглядящая, и никогда не забывающая, что ее семья была настоящей южной аристократией. В хорошем смысле, - поспешно продолжил он. “ Ничего откровенного в этом нет. Просто ... так ее воспитали. Она просто не могла не флиртовать, но ты все время знал, что это ни черта не значит. Доктор Эмброуз обращался с ней как с ребенком-невестой, и она проглотила это. ” Он задумчиво помолчал. “У меня всегда было предчувствие, что она относится к тому типу девушек-южанок, которых мать научила, что это совершенно по-женски - выпить пинту Southern Comfort в уединении собственной комнаты, но которые были шокированы, увидев других, более эмансипированных женщин, опрокидывающих коктейли на публике”.
  
  “Тайный пьяница”. Пейнтер удовлетворенно кивнул.
  
  “Подожди минутку. Не цитируй меня по этому поводу. Просто у меня сложилось впечатление ...”
  
  “Это сходится”, - сказал Пейнтер. “Когда мы добрались сюда, она была в отключке. Очевидно, не Southern Comfort, а неразбавленная водка. С помощью пары унций экстракта перечной мяты, смешанного во флаконе, по результатам анализа остатков из пустой литровой бутылки в ее комнате.
  
  “Доктор только что достаточно протрезвил ее, чтобы она могла немного поговорить”, - оживленно продолжал Пейнтер. “Я хочу, чтобы вы оба пришли и присутствовали при этом. Допрос проведу я, но поскольку вы оба говорили с ее мужем о шантаже, вы лучше меня сможете решить, знала ли она, что происходит, или нет. ”
  
  Он резко развернулся на каблуках и направился к входной двери аккуратного оштукатуренного дома, в каждом окне которого горел свет.
  
  Тимоти Рурк пошел в ногу с Шейном позади него и нервно пробормотал: “Это не похоже на Пити. С каких это пор он начал просить о сотрудничестве?”
  
  “Он думает, что мы оба лжем напропалую”, - тихо сказал ему Шейн. “Будь осторожен, если ты что-то утаиваешь”.
  
  “Я не такой, Майк. Клянусь, я не такой”.
  
  “Тогда успокойся”, - прорычал Шейн. “И позволь ему говорить”.
  
  На глазах у них Пейнтер открыл входную дверь и чопорно вошел внутрь, оставив дверь открытой у себя за спиной.
  
  Они вошли прямо в квадратную гостиную с ковровым покрытием приглушенного серого цвета от стены до стены, уютно, хотя и ненавязчиво обставленную мягкими креслами и длинным диваном у дальней стены. Здесь было бесчисленное множество торшеров с пастельными шелковыми абажурами различных цветов, и все они были зажжены. Также повсюду было разбросано множество скамеечек для ног с маленькими пухлыми подушечками на каждом стуле и подушечками, сваленными в кучу на диване.
  
  Миссис Эмброуз сидела, съежившись, на дальнем конце дивана. В паре футов позади, пристально глядя на нее, стоял высокий мужчина с худым лицом, в котором Шейн узнала помощника судмедэксперта на Пляже. Шеф полиции Питер Пейнтер бодрыми шагами пересек ковер перед ними и остановился прямо перед ней.
  
  У вдовы доктора Эмброуза были мягкие платиновые волосы, которые были довольно коротко подстрижены и образовывали буйную массу мелких кудряшек по всей голове. У нее было раздражительное лицо, испачканное слезами и остро нуждавшееся в макияже, и детский рот, который, как предположил Шейн, часто сравнивали с бутоном розы, если правильно накрасить губы. Прямо сейчас губы были пухлыми и надутыми.
  
  У нее были очень широкие и очень голубые глаза, в которых собирались слезы и скатывались по щекам. На ней было что-то вроде бесформенного домашнего халата матери Хаббард лимонно-желтого и лавандово-синего цветов, который эффективно скрывал все, что у нее было.
  
  Питер Пейнтер покачался перед ней на каблуках и серьезно сказал: “Я понимаю, что это ужасное испытание для вас, миссис Эмброуз, и я постараюсь сделать это как можно короче. Сначала скажите мне: когда вы в последний раз видели своего мужа?”
  
  “Этим утром. Когда он ушел в офис”. Она крепко зажмурила глаза, и две крупные слезинки просочились из-под век.
  
  “Вы что-нибудь слышали о нем в течение дня?”
  
  Она яростно закивала, не открывая глаз. “Около четырех часов позвонила его медсестра и сказала, что доктор занят и не вернется домой к ужину. Она сказала, чтобы он не ждал ее до позднего вечера.”
  
  “Было ли это… необычным?”
  
  “Не так уж и много”, - запинаясь, ответила она. “Он был врачом, вы знаете. И сегодня утром он сказал, ну… что-то может случиться, что задержит его сегодня вечером, и мне не стоит планировать ничего особенного на ужин. ”
  
  “Какого рода вещи, миссис Эмброуз?”
  
  Она заколебалась и поджала пухлые губы, а затем широко открыла глаза и сказала: “Это были те игроки. Я знаю, что это было. Я знала это все время. Они убили его. Он не смог раздобыть для них достаточно денег, и поэтому они убили его. О Боже, что мне теперь делать? ” Она повернула голову к полицейскому врачу и взмолилась дрожащим голосом: “Нельзя ли мне, пожалуйста, хоть капельку чего-нибудь от нервов? Я сейчас разорвусь на куски. Я знаю, что это так.” Ее голос слегка повысился. “Не стой просто так с таким надменным видом. Я знаю, что мне нужно. Что ты об этом знаешь? Ваш муж лежит там, во дворе, убитый бандитами?”
  
  Пейнтер взглянула на врача, который слегка покачал головой и бодро сказал ей: “Я ввел успокоительное, миссис Эмброуз. Это начнет действовать примерно через пять-десять минут, и с вами все будет в порядке. Пожалуйста, постарайтесь пока ответить на вопросы главного художника. ”
  
  Пейнтер спросил: “Что это за история с игроками?”
  
  “Они охотились за ним… все время вымогали у него деньги. Он всегда играл в азартные игры. Для него это было своего рода принуждением. На лошадях, вы знаете. Он признался мне в первый год нашей женитьбы, и я простила его. Ему везло, и он часто выигрывал столько же, сколько проигрывал. Иногда ему действительно везло, и мы по-крупному тратились. Но в последнее время все изменилось. Ему не повезло, и я боюсь, что он начал погружаться. Всего месяц или около того назад он сказал мне, что увяз слишком глубоко. Он сказал, что они давили на него, и он не выдержал и заплакал, как ребенок, уткнувшись головой мне в колени, и сказал, что боится, что они что-нибудь с ним сделают, если он не заплатит. И он пообещал, что больше никогда не будет ставить на лошадей, если я помогу ему на этот раз, и я подписала все бумаги. Ты знаешь. Страховка, дом и все такое.
  
  “И я подумала, что этого достаточно, и все снова будет в порядке, точно так же, как раньше, но я видела, что он снова беспокоился последние несколько дней, и это напугало меня, и я задумалась. А теперь… о боже!” Она прижала тыльную сторону обеих рук ко рту, и в ее широко раскрытых голубых глазах была мука, когда они посмотрели на шефа детективов.
  
  “Он ничего не говорил об этом сегодня утром?” - терпеливо спросил Пейнтер.
  
  “Ему не нужно было этого делать. Я могла сказать. Нельзя быть замужем за мужчиной двадцать два года, не имея интуиции. И когда сегодня днем позвонила медсестра, у меня было предчувствие ”.
  
  “Так вот почему вы так сильно ударились о бутылку водки, что потеряли сознание и даже не знали, когда он вернулся домой ... даже не слышали выстрела, который убил его?” - спросил Пейнтер, скрестив руки на груди и выставив вперед подбородок.
  
  “Теперь мне это нравится! Ну что ты, что ты… Ни один джентльмен не стал бы делать подобные намеки леди. Я был взволнован и напуган, и я сделал небольшой глоток спиртного, и это расслабило меня, и я вздремнул. Это абсолютно все ”.
  
  “Доктор Кросс, ” ровным голосом сказал Пейнтер, - говорит мне, что у вас в желудке была добрая половина кварты девяностопроцентной водки, когда полчаса назад он обнаружил вас в спальне без сознания”.
  
  “Самая наглая ложь!” Она повернула голову и посмотрела на доктора, как маленькая девочка, упрекающая родителя. “Неужели вы не понимаете, что я могу подать на вас в суд за клевету за такое необоснованно ложное заявление? Что вы вообще за врач? Я вас не знаю, не так ли? Доктор Кросс? Она ядовито выплюнула эти два слова. “Что вы за врач? Остеопат?”
  
  Доктор Кросс изучал ее терпеливо и неодобрительно и ничего не ответил.
  
  “Это азартная игра вашего мужа”, - сказал Пейнтер. “На лошадях, вы говорите? Он делал ставки на скачках?”
  
  “О, нет”. Она посмотрела на него своими круглыми голубыми глазами, показывая, что считает его каким-то идиотом, раз задает такой вопрос. “Из-за своих пациентов и всего остального у него почти никогда не было времени посещать ипподромы. Это был ... букмекер, как вы их, наверное, называете ”.
  
  “Можете ли вы назвать нам его имя, миссис Эмброуз?”
  
  “Как зовут букмекера?” Она изобразила легкое удивление. “Вы их всех знаете, не так ли? Вы полицейский. Я помню, как спросил доктора, не противозаконно ли это, и он сказал, что они не могут оперировать и пяти минут без защиты полиции. Так что вы, должно быть, знаете об этом намного больше, чем я ”.
  
  “Мы опустим это”, - резко сказал Пейнтер. “А теперь, миссис Эмброуз, ответьте мне вот на что: вы знали, что вашего мужа шантажировали?”
  
  Внимательно наблюдая за выражением ее лица, Шейн мог бы поклясться, что ее удивление было искренним. “Шантажировали?” она взвыла. “Доктор? За что ?”
  
  “Я надеялся, что вы сможете рассказать нам об этом”.
  
  “Но как я могла в это поверить? Я просто не верю! Вы все это выдумали, потому что вы полицейский в сговоре с игроками, которые убили моего мужа. И вот вы начинаете обвинять моего бедного, мертвого, убитого мужа в шантаже! Как вам не стыдно!” Она снова повернулась к доктору, теперь сильно дрожа, и протянула обе трясущиеся руки ладонями вверх. “Ну разве я не могу?” - умоляла она его. “Ты же видишь, насколько у меня напряжены нервы”.
  
  “Примерно через три минуты, ” сурово сказал ей доктор Кросс, “ ваши нервы снова будут в полном порядке”.
  
  “Давайте не будем тратить эти три минуты впустую, миссис Эмброуз. Давайте вернемся к сегодняшнему дню. После того, как медсестра доктора позвонила вам, что его задержат. Вы говорите, у вас было предчувствие, что это как-то связано с его карточными долгами?”
  
  “Да… Я ... я думала об этом”. Вдова откинулась на спинку дивана. Ее глаза слегка остекленели.
  
  “Что ты сделал?” - настойчиво потребовал Пейнтер.
  
  “Что я могла сделать? Я ... ждала, когда он вернется домой. Я так волновалась. К счастью, я уснула около половины десятого, когда его все еще не было ”.
  
  “И вы не видели, как его машина въехала на подъездную дорожку в десять? Вы не слышали выстрела, который убил его?”
  
  “Я решила вздремнуть”, - пробормотала она, защищаясь, вздыхая и быстро моргая, закрывая и открывая глаза.
  
  “Еще кое-что, миссис Эмброуз”. Питер Пейнтер взглянул на доктора Кросс и получил короткий кивок. Он достал из кармана автоматический пистолет 32-го калибра и поднес его к ее лицу. “Ты когда-нибудь видел это раньше?”
  
  “Это от доктора?” слабо спросила она.
  
  “Я спрашиваю тебя”.
  
  Она пробормотала: “Похоже на докторскую”, - и закрыла глаза, еще немного отклонившись в сторону и свернувшись калачиком среди гнезда из пухлых подушек.
  
  “Вы имеете в виду… у него был пистолет, который выглядел вот так?”
  
  Не открывая глаз, она сонно ответила: “Да,… у него… было разрешение на это”.
  
  “Где он его хранил, миссис Эмброуз?”
  
  “Иногда здесь. Полагаю, в офисе. Отделение для перчаток ...” Ее голос затих, и она конвульсивно съежилась на диване.
  
  Доктор Кросс сделал два шага, встал перед ней и поднял безвольное запястье, чтобы пощупать пульс. Он оглянулся через плечо на начальника детективов и сказал: “Она будет отсутствовать по меньшей мере восемь часов”.
  
  Пейнтер кивнул и отступил назад, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. “Я пришлю человека, который поможет тебе отнести ее в спальню ... и он останется с тобой на ночь”.
  
  Он развернулся на каблуках и направился к входной двери, жестом пригласив Шейна и Рурка следовать за ним. Выйдя на улицу, он отдал распоряжения детективу, стоявшему у подножия лестницы, а затем повернулся к рыжеволосой и репортеру и спросил: “Кто-нибудь из вас извлек из этого что-нибудь конкретное?”
  
  Когда Тимоти Рурк покачал головой и ничего не ответил, Шейн сказал: “Это дело об азартных играх, шеф. Возможно, у меня есть к этому отношение”.
  
  “В чем дело?” - рявкнул Пейнтер.
  
  “Он платил шантажистам в течение шести месяцев”, - объяснил Шейн. “Он сказал мне, что для того, чтобы оправдаться перед своей женой, он сказал ей, что играет по-крупному и проигрывает”.
  
  “И она ему поверила”. Пейнтер набросился на репортера. “Как насчет этого, Рурк? Вы знаете его много лет. Доктор был заядлым игроком?”
  
  “Я же говорил вам, что знал его лишь мельком”, - запротестовал Рурк. “Я никогда не проверял его личные привычки”.
  
  “Вы хотите сказать, что не знаете?” - настаивал Пейнтер.
  
  “Я имею в виду, что не знаю”, - натянуто согласился Рурк.
  
  “Хорошо”. Пейнтер отвернулся. “Вы оба можете идти. Возможно, я зайду к вам завтра”. Он шел по дорожке на твердых каблуках к своей машине без опознавательных знаков с полицейским шофером у обочины.
  
  Тимоти Рурк повернулся вслед за ним, пробормотав: “Думаю, я тоже уйду”.
  
  Шейн догнал его в три длинных шага. Он крепко сжал пальцами своей большой левой руки тонкие бицепсы репортера и заставил его остановиться. “Нам есть о чем поговорить, Тим”.
  
  “Я этого не вижу”. Его старый друг вызывающе посмотрел на него в слабом лунном свете. “Я попросил тебя об одолжении. Ты отказался. Это твое право. Какого черта?” Он отвел взгляд от хмурого лица Шейна. “Мне нужно выпить”.
  
  Шейн сказал: “Я тоже”. Он отпустил руку Рурка и слегка подтолкнул его к тротуару. “Собирайся в кучу, а я пойду за тобой”, - мрачно сказал он. “Заезжай в первую попавшуюся забегаловку, где мы сможем спокойно выпить и немного поговорить”.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Шейн сел в свою машину и включил фары, которые высветили неуклюжую фигуру Тимоти Рурка, когда тот садился за руль потрепанного купе, которое детектив так хорошо знал. Он завел мотор и подождал, пока Рурк отъедет от тротуара, затем выехал вслед за ним. Когда они отъехали, на тихой боковой улочке оставались только две полицейские машины.
  
  Купе Рурка повернуло на юг, к деловому району Майами-Бич, и Шейн последовал за ним. На Пятой улице Рурк повернул направо, к Дамбе, сбросил скорость и затормозил у тротуара перед первым баром, у которого было парковочное место.
  
  Шейн припарковался позади него, выключил зажигание и фары и быстро вышел. Он догнал репортера, когда Рурк входил в бар, и молча прошел рядом с ним к пустой кабинке. Тимоти Рурк скользнул в нее, а Шейн сел напротив него. Рурк избегал встречаться с ним взглядом, когда подошел официант, чтобы принять их заказ. Он сказал: “Бурбон с водой. Сделай двойной”, и Шейн заказал коньяк с водой со льдом.
  
  Официант ушел, а Рурк продолжал избегать взгляда Шейна.
  
  Рыжеволосый закурил сигарету и сказал бесцветным тоном: “Прекрати свои выпендрежи, Тим. Мы были друзьями много лет”.
  
  “Это, - сказал Рурк, - именно это меня и беспокоит”.
  
  “Итак, почему ты выкинул этот дурацкий трюк сегодня вечером?”
  
  “Посылал к тебе дока Эмброуза за помощью?” Рурк бросил на него сердитый взгляд. “Я не думал, что это был дурацкий трюк, когда я это делал. Я был достаточно безумен, чтобы думать, что те годы дружбы, о которых ты только что упомянул, что-то значат для тебя. Что ты, клянусь Богом, помог бы человеку, если бы я тебя попросил. Не задавая никаких вопросов ”.
  
  Официант принес их напитки. Шейн подождал, пока он отойдет, прежде чем мягко возразить: “А я думал, ты доверишь мне справиться с этим, Тим. Не вмешиваясь. Черт возьми! ” решительно продолжил он. - с того места, где я сижу, мне кажется, что ваше вмешательство привело к смерти доктора Эмброуза ”.
  
  “Мое вмешательство?” Рурк недоверчиво посмотрел на него, не донеся свой хайбол до рта. “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Джордж Бейлисс”.
  
  “Джордж… Бейлисс?” Рурк нахмурился и сделал большой глоток двойного бурбона с водой. “Фотограф из новостей? Какое он имеет к этому отношение?”
  
  “Прекрати это, Тим”, - сердито сказал Шейн. “Ты разговариваешь с Майком Шейном. Помни. Я прикрыл тебя перед Пейнтером, но теперь, черт возьми, я ожидаю, что ты признаешься во всем ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Джордж Бейлисс ... и та фотография, на которой он запечатлен, как Эмброуз расплачивается за шантаж”.
  
  Тимоти Рурк медленно поставил свой бокал на стол дрожащей рукой. “О какой картине ты говоришь?”
  
  “Черт возьми, Тим, я был там. Бейлисс, должно быть, сказал тебе это. Прекрати притворяться, что ты проглотил историю, которую я рассказал Пейнтеру ”.
  
  “Подожди минутку”. Глаза Рурка странно сверкнули в похожих на пещеры глазницах. “Ты хочешь сказать, что действительно ходила с Эмброузом?”
  
  “Разве Бейлисс не сказал тебе, что я был там?”
  
  “Что это за рутина Бейлиса? Я слышал, как ты категорически сказал Пейнтеру, что отказываешься помогать доку Эмброузу… что ты умыл руки во всем этом деле. Я никогда не видел, чтобы ты раньше говорил откровенную ложь, Майк. Даже когда на тебя оказывали давление. ”
  
  “Я не лгал Пейнтеру”, - тихо поправил его Шейн. “Я действительно отказался помогать Эмброузу… когда он впервые затронул эту тему. Я сделал все возможное, чтобы отговорить его от расплаты. Но после твоего последнего звонка… черт возьми, Тим, конечно, я пошел с ним. Я думал, ты все это время знал. ”
  
  “Подожди минутку, Майк. Я ничего не понимаю. Я отчетливо помню, как ты говорил Пейнтеру, что Эмброуз вышел из твоей квартиры и направился к Сиклиффу ”.
  
  “Он это сделал”. Шейн пожал плечами и кисло усмехнулся. “Чего я не смог добавить, так это того, что в тот момент я был рядом с ним”.
  
  “Вы также сказали ему, категорически и недвусмысленно, что не покидали свой отель с того момента, как пришли в восемь, и до того, как ушли в одиннадцать, после того как я позвонил вам и сообщил, что Эмброуз мертв”.
  
  “Не-а”. Шейн вежливо покачал головой. “Ты не в курсе тонкостей уклонения от правды, Тим. Подумайте хорошенько, и вы вспомните, что я сказал ему, что портье в моем отеле подтвердит, что я никуда не выходил. Он подтвердит. И поверьте, что он говорит правду, когда он это сделает. Я пользовался лестницей и боковым входом, как при входе, так и при выходе, и Пит меня не видел. ”
  
  “Во имя Бога, Майк!” Тимоти Рурк рассеянно провел пальцами по своим черным волосам. “Ты сейчас говоришь мне, что действительно ходил с Эмброузом в ресторан ”Сиклифф"?"
  
  “Я уже десять минут пытаюсь вбить это в твой толстый череп”, - прорычал Шейн. “Я думал, что Бейлисс отчитался бы перед тобой, и я думал, что ты разыгрываешь злость на меня перед Пейнтером”.
  
  “Просто расскажи мне, что произошло”. Глаза Рурка очень сияли.
  
  Шейн пригубил свой напиток и подробно рассказал ему. О предстоящей стрижке ежиком и обмене объемистыми белыми конвертами, который, казалось, удовлетворил их обоих. О взрыве лампочки-фонарика и о том, как он повернул голову вовремя, чтобы увидеть Джорджа Бейлисса, выбегающего из ресторана.
  
  “Картина, похоже, не особенно взволновала ни одного из них”, - задумчиво сказал он. “Док Эмброуз, похоже, думал, что это была моя идея, и она ему не понравилась. Что меня задело, так это то, что ты не сказал мне, что у тебя на уме. Я мог бы застрелить этого парня. Я чертовски близок к этому ”.
  
  Рурк тихо сказал: “Это была не моя идея, Майк”.
  
  “Бейлисса там не было? Он лучший фотограф в новостях ”.
  
  “Конечно, это так, но я не отправлял его в Сиклифф. Я даже не видел его пару дней”.
  
  “Тогда кто, черт возьми...?”
  
  “Давайте спросим его”. Рурк вышел из кабинки. “Я не знаю, работает он сегодня вечером или нет ...” Он пошарил в кармане в поисках десятицентовика, оглядываясь в поисках телефонной будки.
  
  Шейн сказал: “Это не так. Я сверился с газетой, как только вернулся. И на домашний телефон он тоже не отвечал. У меня есть номер, если вы хотите позвонить ему снова.”
  
  Рурк кивнул, и Шейн продиктовал ему номер по памяти. Его глаза были мрачными, когда они следовали за изможденной фигурой репортера к телефонной будке у входной двери. Все это время он считал само собой разумеющимся, что картина была идеей Тима. Если нет, то кто тогда? Кто еще мог послать фотографа в "Сиклифф" в девять тридцать, чтобы сфотографировать двух мужчин, обменивающихся конвертами в кабинке. И почему кто-то побеспокоился?
  
  Долговязый репортер вернулся, серьезно качая головой. “Его телефон по-прежнему не отвечает”. Он скользнул в кресло напротив Шейна и осушил свой бокал. Шейн одновременно допил свой коньяк и кивнул маячившему рядом официанту.
  
  “Это меняет все”, - сказал он Рурку, озабоченно нахмурившись. “Кто-то послал Бейлисса туда за этим снимком. Есть кто-нибудь в газете, Тим? Вы обсуждали это с редактором или с кем-нибудь еще?”
  
  “Господи, нет. Ни единой живой души”. Тимоти Рурк лихорадочно барабанил тонкими кончиками пальцев по столу. “Его не обязательно было посылать в газету, Майк. Такие парни, как Бейлисс, выполняют частные задания. У него есть свой собственный бизнес, и любой, кто хочет выполнить подобную работу, вполне может обратиться к нему ”.
  
  Официант принес их напитки. Когда он ушел, Шейн небрежно спросил: “Эмброуз?”
  
  Лоб Рурка нахмурился. “Кто еще? Вспомни. Он не знал, кто его шантажировал. Но шантажист должен был знать, кто он такой.”
  
  “Он не делал никаких телефонных звонков, - возразил Шейн, - после того как назначил встречу у меня на девять часов”.
  
  “Но это было предварительно установлено в Сиклиффе до того, как он пришел к вам”, - напомнил ему Рурк. “Возможно, он уже договорился с Бейлиссом быть там в девять тридцать, если только тот не позвонил и не сказал по-другому”.
  
  Шейн проворчал: “Возможно. Но он действительно изобразил удивление и злость, Тим, когда обвинил меня в том, что я сделал снимок. Он был настолько хорошим актером?”
  
  “Я не знаю, кем был доктор Эмброуз ... кроме того, что он был чертовски хорошим врачом. Если вы думаете, что это была его идея сделать снимок… вы думаете, из-за этого его и уволили?”
  
  “Это тоже не совсем сходится. Я же говорил вам, Коротко стриженный не казался сильно обеспокоенным тем, что его сфотографировали ”.
  
  “Возможно, он все обдумал и решил, что это важно”.
  
  “Затем он довольно быстро передумал ждать доктора, когда вернется домой. Насколько я понимаю время, Эмброуз, должно быть, поехал домой прямо из Сиклиффа ”.
  
  “Как насчет этого? Предположим, коротко стриженный не был настоящим шантажистом… его просто наняли, чтобы забрать деньги. Предположим, после того, как вы с Эмброузом ушли, он позвонил боссу, чтобы сказать, что все в порядке и деньги у него есть… и мимоходом упомянул, что кто-то сфотографировал сделку. Возможно, боссу не понравилась эта идея, и он подослал пистолет, чтобы подстеречь Эмброуза, когда тот вернется домой.”
  
  Шейн нахмурился и сказал: “Возможно. Но почему его должно волновать, если кто-то из его наемных работников сфотографирует его во время получения взятки?”
  
  “Может быть дюжина причин. Если бы, например, коротко стриженного сразу опознали как одного из его парней. Это могло бы указывать пальцем прямо на него ”.
  
  Шейн согласился: “Возможно. Прямо сейчас я беспокоюсь о Бейлиссе. Почему он не отвечает на звонки?”
  
  Рурк взглянул на часы. “Еще не полночь”. Он поднял свой бокал и заметно понизил уровень жидкости в нем. “Он холостяк. Охотник за женщинами. Давайте дадим ему время до полуночи, чтобы ответить на звонок.”
  
  “Хорошо”, - мрачно сказал Шейн. “Значит, мы дадим ему время до полуночи”. Он помолчал, изучая ликер в своем стакане. “Что ты вытянул сегодня из вдовы доктора?”
  
  “Селия Эмброуз?”
  
  Натянуто сказал Шейн: “Я не знал, что вы обращались к ней по имени. Ты не сказал Пити”.
  
  Рурк сказал: “Чокнутый, Майк. Не делай из этого того, чего там нет. Селия Эмброуз просто быстро знакомится с мужчиной по имени”.
  
  “Вы считаете, что ее пьяный поступок был законным?” - спросил Шейн.
  
  “А ты нет?” Рурк удивленно посмотрел на него.
  
  Шейн тихо сказал: “Я не знаю эту женщину. Как насчет азартных игр, Тим? Ты знаешь Эмброуза лучше, чем признался сегодня вечером. Много ли сена он купил для кляч, которые не пришли?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - осторожно сказал Рурк. “Это… Кажется, я припоминаю, что он обычно просил у меня чаевых, и я думаю, возможно, время от времени он вкладывал небольшие суммы, но я серьезно сомневаюсь, что он переборщил с головой… так, как она намекала. ”
  
  “Намекнула?” переспросил Шейн. “Ты думаешь, она все выдумала?”
  
  “Либо это, либо ваше объяснение подходит. Что доктор заставил ее думать, что он играет в азартные игры, чтобы объяснить потерю своего дохода из-за шантажа”.
  
  “Как вы думаете, чем его шантажировали?”
  
  “Будь я проклят, если знаю”. Рурк нахмурился, глядя в свой стакан. “По-моему, - решительно сказал он, - доктор Эмброуз был прекрасным джентльменом… и чертовски хорошим врачом. Я полагаю, что каждый человек способен время от времени оступаться. И, как он указал тебе, Майк, доктор медицины особенно уязвим. Одно подозрение в его адрес может погубить его практику. Не то что у частного детектива или газетного репортера.”
  
  Шейн мрачно кивнул в знак согласия. “Жаль, что все это, вероятно, всплывет сейчас ... после того, как он заплатил кучу денег, чтобы предотвратить это”.
  
  “Зачем это нужно, Майк? Тот, кто убил его и поднял конверт с этими документами, вряд ли предаст их огласке ”.
  
  “Это расследование убийства. Сейчас важно все, что касается личной жизни доктора. Пейнтер не оставит камня на камне, чтобы раскопать информацию о шантаже. В досье доктора найдется что-нибудь, что наведет его на след. Пейнтер не слишком умен, но он чертовски упрям.”
  
  Тимоти Рурк недовольно кивнул в знак согласия. Он поджал губы и задумчиво прищурил глаза. “Я все еще кое-что должен доку Эмброузу”.
  
  Шейн задумчиво наблюдал за своим старым другом. “Теперь он мертв. Ты мало что можешь сделать, Тим”.
  
  “Селия все еще жива. Я думаю, у них есть дети от брака”. Тонкие пальцы Рурка судорожно сжали его бокал. “В некотором смысле я чувствую ответственность. Если бы я сильнее постарался отговорить его от этого сегодня вечером. Если бы я не отправил его к тебе… надавил бы на тебя, чтобы помочь ему расплатиться ... ”
  
  Шейн сказал: “Запоздалые мысли не помогают”.
  
  “Нет, но, может быть, мы можем что-то сделать”. Рурк посмотрел на него через стол лихорадочно блестящими глазами. “Ты готов к взлому?”
  
  “Честно говоря ... нет”. Шейн подавил широкий зевок, затем покорно спросил: “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Файлы его офиса, Майк. Они меньше чем в десяти кварталах отсюда. Если мы просмотрим их до того, как Пейнтер доберется до этого утром ...”
  
  Шейн побарабанил кончиками пальцев по столу. “Это чертовски незаконно. В дополнение к препятствованию расследованию убийства”.
  
  “Препятствование?” - фыркнул Рурк. “Не говори глупостей! Если мы найдем ниточку к шантажисту, ты будешь знать, как по ней проследить, намного лучше, чем Пити. Мы обязаны попробовать это ради Эмброуза, Майк. Это может привести прямо к его убийце. ”
  
  “Возможно. Но это ничтожный шанс”.
  
  “Хорошо. Если мы не найдем ничего важного, никто не пострадает”.
  
  Шейн колебался. “У тебя есть его адрес?”
  
  “Конечно. Я был там несколько раз. Для нас это идеальное место. На боковой улочке от пятой. Один из тех маленьких медицинских центров с полудюжиной врачебных кабинетов, сгруппированных во внутреннем дворике. В это время ночи ни души. ” Он достал бумажник и огляделся в поисках официанта, который поспешил подать счет. Рурк положил на стол четыре купюры и встал.
  
  Шейн неохотно последовал за ним. Рурк сказал: “Следуй за мной”, - и сел в свое купе, прежде чем Шейн успел возразить дальше.
  
  Детектив вернулся к своей машине и сел в нее, мысленно проклиная репортера за его упрямую верность мертвому другу, но в глубине души зная, что чувствовал бы точно так же, если бы Эмброуз был его другом.
  
  Он последовал за Рурком по Пятой улице и повернул за ним направо, и они проехали несколько кварталов на север, подальше от ярких огней, и Рурк притормозил у обочины возле угла. Шейн подъехал вплотную к нему и вышел, а Рурк схватил его за руку и тихо сказал: “Это за углом, на этой улице. Я подумал, что лучше не парковаться прямо перед домом. ”
  
  Они небрежно завернули за угол, и позади них зажегся уличный фонарь, а впереди была темная улица.
  
  Они миновали три неосвещенных жилых дома, и Рурк повел Шейна по мощеной дорожке между рядом одноэтажных офисов, соединенных между собой, и широким внутренним двориком с цветочными клумбами слева. “Это ближе к концу”, - прошептал Рурк. “Посмотри, как темно”.
  
  Для работы, которой они занимались, было приятно темно, пока они не добрались до двери, указанной Рурком. Лунного света едва хватало, чтобы разглядеть бронзовую табличку “Филип Х. Эмброуз, доктор медицины”.
  
  Справа от двери было широкое окно с плотно закрытыми жалюзи, и только оказавшись прямо перед дверью, они смогли различить слабый свет за закрытыми жалюзи.
  
  Они стояли очень тихо и смотрели на зарево, и в полной ночной тишине пустынного переулка услышали безошибочный звук движения внутри.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Шейн схватил Рурка за тонкое запястье и крепко сжал его, требуя тишины. Правой рукой он осторожно взялся за медную дверную ручку и повернул ее. Дверь была заперта. Он достал из нагрудного кармана фонарик-карандаш и направил луч фонарика на край двери и косяк, осмотрев его сверху донизу, но не обнаружил никаких признаков того, что дверь была взломана. Затем он присел на корточки и направил луч света на замочную скважину, внимательно изучая ее, выключил свет и увлек Рурка обратно на заросший травой край патио.
  
  “Должно быть, убийца”, - напряженно прошептал Рурк. “Он мог взять ключ с тела Дока”.
  
  Шейн кивнул. “Возможно. Ты останешься здесь, Тим”.
  
  “У тебя есть пистолет?” Потребовал ответа Рурк.
  
  Шейн покачал своей рыжей головой в лунном свете и вытащил из кармана большую, хорошо набитую связку ключей. “Это простой замок”, - пробормотал он.
  
  “Я вызову полицию”, - предложил Тим, слегка стуча зубами.
  
  “И позволить им заполучить в свои руки все секреты доктора Эмброуза?” - спокойно спросил Шейн. “Я думал, это то, чего вы хотели избежать любой ценой”.
  
  “Ну... да ... конечно ... Но если там внутри убийца, Майк...”
  
  “Тогда мы возьмем его”, - холодно сказал Шейн. “Просто отойди с дороги, Тим”. Он уверенно похлопал репортера по плечу и двинулся вперед, чтобы снова присесть перед дверью.
  
  Используя полоску света, он выбрал ключ с кольца и попробовал его в замке. Он не вошел… как и второй выбранный им ключ. Третий вошел в замочную скважину, но не повернулся. Шейн очень внимательно изучил его после того, как достал, а затем выбрал четвертый ключ.
  
  Этот человек не только вошел, но и повернул замок плавно и беззвучно.
  
  Шейн поднялся на ноги и положил фонарик обратно в карман. Он крепко взялся за ручку и сильно надавил на нее, поворачивая. Продолжая сильно давить на ручку, он толкнул дверь и тихо вошел в устланную ковром приемную. Он почувствовал дыхание Рурка на своей шее, когда шагнул вперед, и было слишком поздно приказывать репортеру оставаться в безопасности снаружи.
  
  Отблеск света, который они видели на жалюзи, проникал через полуоткрытую дверь в другом конце комнаты. В освещенной комнате раздался щелкающий звук. Шейн пружинисто двигался по покрытому ковром полу, пока не добрался до двери, затем без колебаний и предупреждения нырнул в нее.
  
  По инерции он врезался в сутулую фигуру женщины, склонившейся над столом с металлическим сейфом в руках.
  
  Она закричала, и они вместе упали на пол, а металлическая коробка с грохотом ударилась о стену. Шейн на мгновение оказался на ней сверху и почувствовал под собой мягкую, теплую, женственную плоть, он зажал ей рот рукой, чтобы заглушить крики, и, откатываясь, услышал, как Тимоти Рурк изумленно воскликнул: “Красавица! Мисс Джексон. Какого черта вы здесь делаете?”
  
  Шейн сел и уставился на нее. Белл Джексон была довольно привлекательной женщиной. Она лежала на боку, юбка высоко задралась на толстых, но красиво очерченных бедрах, ее большие груди вздымались, и выражение паники медленно исчезло с ее лица, сменившись выражением узнавания.
  
  Она сказала: “Мистер Рурк! Что бы это ни было?” Она поднялась в сидячее положение, посмотрела вниз на свои обнаженные бедра, скромно одернула подол юбки и укоризненно посмотрела на Шейна. “Если вы друг мистера Рурка...?” В ее тоне слышалась язвительность.
  
  Шейн сел перед ней на пол, обхватил руками колени и начал беспомощно смеяться. Ей было около сорока, с хорошо сложенным, без морщин лицом и мягкими голубыми глазами, в которых светилось такое праведное негодование, что это показалось ему самым нелепым моментом, который он когда-либо испытывал в своей жизни. Продолжая смеяться, он услышал, как она сурово продолжила: “В самом деле, мистер Рурк! Вы и ваш друг могли бы постучать. Это частный кабинет, и он закрыт, вы знаете ”.
  
  И он услышал, как Рурк подошел к ней, и его голос звучал успокаивающе. “Мы думали, что здесь был убийца, Белл”. Он подавил смех и, открыв глаза, увидел, что Рурк галантно протягивает ей руку, чтобы помочь встать. Репортер посмотрел на него сверху вниз и объяснил: “Это медсестра доктора Эмброуза. Мисс Джексон.”
  
  Она поднялась на ноги, сделав что-то вроде волана, и одернула юбку на бедрах. Она с сомнением посмотрела на Шейна и повторила: “Убийца?” А затем ее безмятежное лицо исказилось, и она завопила: “Доктор мертв, мистер Рурк. Он мертв! О, мистер Рурк!” И ее большое тело обмякло, и она рухнула на него, судорожно всхлипывая.
  
  Шейн прикинул, что она, должно быть, весит по меньшей мере на тридцать или сорок фунтов больше, чем истощенный репортер, и поспешно поднялся на ноги, пока она не обрушила на него свой рыдающий вес.
  
  Он обнял одной рукой ее дрожащие плечи и оттащил от Рурка, развернул ее лицом к себе и намеренно сильно ударил по лицу. Она подавилась рыданиями и непонимающе посмотрела на него. Он положил обе руки на ее мускулистые плечи и грубо встряхнул.
  
  “Признайся в этом, Белл. Я Майк Шейн. Детектив. Откуда ты знаешь, что доктор Эмброуз мертв?”
  
  “Я услышал это по телевизору. Я не мог в это поверить ... а потом...”
  
  “И что потом?” Шейн снова встряхнул ее.
  
  Ее голова свободно откинулась назад. У нее были волосы кукурузного цвета, которые были заплетены в две тяжелые косы с каждой стороны головы и скручены в узел на затылке. Ее мягкие голубые глаза на мгновение остекленели, и она не видела его.
  
  “Я знала, что должна была сделать”, - медленно и четко произнесла она. “Доктор сказал мне, что я должна сделать, если это когда-нибудь случится. Поэтому я вызвал такси и поехал прямо сюда, чтобы забрать коробку из нижнего ящика его стола, как он всегда говорил, если с ним что-нибудь случится.
  
  “Но он лежал на полу, открытый и пустой, когда я добрался сюда. Я опоздал даже на то, чтобы сделать для него последнее. О Боже! Я добрался сюда слишком поздно”.
  
  Шейн снова встряхнул ее. “Что было в коробке, Белль?”
  
  “Я не знаю. Он никогда не говорил. Только то, что я должен был забрать его запертым и избавиться от него. ‘Выброси это в океан", - сказал он. Я не знаю. Она всхлипнула, осознание вернулось в ее глаза. “Я просто знала, что должна это сделать”.
  
  Шейн стоял, положив руки ей на плечи, и долго смотрел в ее глаза. У него было ощущение, что в этом много женского.… что если бы она отдалась мужчине, то отдала бы каждую частичку себя. Без каких-либо оговорок.
  
  Он ослабил хватку на ее плечах и отступил от нее, опустился на колени перед металлическим сейфом и внимательно изучил его, не прикасаясь к нему. У него была откидная крышка, как у банковского сейфа, и прочный, хорошо сделанный замок спереди, для открытия которого потребовался бы маленький плоский ключ. Не было никаких признаков того, что его открывали взломанным. Он спросил Белль через плечо: “У тебя был ключ от этого?”
  
  “О, нет. У доктора был единственный ключ… насколько я когда-либо знал. Он носил его на связке ключей от машины… вместе с ключами от офиса и дома ”.
  
  Шейн откинулся на пятки и посмотрел ей в лицо прищуренными глазами. “Позвольте мне прояснить это ... быстро. Вы были дома и услышали по телевизору, что ваш работодатель был убит. Ранее он дал вам указание завладеть этой запертой шкатулкой и избавиться от нее вместе с содержимым в целости, если с ним что-нибудь случится?”
  
  Белл Джексон молча кивнула, когда он сделал паузу. Ее лицо снова было спокойным, хотя слезы ручьем катились по обеим щекам.
  
  “Итак, вы поспешили сюда, - бесстрастно сказал Шейн, - отперли наружную дверь своим ключом и вошли ... чтобы обнаружить коробку, лежащую на полу, открытую и пустую?”
  
  “Да. Я...” Она сделала паузу, прикусив свои полные губы и бросив взгляд в сторону, на Тимоти Рурка. “А потом ты ворвался в дверь и сбил меня с ног. Если вы действительно детектив, как говорит мистер Рурк ... ”
  
  “Хорошо”, - устало сказал Шейн, поднимаясь на ноги. “Я думаю, мы все опоздали. Тим. Позвони в полицию. Позови Пейнтера, если он еще не вернулся. Скажи ему, чтобы шел сюда. Вы с мисс Джексон ждите и ничего не трогайте, пока они не придут. Скажи им чистую правду, кроме как обо мне. Лучше просто скажи, что ты проезжал мимо офиса из любопытства или чего-то в этом роде и увидел свет. Когда ты проводил расследование, мисс Джексон открыла дверь и рассказала тебе о коробке. ”
  
  “Где ты будешь?”
  
  “Дома и в постели… Я надеюсь и искренне верю”. Он бочком прошел мимо них к двери. “Мисс Джексон. Было приятно познакомиться с тобой, и в следующий раз, когда мы будем вместе кататься по полу, я надеюсь, это произойдет потому, что мы оба этого хотим ”.
  
  Он быстро вышел в приемную и через наружную дверь в ночь поспешил по мощеной дорожке за угол, где были припаркованы их машины.
  
  Шейн сел в свою машину, проехал мимо потрепанного купе Рурка и сильно нажал на акселератор, пересекая дамбу и направляясь на юг по бульвару Бискейн к Юго-восточной Первой авеню, где повернул на запад через Вторую улицу к гаражу отеля, где во второй раз за ночь припарковал седан.
  
  Он прошел обратно по улице, волоча ноги, до вестибюля и вошел. Горело всего несколько огней, и помещение выглядело совершенно пустынным, если не считать Пита за стойкой регистрации.
  
  Майкл Шейн направился мимо него к ожидающему лифту, бросив всего лишь взгляд и кивнув на прощание, когда шипящий голос Пита заставил его остановиться.
  
  “Эй, мистер Шейн?”
  
  Он с усталым хмурым видом качнул головой в сторону стола. “Не сегодня, Пит. На этот раз я действительно валяюсь в сене, и мне все равно, кто меня хочет ...”
  
  “Случилось так, что вы нам понадобились, мистер”.
  
  Резкий голос раздался слева от него, совсем рядом, и Шейн удивленно обернулся, моргая при виде двух громил, которые материализовались из затемненного вестибюля и бескомпромиссно встали между ним и лифтом.
  
  Они были похожи друг на друга. Сшиты по тому же образцу, который так хорошо знал Шейн. Среднего роста и стройный, лет тридцати. С худыми, ястребиными лицами, которые выглядели так, словно мало видели солнечного света, в строгих костюмах и начищенных до блеска туфлях из лакированной кожи.
  
  Они оба прижимали правые руки к бокам, и в каждой правой руке было по короткоствольному крупнокалиберному револьверу двойного действия, направленному ему в живот.
  
  Он знал, что его тело скрывало оружие от глаз Пита, и лифтер, который ждал его позади них, тоже понятия не имел, что происходит.
  
  Они оба были профессионалами, которые точно знали, что делают, и Шейн неподвижно стоял перед ними и ждал, когда они подадут сигнал.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Стрелок справа тихо сказал: “Просто скажи:‘Привет’, как будто мы приятели, затем медленно развернись, и мы выйдем вместе без всякой суеты или проблем”.
  
  Шейн сказал: “Привет”, достаточно громко, чтобы его услышали Пит и лифтер. Он медленно повернулся, и они шагнули вперед, чтобы тесно прижаться к нему по бокам. Он криво усмехнулся Питу через левое плечо, когда они направились обратно к выходу на улицу. “Я вернусь, чтобы поваляться в сене, Пит. Передайте сообщение, если позвонит Тим Рурк.”
  
  “Конечно, мистер Шейн”. Пит стоял за столом и наблюдал, как троица выходит вместе.
  
  Снаружи, на тротуаре, в прохладном ночном воздухе, один из мужчин мотнул головой в сторону темного седана, припаркованного у тротуара сразу за входом в отель, и сказал: “Мы немного прокатимся, Шеймус. Босс хочет поговорить с тобой.”
  
  Дуло пистолета было прижато к его левому боку чуть ниже грудной клетки, и Шейн заставил себя расслабиться, насколько мог.
  
  Он направился к седану, стоявшему между ними, и сказал: “Конечно. На самом деле, мне так же не терпится поговорить с боссом, как и ему увидеть меня ”.
  
  “Это делает все шикарным”. Они остановились рядом с седаном, и человек справа от Шейна отступил на два шага, держа пистолет наготове. “Быстро встряхни его, Джад. Этот шутник известен тем, что у него припасены всевозможные трюки в рукаве”.
  
  Джад сунул револьвер в наплечный ремень и умело встряхнул детектива. Он сказал: “Он чист”, открыл заднюю дверцу седана, отступил назад и снова достал свой пистолет.
  
  Шейн сел в машину и переместился на левую сторону заднего сиденья, в то время как спутник Джада обошел машину сзади и открыл левую переднюю дверь. Джад сел в машину и закрыл заднюю дверцу, положив ствол пистолета на правое колено так, чтобы дуло было направлено на Шейна. Другой мужчина сел за руль и завел мотор.
  
  Вся операция была проведена с точностью до долей секунды. С тех пор, как они столкнулись в вестибюле, не было ни единого мгновения, когда у рыжего был хоть один шанс перехватить инициативу ... даже если бы у него в каждом кармане было по пистолету.
  
  Он откинулся на подушку сиденья и спросил: “Ничего, если я потянусь за сигаретой?”
  
  Джад равнодушно сказал: “Конечно. Только не делай резких движений, потому что мой палец на спусковом крючке нервничает”.
  
  Шейн достал сигарету из кармана рубашки и закурил. Дым в его легких был чистым и приносил удовлетворение. Водитель вел машину осторожно, повернув на север, а затем на восток, в сторону залива Бискейн. Шейн сказал: “Босс, должно быть, важная шишка, а? Импортированный талант, не так ли?”
  
  “Ты говорил там так, словно знал его ... Сказал, что тоже хочешь поговорить”.
  
  Шейн сказал: “В моем бизнесе единственный способ получить ответы - это поговорить с людьми, которые их знают”.
  
  “Прекрати это, Джад”, - бросил водитель через плечо. Он сбавил скорость, когда они подъехали к одному из больших и более известных отелей, выходящих фасадом на бульвар, плавно затормозил и заглушил мотор за навесом у входа, чтобы швейцар не беспокоил их.
  
  Он вышел и открыл дверь со стороны Шейна. “Мы собираемся пройти через вестибюль и подняться на лифте. Вот и все. Просто отнесись к этому очень спокойно, и мы все останемся счастливы ”.
  
  Шейн вышел, и Джад выскользнул вслед за ним. Они дружески направились к навесу, и швейцар придержал для них дверь.
  
  В этот час в вестибюле было всего несколько человек, и никто не обратил на них никакого внимания. Лифт ждал, они вошли, и Джад сказал: “Четыре”. Они вышли на четвертом этаже, повернули налево, затем направо и остановились перед дверью с номером 430. Джад повернул ручку и распахнул дверь в освещенную и роскошно обставленную гостиную, а его спутник слегка подтолкнул Шейна через порог, и тот посмотрел на единственного обитателя комнаты, который удобно откинулся в глубоком кресле с сигарой в левой руке и стаканом хайбола в правой.
  
  Он был совершенно незнаком Шейну. Ему было около сорока, и он был очень стройным, но с упитанным видом, свидетельствующим о хорошей жизни. Он был с непокрытой головой, с редеющими черными волосами, которые были очень тщательно причесаны, чтобы скрыть лысину на макушке, чисто выбрит, с холодными серыми глазами и тонкими губами, приоткрытыми в ледяной улыбке.
  
  Когда он заговорил, его голос был модулирован, а слова точны, хотя и с гнусавым акцентом среднего Запада. “Было мило с вашей стороны принять мое приглашение, Шейн. Никаких проблем, мальчики?” спросил он пару, которая вошла в комнату следом за рыжеволосой и закрыла дверь.
  
  Джад приветливо ответил: “Вовсе нет, босс. Ведет себя так, будто знает, каков счет”.
  
  “Это то, что я слышал о тебе, Шейн, и это должно все упростить. Почему бы тебе не присесть?” Левой рукой он указал на стул перед собой, и на безымянном пальце сверкнул крупный бриллиант.
  
  Шейн сказал: “Спасибо”, - и сел напротив него.
  
  Он задумчиво отхлебнул из своего бокала и задумчиво затянулся сигарой. “Насколько хорошо вы знаете доктора Эмброуза?”
  
  “Сегодня вечером я впервые встретился с ним”.
  
  Стройный мужчина нахмурился, глядя на свою сигару. “В каком качестве?”
  
  Шейн не ответил. Он сидел и пристально смотрел на своего собеседника, который поднял на него свой стальной взгляд на долгое мгновение, а затем вздохнул. “Думаю, я должен предупредить тебя, что у Фила и Джада есть способы заставить тебя говорить. Я советую тебе не упрямиться”.
  
  Шейн слегка усмехнулся и ничего не сказал.
  
  Его хозяин снова вздохнул. “Возможно, мне следует предельно ясно изложить свою позицию в этом вопросе”.
  
  Шейн сказал: “Это может помочь”.
  
  “Доктор Амброуз задолжал… задолжал мне крупную сумму денег, которую он обещал передать мне сегодня вечером. Я сижу в этой комнате с десяти часов, ожидая телефонного звонка от него, который посоветует мне, где нам следует встретиться для расплаты. Крайним сроком была полночь. Пока я ждал, телевизор был включен, и в выпуске новостей в половине двенадцатого я узнал, что доктор Эмброуз был убит. Ваше имя упоминалось в выпуске новостей, мистер Шейн, поскольку вы были с ним ранее вечером и, возможно, что-то знали о событиях, приведших к его смерти. Вот почему я попросил вас прийти сюда. ”
  
  Шейн сказал: “Я вижу”, хотя он вообще ничего не видел. Он достал сигарету и закурил. “Что у меня засело в горле, - сказал он ровным голосом, - так это то, что я обязан тебе дать слово… задолжал. Не в юридическом смысле, конечно. ”
  
  “Мы обойдемся без формальностей. Давайте просто скажем, что я агент по сбору платежей. Сумма составила двадцать тысяч долларов, мистер Шейн. Я хочу это ”.
  
  “Ты думаешь, у меня это есть?”
  
  “Я бы нисколько не удивился. Я уверен, что он планировал получить эту сумму наготове… наличными ... сегодня вечером. Теперь выясняется, что его убили до того, как он смог передать ее мне. Согласно выпуску новостей, при нем не было найдено такой суммы. Он доверил ее вам перед тем, как был застрелен?”
  
  Шейн сказал: “Нет”. Он еще раз затянулся сигаретой и очень напряженно подумал. Каков был угол зрения? Он видел, как доктор Эмброуз передавал деньги в ресторане "Сиклифф". И доктор позвонил по телефону, договорившись о выплате, в девять часов из своего гостиничного номера. Что это за штука с телефонным звонком в десять, чтобы договориться об этом? Все, что он мог сделать, это воспроизвести это на слух и посмотреть, что произойдет.
  
  Он сказал очень медленно: “Кто-то, должно быть, быстро тебя раскрутил. Доктор Эмброуз выплатил двадцать тысяч, все в порядке. В половине десятого. Я наблюдал, как он это делал. Если ты не получил свои деньги, это наверняка сделал кто-то другой, черт возьми. ”
  
  Стройный мужчина заметно напрягся. Он протянул левую руку, чтобы бросить тлеющий окурок сигары в пепельницу, и очень осторожно поставил стакан с хайболом на столик рядом с собой. Его глаза были очень холодны, а губы плотно сжаты.
  
  “Я тебе не верю, Шейн”.
  
  Шейн сказал: “Это ваша привилегия”. Он устроился поудобнее и ухмыльнулся. “Почему бы вам не пойти в полицию и не выразить протест? Они были бы рады услышать все подробности о вашей договоренности получить двадцать тысяч у дока Эмброуза сегодня вечером.”
  
  Его хозяин напряженно наклонился к нему, со свистом дыша через раздутые ноздри. “Я думаю, ты лжешь. Я думаю, Шейн, эти деньги попали в твои большие руки благодаря какому-то фокусу… если ты сам не застрелил его и не отобрал их у него. Они нужны мне. ”
  
  Шейн пожал своими широкими плечами. “Подайте на меня в суд”.
  
  Не отводя взгляда от Шейна, он сказал: “Ударь его, Джад”.
  
  Шейн почувствовал движение за своим стулом… слишком поздно. Крыша обрушилась на него. Он качнулся вперед в своем кресле, а затем безвольно сполз на пол. Его глаза остекленели, и он боролся с последовательными волнами потери сознания, а затем поднялся на колени и начал смеяться в лицо сидящему мужчине.
  
  Он кивнул головой, и Фил пнул рыжего в ребра. Последовала жгучая боль, как будто все кости подломились под сокрушительным ударом, и он тяжело завалился на бок.
  
  Смутно и с огромного расстояния он услышал резкий голос, сказавший: “Отключи его, Джад”.
  
  Джад был, как Шейн понял в первый момент, когда увидел его, профессионалом. Он выполнил приказ босса быстро и эффективно. Шейн почувствовал оцепенелую боль, а затем больше ничего не слышал и долгое время ничего не осознавал.
  
  Он очень медленно возвращался из черноты во тьму. Странные образы беспорядочно мелькали в его сознании, и ему требовались определенные периоды пробуждения, чтобы осознать, где он находится и как туда попал. Медленно, лежа на спине на гостиничном ковре и моргая в темноте, к нему возвращалось воспоминание. Встреча двух мужчин в вестибюле его отеля, поездка в отель Bay front и его встреча с боссом.
  
  Шейн стиснул зубы от тупой, скрежещущей боли в голове и сел. Он осторожно протянул руку и нащупал две шишки яйцевидной формы и размером с яйцо у себя на голове. Его левый бок был сплошным кровоподтеком, и он подозревал, что сломано несколько ребер. Он перекатился на четвереньки, а затем выпрямился, пошатываясь при этом и наткнувшись на торшер, который упал на ковер рядом с ним. Он опустился на колени рядом с ним, нащупал выключатель и повернул его.
  
  От лампочки исходил свет, и он с трудом принял сидячее положение и ошеломленно огляделся.
  
  Это была гостиная отеля, какой он ее помнил. Теперь в ней никого не было, кроме него самого. Он медленно огляделся, открывая и закрывая глаза, и его взгляд остановился на стакане для хайбола, все еще стоявшем на столе, куда его поставил босс. Лед в стакане давно растаял, но на дне оставалось несколько дюймов жидкости, что выглядело чертовски соблазнительно для Шейна в его нынешнем состоянии.
  
  Он пополз вперед по полу, ползая на четвереньках, пока не смог дотянуться и взять стакан твердой рукой. Он поднес его ко рту и жадно выпил. Это был хороший скотч, и он знал, что в бокал нужно было налить как минимум двойную порцию, чтобы осадок остался таким крепким.
  
  Он уронил пустой стакан на пол, поднялся на ноги, отыскал дверь в ванную и, спотыкаясь, вошел на ватных ногах, чтобы набрать холодной воды в таз для умывания и несколько раз окунуть в нее голову.
  
  Он тщательно вытер лицо полотенцем, морщась, когда прикасался к любой из шишек на голове, и, наконец, понял, что будет жить.
  
  Вернувшись в гостиную, он внимательно огляделся, включил верхний свет и не увидел никаких признаков присутствия людей, кроме пустого стакана из-под хайбола на полу и двух окурков сигар в пепельнице у кресла, где сидел стройный мужчина.
  
  Шейн подошел к двери спальни и включил свет. Две односпальные кровати были аккуратно застелены, и не было никакого багажа или каких-либо свидетельств того, что комнатой пользовались.
  
  Его часы показывали, что было 12:48.
  
  Он оставил весь свет включенным, вышел за дверь и направился по коридору к лифту. Его шляпа осталась в пустой квартире, потому что он знал, что она не подойдет к этим двум шишкам на его голове.
  
  Лифтер с сомнением смотрел на него, пока он спускался, но Шейн на него не смотрел. В вестибюле он немного постоял, оглядываясь по сторонам, а затем направился к нише за стойкой администратора, где длинноногий лысый мужчина расслабленно сидел в кожаном кресле, откинув голову назад и закрыв глаза, и блаженно посапывал, как маленький ребенок.
  
  Шейн ткнул его большим пальцем под ребра, и он резко выпрямился, возмущенно моргая глазами и издавая мяукающие звуки. Узнав рыжего, он пробормотал: “Майк Шейн? Какого черта, по-твоему, ты делаешь?”
  
  “Ты чертовски хороший офицер безопасности. Вот меня избивают в твоей чертовой гостинице, а ты все это время мирно спишь”.
  
  “Я не спал. Просто поймал сорок подмигиваний. Привет, Майк!” Он наконец сел в ужасе с широко открытыми глазами. “Ты выглядишь как дьявол”.
  
  “Это именно то, что я чувствую. У тебя в офисе есть выпить?”
  
  “Конечно, Майк”. Он быстро встал и, заботливо взяв Шейна за руку, повел его обратно за стол. “Тебя ударили? Как так вышло?”
  
  “Этого… Я не знаю ... пока”. Шейн прошел с ним в маленький кабинет и устало опустился в кресло, в то время как гостиничный детектив достал из ящика стола бутылку и предложил ему с отвинченной пробкой. Это было дешевое смешанное ржаное виски, но Шейн сделал большой глоток из бутылки и благодарно кивнул. “Люкс в половине пятого, Хэнк. Есть что-нибудь на вкус?”
  
  “Ничего из того, о чем я знаю”. Лицо Хэнка было встревоженным, глаза настороженными. Он нажал кнопку на столе и произнес в интерком: “Что там с половиной пятого? У меня жалоба”. Пока он ждал, Шейн сказал: “Я думаю, они сбежали, Хэнк. Я поднялся наверх с двумя пистолетами при себе и был подорван. По крайней мере, час назад”. Он замолчал, услышав голос из интеркома:
  
  “Номер Четыре тридцать был снят на восемь часов Робертом Дженсоном на ночь, номер Два-три-восемь по Восточной Восемнадцатой улице, Нью-Йорк. Без багажа, наличными, оплаченными заранее, с заявлением, что номер ему нужен для деловой конференции. Без оформления заказа. ”
  
  “Мистер Дженсон выписался, все в порядке”, - мрачно сказал Шейн, после того как Хэнк нажал кнопку. “Вызови полицию, Хэнк, и пусть они проверят номер на отпечатки пальцев. Они найдут что-нибудь из моего. Утром я свяжусь с Уиллом Джентри и подпишу жалобу, но прямо сейчас я без сознания на ногах ”. Он встал, слегка покачиваясь, и Хэнк поспешил обогнуть стол, чтобы помочь ему выйти за дверь и остановить такси у входа. Шейн назвал водителю название своего отеля и откинулся на спинку сиденья, борясь с тошнотой, пока они не приехали.
  
  Он достал долларовую купюру и прошел через вестибюль, устало покачав головой Питу, когда тот, спотыкаясь, проходил мимо стойки регистрации.
  
  В своей собственной квартире он прошел прямо в спальню, где рухнул на кровать полностью одетым и ошеломленно погрузился в сон без сновидений.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Телефонный звонок пробудил Майкла Шейна от глубокого сна без сновидений. Он долго лежал с закрытыми глазами, слушая его. Где-то в глубине своего подсознания он смутно понимал, что звонит частная линия рядом с его кроватью. Это означало, по всей вероятности, либо Уилла Джентри, начальника полиции Майами, Люси Гамильтон, его секретаршу, либо Тимоти Рурка. Еще у нескольких человек был этот незарегистрированный номер, но не у многих. И никого... подумал Шейн… у кого хватило бы наглости позвонить ему в этот безбожный час ночи.
  
  Он на мгновение открыл глаза, а затем быстро закрыл их. Черт возьми! Было средь бела дня. Лучи утреннего солнца проникали в его окно. Его голову пронизывала тупая, непрекращающаяся боль, а в левой стороне ощущалось, что ее там быть не должно.
  
  Он потянулся за телефоном-нарушителем, поднял его и прижал к груди. В трубку он проскрежетал: “Уходи, Тим, ради бога. Все еще середина ночи, и я...”
  
  “Посреди ночи, черт возьми!” - раздался у него в ухе неприятно жизнерадостный голос Тимоти Рурка. “Уже почти восемь часов утра, и все добропорядочные граждане на ногах”.
  
  Шейн зарычал: “Я плохой гражданин, Тим. Я никогда не утверждал, что я хороший гражданин, и не хотел им быть. Ради Бога, Тим ...”
  
  “Я подумал, что вы, возможно, захотите встретиться с нами за завтраком”, - оживился репортер "News". “Джордж Бейлисс и я, то есть. Ему есть что рассказать, Майкл. Я думаю, тебе будет интересно ”.
  
  Шейн на мгновение отодвинул трубку от раскалывающейся головы, чтобы вспомнить. Джордж Бейлисс! Фотограф новостей. Полное воспоминание обо всем, что произошло с восьми часов предыдущего вечера, нахлынуло на него. Он опустил трубку и сказал: “Приведи его сюда, Тим. На самом деле, прямо сейчас я готовлю себе завтрак, и ничего так не хочется, как компании.”
  
  Он бросил трубку на штыри рядом с подушкой и попытался сесть в постели. К своему изумлению, он обнаружил, что все еще полностью одет и лежит под верхним одеялом. К его еще большему изумлению, когда он осторожно поднял пальцы, чтобы дотронуться до болезненных шишек на голове, он обнаружил, что они больше не были размером с куриные яйца. Больше напоминали петушиные. В этот момент он нахмурился и спросил себя, есть ли у петухов яйца или нет?
  
  Он решил, что к черту все это, откинул одеяло и попытался перекинуть ноги через край кровати. Его левая сторона отказывалась двигаться вместе с правой. Он откинулся на спинку с судорожным стоном, а затем стиснул зубы, сжал кулаки, медленно перевалился через край кровати и заставил себя сесть прямо.
  
  Он сидел там, тяжело дыша, а затем расстегнул рубашку и ремень. Он выпрямился и позволил своим штанам соскользнуть на пол, мучительно раздевшись до носков и ботинок. Вся левая сторона его тела представляла собой уродливый синяк темно-синего цвета, по краям переходящий в лиловый.
  
  Он вышел в гостиную и остановился у центрального стола, чтобы угрюмо и вопросительно взглянуть на бутылку коньяка и бокал, которые он оставил там вчера вечером. Ему потребовалось около тридцати секунд, чтобы решить, что выпить - это определенно то, что ему нужно. Он сделал большой глоток из бутылки, а затем пошел на кухню, где поставил воду на плиту кипятиться и наполнил кофе до краев большую капельницу.
  
  Пока вода нагревалась, он пошел в ванную и достал широкий рулон клейкой ленты, оторвал дюжину полосок длиной в фут и туго заклеил ушибленное место, где, он был уверен, были сломаны два или три ребра.
  
  После того, как это было сделано, он почувствовал себя намного более способным смотреть миру в лицо, накинул махровый халат и вернулся на кухню, чтобы налить кипяток в капельницу.
  
  Вернувшись в гостиную, он снова замешкался у бутылки коньяка, когда раздался стук в дверь. Он подошел к ней и открыл, впуская Тимоти Рурка и фотокорреспондента из "Новостей".
  
  У Джорджа Бейлисса было сонное, угрюмое выражение худощавого молодого лица, но Рурк выглядел отдохнувшим и жизнерадостным. Он переступил порог, удивленно вскинул голову при виде двух шишек на голове Шейна и воскликнул: “Что с тобой случилось? Я думал, ты был так одержим желанием вернуться сюда и лечь спать прошлой ночью.”
  
  Шейн кисло сказал: “Я был. Но у трех других парней были другие идеи ”. Он закрыл дверь и твердо сказал: “Расскажу тебе об этом позже, Тим. Прямо сейчас я хочу выпить кофе и послушать историю Бейлисса ”.
  
  Они пошли на кухню и взяли по кружке крепкого кофе.
  
  Когда они расположились в гостиной, Рурк с усмешкой объяснил: “Не вини Джорджа, если сегодня утром он не такой веселый, как обычно. Не думаю, что он выспался ”.
  
  “Ты чертовски хорошо знаешь, что я только зашел домой, чтобы переодеться, когда ты позвонила в половине восьмого”. Джордж глубоко вздохнул и сделал глоток горячего кофе. “Она была горячей штучкой”.
  
  Раздраженно сказал Шейн: “Нас не интересуют ваши условия для сна. Только ваши внеклассные занятия с фотоаппаратом”.
  
  “Ведь нет закона, запрещающего мне фотографировать в свободное время, не так ли?” - ощетинился молодой человек.
  
  Рурк сказал: “Просто скажи Майку то, что ты сказал мне”.
  
  “Ну, вчера вечером, как раз перед тем, как я уходил, мне позвонили из газеты… думаю, чуть больше шести. Мужской голос. Он почти ничего не сказал. Просто спросил, не занят ли я вечером. Я сказал ему, что у меня позднее свидание, около одиннадцати, но больше ничего, поэтому он спросил, не хочу ли я быстро заработать пятьдесят баксов.
  
  “Конечно, я сказал ему. Какого черта? С тем, что платит мне эта паршивая газета, мне в любой день может понадобиться дополнительный доллар. Поэтому он дал мне эту идею. Если он не позвонит мне домой до девяти часов, я должен буду пойти в ресторан "Сиклифф" с фотоаппаратом со вспышкой. Он встретит меня снаружи. За один снимок он заплатит пятьдесят баксов.
  
  “Он не позвонил, так что я добрался до "Сиклифф" около девяти двадцати, и этот парень остановил меня на улице и спросил, я ли Джордж Бейлисс”.
  
  “Как он выглядел?” Спросил Шейн, когда тот сделал паузу.
  
  “Вроде как молодой. Под тридцать. Толстощекий и пухленький. Он спросил, знаю ли я тебя в лицо, и я сказал "конечно", и он передал мне двадцать пять баксов и сказал, что ты скоро придешь с другим парнем и зайдешь внутрь и посидим вместе, а я должен был подождать несколько минут, а затем зайти со своей камерой так, чтобы ее не было видно, и к вам двоим присоединится еще один парень, а потом эти двое обменяются конвертами. Он хотел сфотографировать их, когда они это сделают. Он сказал, что я должен быстро выйти после съемки, и он встретит меня с остальными двадцатью пятью.
  
  “Для меня это прозвучало нормально, поэтому я сказал "хорошо ", и он направился дальше по улице, и довольно быстро я увидел, как ты и этот парень, который, по словам Тима, был Доком Эмброузом, зашли в ресторан вместе.
  
  “Я последовал за вами через несколько минут, как раз вовремя, чтобы увидеть, как вы встаете из кабинки, а этот другой парень садится напротив доктора. Я прошел вдоль стойки достаточно близко и сделал свой выстрел, пока они убирали свои конверты. Я выбежал, а он схватил меня за руку у двери и потащил вниз по улице, сказав, чтобы я отдал ему подставку для тарелок, и он заплатил мне двадцать пять баксов. Я сел в свою машину и быстро уехал, и это все, что я знаю. Я даже не знал о том, что доктора подстрелили, пока Тим не сказал мне некоторое время назад ”.
  
  “Значит, он получил номер, а у вас даже нет негатива?” разочарованно сказал Шейн.
  
  “Это верно. Я сделал только один выстрел… как ты знаешь”.
  
  “Так вот оно что, Майк”, - нетерпеливо сказал Рурк. “Что это значит? Кто хотел сфотографировать кого?”
  
  “Судя по тому, как рассказывает Джордж, это все равно мог устроить Эмброуз”, - проворчал Шейн. “Шантажист, конечно, знал, кто он такой, но он настаивал, что не знает личности человека, шантажировавшего его”.
  
  “Какая ему польза от фотографии? Вы сказали, что он заглянул в конверт и остался доволен тем, что получил в обмен на свои двадцать тысяч. Мне кажется, что для него все закончилось ”.
  
  Шейн сказал: “Похоже на то”. Он выпил черный кофе и потянул себя за мочку левого уха.
  
  “У тебя есть кое-что еще, о чем я не знаю”, - бросил вызов Рурк с сияющими глазами.
  
  “Да”. Шейн осторожно коснулся двух шишек у себя на голове. “Плюс два или три сломанных ребра. Но они тоже ни о чем не говорят”.
  
  “Что произошло после того, как вы отправились домой с пляжа?”
  
  Шейн покачал головой. “Я должен увидеть Уилла Джентри, как только надену что-нибудь. Проходите и присаживайтесь, и я просто должен буду рассказать историю один раз”. Он осушил свою кружку и поднялся на ноги. “Чувствуйте себя как дома. Есть еще кофе и ликер. Я пойду оденусь ”.
  
  Он пошел в спальню и медленно оделся, а когда вернулся в гостиную, Тимоти Рурк сидел там в одиночестве с полупустым стаканом бурбона с водой. “Что ты думаешь о нашем юном друге, Майке?”
  
  “Ты знаешь его лучше, чем я. Что ты думаешь?”
  
  “В его устах это прозвучало достаточно прямолинейно”. Рурк задумчиво нахмурился, глядя в свой бокал. “Я не знаю. Джордж всегда искал деньги. Будет ли эта картина чего-нибудь стоить для кого-нибудь?” - резко закончил он.
  
  Шейн на мгновение очень внимательно обдумал это. Босс знал, если он принял историю Шейна за правду, что кто-то обманул его, предварительно договорившись о встрече с доктором Эмброузом и получении расплаты. Скорее всего, кто-то из его собственной организации. Кто-то, кто знал, что у Эмброуза были наличные, готовые к доставке в тот вечер, и сам позвонил доктору, договорившись о встрече в Сиклиффе.
  
  Проблема с этой теорией заключалась в том, что "Крю-кут" передал компрометирующие документы доктору Эмброузу в обмен на деньги.
  
  Как они могли попасть к нему в руки? Если верить боссу, он рассчитывал встретиться с Эмброузом между десятью и полуночью, чтобы совершить обмен. Это подразумевало, что в его распоряжении были материалы для шантажа, готовые к расплате.
  
  Все это было чертовски запутанно ... особенно для человека с несколькими сломанными ребрами и двумя шишками на голове, такими болезненными, что он не осмеливался надеть шляпу.
  
  Шейн сказал: “Я просто не знаю, Тим. У меня появляется безумный проблеск идеи, но давай оставим это до тех пор, пока мы не сядем с Уиллом Джентри и не обсудим это. Возможно, у него есть для нас полный ответ на этот чертов вопрос… всего лишь по отпечаткам пальцев. Пойдем посмотрим. Если ты думаешь, что сможешь дойти до его офиса, не выпив еще чего-нибудь для поддержания сил. ”
  
  “Я могу все устроить”, - заверил его Рурк, осушая свой бокал и с достоинством ставя его на стол. “Я хорошо выспался ночью”, - добродетельно добавил он. “Я не тусовался с какой-то дамочкой, чей муж размахивает подлым придурком”.
  
  Шейн выдавил кривую улыбку и сказал: “Очень, очень смешно, Тимоти Рурк”. Он подошел к двери, придержал ее открытой, и они вышли вместе.
  
  Когда они шли по коридору к лифту, Шейн сказал: “Я забыл спросить о прошлой ночи в кабинете врача. Что случилось?”
  
  “Ничего особенного. Я поймал Пейнтера, и он пришел сам и расхаживал с важным видом. Я не думаю, что он хоть на йоту поверил ни Белль, ни мне, но что он мог поделать?”
  
  Они остановились перед дверью лифта, и Шейн нажал кнопку. “Есть отпечатки пальцев?”
  
  “Ничего. Только документы Дока и Белль… там, где они должны были быть. Я отвез ее домой после того, как Пити отпустил нас ”, - добавил Рурк с легкой усмешкой. “Ты произвел на нее настоящий эффект, Майк. На самом деле, ты действительно сразил ее наповал своим мужским подходом”.
  
  Дверь лифта открылась, и они вошли. Шейн улыбнулся воспоминаниям: “Я сбил ее с толку, все в порядке. Она настоящая женщина”.
  
  “Она чертовски права. Думаешь, у нее был повод для дока?” Небрежно добавил Рурк.
  
  Шейн с интересом обдумывал это, пока они пересекали вестибюль. “Вы так это поняли?”
  
  “Я не знаю. Если так, то сегодня утром она ищет другого мужчину. Я думаю, ты мог бы заменить ее, Майк ”.
  
  Шейн сказал: “Об этом стоит подумать”, - и они сели в машину Рурка, стоявшую у обочины.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Начальник полиции Майами Уилл Джентри поднял глаза от своего заваленного бумагами стола со слабой улыбкой на грубоватом лице, когда рыжеволосый детектив и репортер вошли в его личный кабинет. Он вынул изо рта мокрый окурок черной сигары и пророкотал: “Я думал, ты появишься сегодня утром, Майк. Что это за событие произошло в отеле ”Бейсайд" прошлой ночью?" Он взял из стопки перед собой лист бумаги с машинописным текстом, взглянул на него и бросил обратно.
  
  Шейн с сожалением дотронулся до шишек у себя на голове, а затем придвинул стул с прямой спинкой, в который с гримасой опустился. Он сказал: “У меня также сломано несколько ребер, которых не видно. Было ли что-нибудь от вымогательства в комнате, Уилл?”
  
  “Ничего. Даже частичных отпечатков пальцев нет ... за исключением нескольких ваших”.
  
  Шейн сказал: “Я этого боялся, эти парни знают счет. У меня есть описание внешности, которое я передам в IDD, Уилл. Я бы сказал, что это профессиональная банда вымогателей, и у нее должен быть послужной список, но, возможно, не в Майами. Голос босса отчетливо отдавал среднезападником ”.
  
  “Это как-то связано с доком Эмброузом?” - спросил Рурк, усаживая свое вытянутое тело на стул рядом с собой.
  
  “Да. Чертовски забавным способом”. Шейн обратился непосредственно к Джентри: “Пейнтер проинформировал вас об этом?”
  
  “Да. У меня это есть”. Уилл Джентри сунул сигару обратно в рот, с удовольствием затянулся, а затем выдохнул облако черного дыма. “Он попросил проверить твой отель, Майк. Мы получили справку о твоем состоянии здоровья от портье за период с восьми до одиннадцати часов прошлой ночи”.
  
  Шейн сказал: “Прекрасно. Только между нами двумя, Уилл, я не настолько чист, но я бы просто оставил Пити так думать на некоторое время ”. Он заколебался, нахмурился и потянул себя за мочку левого уха. “Тебе лучше знать, как все прошло, Уилл. Это может переместиться на эту сторону залива. На самом деле, все началось здесь, в Майами, прошлой ночью.
  
  “Тим послал Эмброуза ко мне вчера вечером”. Он быстро описал основные детали их встречи и последующего шантажа в "Сиклиффе", не упустив фотографии, сделанной в ресторане Джорджем Бейлиссом.
  
  “Я знаю, что Эмброуз покинул ресторан на своей машине не позднее девяти сорока с толстым белым конвертом в кармане, в котором были документы, которые стоили ему двадцать тысяч. Он был застрелен на подъездной дорожке к своему дому, на пляже, примерно тридцать минут спустя ... и конверт пропал, когда было найдено его тело. Я так и сказал Пейнтеру, хотя и не признался, что был готов к расплате. ”
  
  Уилл Джентри уклончиво хмыкнул.
  
  “Когда я вернулся с Пляжа в свой отель, ” продолжал Шейн, “ в вестибюле меня ждала пара торпед. Они отвезли меня в номер четыре тридцать в отеле ”Бейсайд".
  
  Он наглядно описал встречу и то, чем она закончилась. “Вот почему я хотел бы получить информацию о Джаде, Филе и Боссе”, - мрачно закончил он. “В следующий раз с небольшим преимуществом на моей стороне”.
  
  Уилл Джентри выглядел озадаченным. “Это не имеет смысла. Кто получил деньги, если не он? Вы говорите, Эмброуз был полностью удовлетворен содержимым конверта, который он получил взамен ”.
  
  Шейн сказал: “У меня есть одна слабая догадка. Это нам не очень помогает, но это указывает на единственный возможный мотив, который я вижу для убийства доктора ”.
  
  Он сделал паузу, чтобы прояснить свои мысли. “Босс - профессиональный шантажист… в какой-то организации, в которую входят, по крайней мере, Джад и Фил. Возможно, и коротко стриженный, который совсем не был похож на бандита, но лучше подошел бы в качестве связного. Предположим, он обычно занимался выплатами… фактическими сборами. Чтобы у него был готовый материал для обмена с Эмброузом, пока Босс ждал в гостиничном номере, чтобы все подготовить.
  
  “Но он опережает события, сам звонит доктору Эмброузу и назначает встречу на половину десятого. Он получает наличные, все в порядке, но теперь, клянусь Богом, он на месте. Когда крайний срок истечет в полночь и Босс начнет оказывать дальнейшее давление на Эмброуза, доктор, естественно, пошлет его к черту. Так что Крю-кэту надлежит вернуть все в свои руки, если он хочет продолжать жить. Поэтому он следует за Эмброузом домой, убивает его и получает конверт обратно ”. Шейн развел руками. “Он чист с двадцатью тысячами. Доктор мертв, и все, что может сделать Босс, это выместить свое раздражение на первом попавшемся частном детективе, который войдет в его гостиничный номер под прикрытием пары пистолетов. Ты можешь на это купиться?”
  
  Джентри согласился: “В этом есть смысл”. Он переключил свое внимание на Тимоти Рурка. “Фотография, которую вы попросили Бейлисса сделать, может быть важной. У тебя есть с собой его отпечаток?”
  
  Рурк с несчастным видом пожал плечами. “Мне жаль, что это была вообще не моя идея. Кто-то другой нанял его для выполнения этой работы”. Он повторил историю, которую Джордж Бейлисс рассказал Шейну ранее. “Единственный человек, которого мы можем вычислить, кому была нужна фотография, был доктор Эмброуз. Остальным его фотография была не нужна. Они знали, кого шантажировали. Но, если он действительно это организовал, то, конечно, парень, который передал пятьдесят баксов Джорджу, сообщил бы об этом в полицию, узнав, что Эмброуз был убит. ”
  
  “Может быть, он обратился… к Пейнтеру”, - предположил Шейн. “Не мог бы ты посоветоваться с ним и выяснить, Уилл? Не выдавая того, что я видел, как делалась фотография?”
  
  Джентри кивнул и снял телефонную трубку со своего стола. Оба мужчины откинулись на спинки кресел и закурили сигареты, пока он совещался с начальником детективного отдела на другом берегу залива Бискейн. Он повесил трубку, качая круглой головой. “Ничего подобного не поступало. Пейнтер, конечно, потряс Сиклифф и уже получил известие о том, что примерно в половине десятого сработала лампочка-фонарик. Он не знает почему и не может связать это с расплатой ... в которой он все еще сомневается ”, - добавил он Шейну. “Я думаю, он хотел бы доказать, что ты отправил Эмброуза домой из своего отеля с нетронутыми деньгами… последовал за ним и убил его за это.”
  
  “И он, и Босс, оба”, - пробормотал Шейн. Он очень медленно покачал головой, потому что от резкого движения в его черепе все еще начинали звенеть колокольчики. “Как насчет пистолета, найденного рядом с телом?”
  
  Джентри сказал: “Он не упоминал об этом. Однако он сказал, что хотел бы еще поговорить с тобой сегодня утром, и, если я случайно увижу тебя, я должен сказать, чтобы ты позвонила ему ”.
  
  Шейн сказал: “Итак, вы мне говорили”. Он поколебался, а затем медленно произнес: “Если Эмброуз действительно договорился, чтобы Бейлисс сделал снимок ... в качестве какой-то меры предосторожности или страховки от дальнейшего шантажа ... тогда единственная причина, по которой я вижу, почему об этом не сообщили, заключается в том, что человек, который заплатил Бейлиссу пятьдесят долларов за подставку для тарелок, имеет какую-то идею нажиться на этом. Возможно, он решит, что стоит потратить изрядную часть этих двадцати тысяч на то, чтобы изъять картину из обращения.”
  
  “Знал бы он, как с ним связаться?” - скептически спросил Рурк.
  
  “Вероятно, нет. Не больше, чем я”. Шейн осторожно встал. “Думаю, это все, Уилл. Прямо сейчас у нас пять человек, так или иначе замешанных в этом деле… не зная, кто они и как именно связаны. Я остановлюсь, чтобы поговорить с сержантом Филмором, ха, и выложу ему все, что у меня есть на всех пятерых? ”
  
  Джентри сказал: “Сделай это, Майк. И не забудь, что я передал тебе сообщение Пейнтера”.
  
  Шейн сказал: “Я увижусь с ним до того, как он станет слишком нетерпеливым”, - и вышел из кабинета шефа, Рурк следовал за ним по пятам. В коридоре репортер остановил его по пути в отдел идентификации. “Я лучше пойду в газету и напишу свою историю, Майк. А? Хочешь что-нибудь узнать о вчерашнем отеле "Бэйсайд”?"
  
  “Господи, нет! И на Бейлисса тоже ничего нет… если он будет держать рот на замке ”.
  
  “Он это сделает. Я думаю, прямо сейчас он напуган… тем, что это связано с убийством. В том, что он сделал, на самом деле нет ничего плохого, но газета собирается смутно отнестись к тому факту, что он был на месте и стал свидетелем расплаты за шантаж, которая переросла в убийство, и у него даже нет фотографии для печати. Он не собирается хвастаться тем, что передал свою тарелку возможному убийце.”
  
  Шейн ухмыльнулся и согласился: “Думаю, что нет. Хорошо, Тим. Начинай с этого. Я свяжусь с тобой, как только у меня будет что-то, что ты сможешь распечатать ”.
  
  “Майк”. Взволнованный голос Рурка остановил его, когда он начал двигаться дальше.
  
  “Да?”
  
  “Прошлой ночью… вы получили какое-нибудь представление о том, чего боялся док Эмброуз… чем его шантажировали?”
  
  “Ни единой черточки”.
  
  “Потому что, черт возьми, я все еще говорю, что он был отличным парнем”, - пылко заявил Рурк. “Что бы он ни делал в прошлом, не забывай ...”
  
  “Я знаю, ” сардонически перебил Шейн, “ что он спас твою никчемную жизнь несколько лет назад. Я не забываю этого, Тим”.
  
  Он направился прочь по коридору и толкнул матовую дверь с надписью "ОТДЕЛ ИДЕНТИФИКАЦИИ".
  
  Ему потребовалось пятнадцать минут , чтобы отдать сержанту . Филлмор подробно описал Босса и двух его головорезов, коротко стриженных Ежиком, и довольно расплывчатое описание Джорджем Бейлиссом человека, с которым он столкнулся возле Сиклиффа.
  
  Босс, Джад и Фил были единственными, на кого Шейн возлагал какие-то надежды. Коротко стриженный, хотя, вероятно, и был членом той же группы, с меньшей вероятностью имел судимость в полиции, а покупатель подставки для тарелок в настоящее время был совершенно неизвестной величиной.
  
  Сержант пообещал тщательно просмотреть досье М.О. и вытащить все, что сможет найти, что попадет прямо на стол Уиллу Джентри, и Шейн покинул полицейское управление, чувствуя, что сделал все, что мог в этом направлении.
  
  Рурк вывез его из отеля, поэтому Шейн прошел небольшое расстояние пешком до своего офиса на Флэглер-стрит.
  
  Люси Гамильтон сидела за своим столом за низким ограждением в приемной, когда он вошел через несколько минут десятого. Она читала утреннюю газету и, нахмурившись, посмотрела на него. “Как тебе удалось оказаться замешанным в убийстве прошлой ночью, Майкл?” - требовательно спросила она. “Когда ты уходил отсюда, ты поклялся, что ничто не помешает тебе отправиться прямиком домой, в постель”.
  
  “Это то, что написано в газете ... что я замешан в убийстве?”
  
  “Здесь говорится, что шеф Пейнтер допрашивал вас в связи с убийством доктора Эмброуза на пляже… и отпустил до тех пор, пока ваша история не будет проверена”.
  
  Она сморщила свой симпатичный носик, глядя на него, и когда он чопорно прошел мимо нее к открытой двери своего личного кабинета, она вдруг увидела его голову и завопила: “Что случилось с твоей головой, Майкл? И почему ты идешь в ту сторону?”
  
  Не сбавляя шага, он сказал: “Вот что получается, когда замешан в убийстве. Входи, Ангел. Я хочу с тобой поговорить”.
  
  Когда она вошла в его кабинет, он ставил на стол бутылку коньяка. Он отвернулся, чтобы поместить два набора бумажных стаканчиков друг в друга, и наполнил одну пару водой из кулера. Повернувшись и поставив два других стаканчика на стол рядом с бутылкой, он весело сказал: “У нас на сегодня ни черта не запланировано, не так ли?” Он откупорил бутылку и налил пару унций коньяка.
  
  “Один телефонный звонок сегодня утром, Майкл. Милая маленькая пожилая леди, которая беспокоится о своем сыне Сесиле”. Люси произнесла это с английским произношением. “Сесил, для тебя”, - добавила она, используя длинное “и”. “Похоже, он прошлой ночью был замешан в каких-то неприятностях, и ты должен его спасти”.
  
  “Ух-хм”. Шейн решительно покачал головой, забыв о том, чтобы держаться непринужденно, и поморщился от боли. Он сел во вращающееся кресло за своим столом, сделал глоток и рассудительно сказал: “Пусть сесилы этого мира сами выбираются из своих передряг. Кроме того, ” подозрительно спросил он, - откуда ты знаешь, что она милая, маленькая или старая?
  
  “Потому что у нее был такой голос. Миссис Монтгомери. Я обещал, что ты позвонишь ей, как только придешь. Она действительно казалась взволнованной, Майкл ”.
  
  Он сказал: “У нас есть другие заботы”. Он откинулся назад, вытянул свои длинные ноги и уставился в потолок. “Я хочу, чтобы ты закрыла магазин, Люси. Отправляйтесь на пляж и проверьте всех соседей Амброзов. Придумайте какую-нибудь хорошую легенду, которая поможет вам проникнуть в дома, и раздобудьте информацию о докторе и его жене. Вы знаете… как будто вы проводите опрос о улучшении домов и садов
  
  “Какую внутреннюю дозу я должен раздобыть для тебя, Майкл?”
  
  “Какая домашняя жизнь. Сколько денег они потратили… на что. Как часто ее соседи видели Селию Эмброуз трезвой ”. Шейн неопределенно махнул большой рукой. “Доброго доктора шантажировали, и я хотел бы получить некоторое представление о том, за что. Полиция, конечно, уже допросила их, но вы знаете, как люди умолкают перед полицией ”. Он ободряюще улыбнулся ей. “Единственное, о чем им не терпится поговорить этим утром, так это об Амброзах”.
  
  “Майкл. Мы не можем просто закрыть магазин. Например, миссис Монтгомери. Я обещал ей, что ты позвонишь ”.
  
  “Хорошо, позвони ей”, - нетерпеливо сказал он. “Скажи ей, что у меня проломлен череп, и он останется проломленным, пока я не поймаю убийцу”. Он выпил еще немного коньяка и запил его простой водой.
  
  “Что ты собираешься делать, пока я сую нос в личную жизнь Амброзов?”
  
  “Я собираюсь посетить его кабинет и попытаться убедить его медсестру подлатать мне голову и, возможно, наложить свежую повязку на мои сломанные ребра. Потом у меня свидание с Пейнтером, и… Вот что я тебе скажу, Ангел. Ты раскалываешься, и мы встречаемся за ланчем? В "Дублоне", да? Там их делают ... ”
  
  “Я прекрасно знаю, где Дублон”, - ледяным тоном перебила его Люси. “Что ты сказал о своих ребрах?”
  
  “Мои ребра? О, меня пнули прошлой ночью. Послушай, Ангел”. Его голос смягчился. “Вот почему я должен поработать над Эмброузом. Я не хочу, чтобы мне нанесли удар с другой стороны. В двенадцать тридцать у дублона?”
  
  Люси Гамильтон вздохнула и дрожащими кончиками пальцев откинула со лба каштановые кудри. “Майкл Шейн! Ты самый...” Она сделала паузу и снова вздохнула. “Дублон в двенадцать тридцать. Но сначала я позвоню миссис Монтгомери, чтобы она могла пригласить другого детектива, если захочет”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Если она захочет рассказать мне, в чем проблема, я порекомендую кого-нибудь ”.
  
  Он откинулся на спинку стула, чтобы допить свой напиток, в то время как Люси вышла к своему столу, и через открытую дверь он услышал, как она набирает номер.
  
  Но он не слышал, как она говорила по телефону, и через некоторое время она снова появилась в дверном проеме и сообщила: “Телефон миссис Монтгомери на этот раз не отвечает. На самом деле, я признаюсь тебе сейчас, что не думаю, что это было бы по твоей части, Майкл. Она довольно туманно рассказала о неприятностях Сесила, когда я пытался прижать ее, но я скорее понял, что прошлой ночью он попал в какую-то компрометирующую ситуацию с другим мужчиной, и милая старушка хочет, чтобы это замяли.
  
  Шейн едва слышал ее. Он сказал: “Тогда все в порядке. Увидимся в двенадцать тридцать, Ангел”. Он допил свой напиток, спустил ноги со стола и приготовился выйти вслед за своей секретаршей, оставив кабинет за собой запертым.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Этим утром Шейн припарковался прямо перед кабинетом врача. Он быстро прошел по мощеной дорожке и обнаружил, что дверь закрыта. Он повернул ручку и обнаружил, что она заперта. Рядом с дверью была электрическая кнопка, и он нажал на нее большим пальцем. Он услышал, как в офисе раздался звонок, но ничего не произошло.
  
  Пока он стоял там в лучах утреннего солнца, молодая и симпатичная девушка в униформе медсестры посмотрела на него из открытой двери соседнего кабинета. “Сегодня они не открыты. Разве вы не читали в газете о докторе Эмброузе?”
  
  Шейн сказал: “Да. Но я думал, что здесь будет его медсестра”. Он отвернулся от запертой двери и повернулся к ней. “Вы знаете Белл? Мисс Джексон?”
  
  “О, да. Вполне хорошо. Разве это не ужасно насчет доктора? Он был таким милым, нежным человеком. Я не понимаю, почему кто-то мог так поступить ”.
  
  “У вас случайно нет адреса мисс Джексон?”
  
  “Нет. Но я знаю, что это здесь, на пляже. Она всегда приезжала на работу на автобусе. Возможно, это указано в телефонной книге ”, - услужливо предложила она.
  
  Шейн спросил: “Вы не возражаете, если я посмотрю?”
  
  “Конечно, нет”. Она отвернулась от открытой двери в приемную, похожую на ту, что Шейн мельком видел по соседству предыдущей ночью. Она села за свой стол, полистала справочник, подняла глаза и кивнула. “Белл Джексон”. Она начала зачитывать адрес, и Шейн сказал: “Если бы я мог одолжить листок бумаги ...”
  
  Она сказала: “Я запишу это для тебя”. Она сделала это и протянула ему, ее глаза горели любопытством. “Вы тот знаменитый детектив из Майами, не так ли? Майкл Шейн?”
  
  Он сказал: “Я Майкл Шейн”, - и взял листок бумаги. “Большое спасибо”.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, кто это сделал? Я помню, что все еще работал, когда он ушел из офиса вчера вечером около семи. Он так мило улыбнулся мне, проходя мимо двери, и крикнул: "Для такой хорошенькой девушки, как ты, есть дела поважнее на вечер’. Он всегда подшучивал надо мной по поводу того, что я так много работаю и у меня нет свиданий ”.
  
  Шейн спросил: “Почему бы тебе этого не сделать?” - пятясь к двери.
  
  “О, да. Все, что я хочу. Скажи Белль, если я могу что-нибудь сделать, просто позвони мне ”.
  
  Шейн сказал: “Я так и сделаю, и еще раз спасибо”. Он вернулся к своей машине, взглянув на адрес Белл. Это было не очень далеко. К югу от Пятой улицы, недалеко от залива на полуострове. Он сел в машину и поехал обратно, петляя по узким улочкам, пока не нашел нужный адрес. Он недоверчиво нахмурился и еще раз проверил номер на бумажке, чтобы убедиться, что все правильно записал. Это было одно из самых старых зданий Майами-Бич, построенное задолго до того, как Пляж превратился в эксклюзивный и роскошный курортный центр. Двухэтажное здание с осыпающейся штукатуркой, построенное вокруг внутреннего дворика с наружными железными лестницами, ведущими на частные маленькие балкончики, по которым жильцы могли ходить на пляж и обратно в промокших купальных костюмах, не беспокоя своих соседей. На большинстве балконов были разложены пляжные полотенца и купальные костюмы, а во внутреннем дворике играла компания маленьких детей.
  
  Изначально это место предназначалось для дешевой летней аренды, куда семья могла приехать с материка и занять тесные помещения недалеко от залива за еженедельную или ежемесячную плату, и Шейн знал, что сейчас в нем живут в основном постоянные жители, которые работают на пляже и не могут позволить себе более высокую арендную плату дальше на север.
  
  Профессиональная женщина, такая как дипломированная медсестра, подумал он, должна быть в состоянии позволить себе жилье получше. Что там сказал доктор прошлой ночью? Что-то насчет того, что он платит своей медсестре более шести тысяч долларов в год.
  
  Он пожал плечами и открыл дверь, чтобы выйти. Возможно, у Белл Джексон были пара родителей-калек и пара маленьких детей, которых нужно было содержать. Или, может быть, она была скрягой и предпочитала так жить и копить свои деньги.
  
  Он пересек тротуар, направляясь к главному входу, и вошел в маленький, пахнущий сыростью коридор, в котором рядами стояли грязные почтовые ящики с именами над ними. Он нашел квартиру с надписью "Мисс Б. Джексон" и номером I-F. Он вышел и начал обходить внутренний дворик, обнаружив, как и предполагал, что квартиры на первом этаже были пронумерованы I и расположены в алфавитном порядке.
  
  И-Ф был наполовину внизу справа от него. Дети прекратили свою шумную игру и уставились на незнакомца яркими, пытливыми глазами, и в залитом солнцем дворе воцарилась странная тишина, когда Шейн остановился перед I-F и постучал в дверь.
  
  Через некоторое время дверь открылась, и на пороге появилась Белл Джексон. Этим утром на ней была белая униформа медсестры, и она оттопыривалась в нужных местах. Ее волосы снова были аккуратно заплетены в косички на затылке, и хотя ее глаза были обведены красными кругами, лицо было тщательно накрашено, и она, казалось, безмятежно владела собой.
  
  Ее по-детски голубые глаза расширились, и она заморгала, глядя на него, а затем сказала: “Это мистер Шейн, не так ли?” Она колебалась лишь мгновение, прикусив полную нижнюю губу, а затем отступила назад, официально сказав: “Вы не зайдете, мистер Шейн?”
  
  Он вошел в тусклую прохладу большой, беспорядочно обставленной комнаты. Двуспальная кровать, которую днем, очевидно, можно было бы убрать в стену, занимала левую половину комнаты. Она была не застелена, со смятыми чехлами, а на краю ее лежал открытый чемодан, наполовину упакованный. В другом конце комнаты ящики комода были выдвинуты, а на кровати рядом с чемоданом лежала пара платьев. Справа арка вела в очень маленькую и очень компактную кухоньку, а слева была закрытая дверь, которая, как предположил Шейн, вела в ванную.
  
  Это была примерно такая планировка, которую он ожидал найти в этом здании, и он знал, что арендовать его нужно примерно за 75,00 долларов в месяц.
  
  В комнате стояли одно мягкое кресло, два стула с прямыми спинками и карточный столик у стены. На карточном столике стояли кофейная чашка и банка растворимого кофе. Две пары чулок и лифчик были перекинуты через спинку большого кресла. Белл Джексон подняла их, бросила на кровать и сказала: “Не хочешь присесть? Я просто выпила чашечку кофе. Она махнула в сторону стола. “На плите есть горячая вода, и я могу взять еще чашку ...”
  
  Шейн поморщился при мысли о растворимом кофе и сказал: “Нет, спасибо. Я уже выпил свой кофе этим утром ”. Он сел и улыбнулся ей. “Продолжай. Я только что пришел из офиса, где надеялся найти тебя сегодня утром.”
  
  Она сидела на стуле с прямой спинкой перед кофейной чашкой, повернувшись к нему профилем. “В моем присутствии нет необходимости. Доктор мертв”.
  
  Она произнесла эти два слова задумчиво, как будто ей нужно было продолжать произносить их вслух и слушать, как они звучат, чтобы сделать этот факт реальным для нее.
  
  Шейн сказал: “Там должен быть телефон, чтобы отвечать ... встречи, которые нужно отменить”.
  
  “Служба автоответчика будет переводить все звонки доктору Трантому, который всегда заменяет доктора”. Она подняла чашку с кофе и отпила из нее так, словно напиток доставлял ей удовольствие.
  
  Шейн взглянул на наполовину собранный чемодан на кровати и спросил: “Ты собираешься в путешествие?”
  
  “Нет. Просто уехала к доктору на несколько дней. Сегодня утром я позвонила миссис Эмброуз и настояла, что побуду у нее немного. Моя зарплата выплачивается в течение недели, ” спокойно продолжила она, “ и я подумала, что это меньшее, что я могла сделать для доктора ”. Она поставила пустую кофейную чашку и повернула к нему измученное лицо. “Нашли ли они что-нибудь о том, кто это сделал? Вчера вечером этот полицейский казался ужасно глупым, но мистер Рурк сказал мне, что вы будете заниматься этим делом и что вы никогда не упускали случая поймать своего человека. Вы его уже поймали? ”
  
  “Еще не совсем. Я надеялся, что ты сможешь мне помочь”.
  
  “Как?”
  
  “Вы были с ним много лет”, - мягко сказал Шейн. “Вы, вероятно, знаете о нем больше, чем кто-либо другой… включая его жену”.
  
  “Селия?” - просто спросила она. “Она ребенок”.
  
  Шейн закурил сигарету и наклонился вперед. “Какие у него были враги, Белл? Кто хотел его смерти?”
  
  “Доктор?” удивленно переспросила она. “Враги?”
  
  Шейн сказал: “Кто-то застрелил его прошлой ночью”.
  
  “Это были те игроки, которые вечно охотились за ним из-за денег”. Она вздохнула и положила ладони на стол перед собой, снова повернувшись в профиль к Шейну. “Это была его единственная слабость. Он действительно думал, что сможет победить в гонках. Он всегда был на грани крупного убийства ... и никогда этого не делал ”.
  
  “Как долго это продолжается?”
  
  “Годами. С тех пор, как я с ним. Но по-настоящему плохо не стало только в последние несколько месяцев. Они те, кто это сделал. Они угрожали ему, и он был так обеспокоен ”.
  
  Шейн спросил: “Ты знала, что его шантажировали, Белл?”
  
  “Шантажировали? Доктор?” Она повернула голову, чтобы посмотреть на него с абсолютным недоверием на лице. Затем она начала смеяться. Сначала тихо, булькая и посмеиваясь глубоко внутри, и смех нарастал, пока не завладел ею, сотрясая ее тяжелое тело и вырываясь с придыханием, которое постепенно переросло в истерику.
  
  Шейн встал у нее за спиной, положил обе руки ей на плечи и грубо встряхнул. “Что в этом смешного, Белль? Скажи мне, что смешного, и, может быть, я тоже посмеюсь ”.
  
  “Доктор? Шантажировали?” Она мотала головой из стороны в сторону и пыталась подавить смех. “За что, черт возьми, за что? Если бы ты только знал ...”
  
  Шейн сказал: “Я знаю. Он был добрым, нежным, этичным и всем, каким в книге должен быть врач. Но он платил за шантаж, Белль. Почему?”
  
  “Я в это не верю”, - решительно сказала она. Она перестала смеяться и теперь контролировала себя.
  
  “Тем не менее, он был”. Шейн убрал руки с ее плеч и вернулся к своему креслу. “Они высосали из него все, и прошлая ночь была большой расплатой. Вчера вечером он признался мне, что объяснил жене потерю своих доходов тем, что притворился, будто крупно проигрывал на скачках. Очевидно, он сказал вам и это тоже.”
  
  “Да. Да, он это сделал”. Белль решительно кивнула. “Я никогда не мечтала ...” Она сделала паузу и замолчала, затем встала со стула и быстро повернулась к своему чемодану. “Боже мой! Селия будет гадать, что, черт возьми, со мной случилось. Если вы извините меня, мистер Шейн ...”
  
  Он встал и сказал: “Конечно. Я выйду, пока ты заканчиваешь собирать сумку. Потом я отвезу тебя к доктору домой, если хочешь. Я бы хотел минутку поговорить с миссис Эмброуз… пока она еще трезва, ” добавил он, забрасывая наживку и выжидающе стоя в дверях.
  
  Белль проигнорировала это. Она спокойно сказала: “Это будет мило. Я буду готова всего через несколько минут”.
  
  Он медленно вышел на тротуар и подождал ее, снова задаваясь вопросом о ее выборе жилья, мысленно сравнивая планировку однокомнатной квартиры с приятной трехкомнатной квартирой Люси Гамильтон в Майами. Тем не менее, обе девушки получали примерно одинаковую зарплату. Что ж, сказал он себе, некоторым людям нравится тратить свои деньги на одно, а другим - на другое, и снова напомнил себе, что он понятия не имеет, какие личные траты могут быть у Белл Джексон на ее доход.
  
  Он с удовольствием наблюдал, как она вышла к нему из своей комнаты, прямая и статная, размахивая чемоданом в правой руке так, словно он был набит перьями. У нее была раскачивающаяся походка и легкость шага, которые сводили к минимуму ее габариты и вес и свидетельствовали о внутренней жизненной силе, на которую было приятно смотреть.
  
  Он открыл заднюю дверцу своей машины, забрал у нее чемодан и, открыв переднюю дверцу, заносил его внутрь.
  
  Уезжая, он сказал: “Я хотел спросить тебя об одной вещи. О пистолете доктора. Он взял его с собой прошлой ночью?”
  
  Она мгновение не отвечала, и он с любопытством взглянул на нее. Она смотрела прямо перед собой и, казалось, хмурилась.
  
  Она спросила: “Его пистолет? Я не знала, что он у него был”.
  
  “Миссис Эмброуз вчера вечером сказала, что у него давно был такой. Она также сказала, что он обычно хранил его в офисе или в бардачке своей машины ”.
  
  “Я ничего об этом не знаю. Он, конечно, никогда не держал его в офисе. Хотя, подождите минутку. Я действительно верю, что однажды, давным-давно, он сказал что-то вроде шутки, я думаю, о том, что у него дома есть что-то вроде пистолета, и он надеялся, что его жена не будет ревновать его к поздним визитам к некоторым его пациенткам и не решит применить его против него.
  
  “Я знаю, что он просто пошутил по этому поводу”, - быстро продолжила она. “Теперь я вспоминаю, что мы оба хорошо посмеялись над тем, что Селия либо ревнует, либо может стрелять из пистолета, если это так”.
  
  Она помолчала, а затем спросила странно напряженным тоном: “Это то, чем они обычно это делали? Собственный пистолет доктора?”
  
  “Я еще не получил официального отчета. Рядом с его телом было найдено тридцать два автоматических пистолета с одним выстрелом. Я даже не знаю, был ли это его собственный пистолет ”.
  
  Еще некоторое расстояние они проехали в молчании, а затем Белл Джексон нерешительно спросила: “Где была Селия, когда это случилось?”
  
  “В доме. Полагаю, потеряла сознание от холода в спальне. По словам полицейского врача, в ней было около кварты неразбавленной водки. Вы не знаете, было ли у нее такое в привычку?”
  
  “Я мало что знаю о ее личных привычках. Доктор был не из тех, кто сплетничает о своей домашней жизни. Иногда он говорил мелочи, которые ... которые указывали на то, что он… беспокоился о ней ”.
  
  “Был ли он популярен среди своих пациенток?”
  
  “Он был популярен среди всех своих пациентов”. Она сделала это заявление с ноткой окончательности, которая, казалось, исключала дальнейшее обсуждение частной жизни и личных привычек доктора, и Шейн поймал себя на том, что снова задается вопросом о прошлых отношениях между доктором Эмброузом и его полнотелой медсестрой.
  
  Имея такую жену, как Селия, потягивая дома водку из бутылки, и находясь в постоянной близости с женщиной, подобной той, что сидела рядом с ним, нельзя было исключать возможность супружеского треугольника.
  
  Могло ли это послужить основанием для шантажа? Если бы это было правдой, как далеко зашел бы добрый доктор, чтобы скрыть информацию от своей жены? Какие компрометирующие доказательства могли содержаться в белом конверте, за который он был готов заплатить двадцать тысяч долларов?
  
  Это был вопрос, к которому Шейн постоянно возвращался в своих мыслях. С самого начала, прошлым вечером, он задавался вопросом, почему доктор был так уверен, что он выкупает полную неприкосновенность от дальнейшего шантажа. Любой документ можно легко скопировать… на что он и пытался указать врачу.
  
  Он свернул на тихую боковую улочку и притормозил перед скромным домом, где доктор Эмброуз встретил свою смерть.
  
  Он выключил зажигание и сказал: “Я отнесу вашу сумку в дом. Если миссис Эмброуз готова, я хотел бы задать несколько вопросов”.
  
  На самом деле, больше всего на свете он хотел стать свидетелем этой встречи двух женщин на следующее утро после смерти доктора. На первый взгляд все выглядело спокойно и пристойно, когда вдова попросила медсестру доктора приехать и побыть с ней несколько дней, но внутри Шейн не был так уверен.
  
  Он нес чемодан Белль в левой руке и широкими шагами шел по дорожке, чтобы не отставать от Белль, и стоял рядом с ней, когда она позвонила в дверь.
  
  Дверь немедленно открылась, и Шейн оказался совершенно не готов к появлению вдовы этим утром.
  
  Ее платиновые локоны были тщательно уложены, как будто она только что вышла из парикмахерской, а кожа на округлых щеках была гладкой и упругой, как у юной девушки, а рот был похож на бутон розы. Она была эффектно одета в черную шелковую юбку, которая нежно облегала ее бедра, и блузку с короткими рукавами цвета тусклой бронзы, которая отражала металлический блеск на солнце. На ней были крошечные бронзовые лодочки на очень высоком каблуке, которые придавали ей вид уравновешенной молодости, совершенно не соответствовавшей зрелищу, которое она представляла прошлой ночью.
  
  Она протянула медсестре обе руки и сказала слишком сладко: “О, Белль, милая. Я знаю, ты тоже любила его”.
  
  Белль взяла маленькие ручки Селии в свои большие и хрипло сказала: “Я просто пока не могу заставить себя в это поверить. Я все равно не смогла бы приблизиться к офису… там было пусто и все такое”.
  
  Селия Эмброуз посмотрела мимо нее на рыжеволосую, и легкая озадаченная морщинка омрачила гладкость ее лба. Ее голубые глаза вопросительно округлились, и Шейн был уверен, что она совсем не помнит его с прошлой ночи.
  
  Он сказал: “Я Майкл Шейн, миссис Эмброуз. Частный детектив, с которым доктор консультировался вчера вечером”.
  
  “Частный детектив? Но какой абсурд! Зачем Филипу обращаться к частному детективу?”
  
  “Потому что его шантажировали, миссис Эмброуз. Разве вы не помните, что вчера вечером вам сказали ...”
  
  “Я помню, что был сделан какой-то злобный намек”, - спокойно сказала она ему. “Я думаю, тебе лучше сейчас уйти. Входи, Белль”. Она спокойно втянула более крупную женщину внутрь.
  
  “Мистер Шейн работает над этим делом и хочет помочь найти убийцу Доктора”, - сказала ей медсестра. “Он хотел бы задать вам пару вопросов”.
  
  “О, очень хорошо”. Селия казалась совершенно равнодушной. Она кивнула Шейну. “Вы можете занести ее сумку, если хотите”.
  
  Она отвернулась от открытой двери, слегка взяв Белл за руку, и повела ее через комнату, сказав: “У тебя будет голубая комната в задней части. Я, конечно, запер комнату Филипа, и позже, надеюсь, ты поможешь мне разобрать его вещи.”
  
  Две женщины исчезли в коридоре налево, ни одна из них не обернулась в сторону Шейна, а он отнес сумку Белл в гостиную и закрыл входную дверь.
  
  Он стоял там, выпрямив ноги, оглядывая в основном женскую комнату и укрепляя первое впечатление, которое он получил прошлой ночью.
  
  Это была комната, предназначенная не для того, чтобы мужчина мог с комфортом расслабиться после тяжелого рабочего дня в офисе. Он попытался представить доктора Эмброуза и Селию, счастливо живших там вместе на протяжении многих лет, но картинка отказывалась четко фокусироваться.
  
  Он услышал легкий стук высоких каблуков, доносившийся сзади, и направился к одному из мягких кресел, отметив, что поблизости нет пепельницы, и отбросив желание закурить.
  
  Когда Селия вернулась в комнату, устланную ковром, за его спиной раздался звонок в дверь, она слегка поморщилась при этом звуке и прошла мимо него, чтобы открыть дверь.
  
  Он присел на краешек стула, и его тело напряглось, когда он услышал знакомый голос, произнесший бодро,
  
  “Доброе утро, мадам. Я представляю Женскую ассоциацию по улучшению гражданского состояния и была бы признательна всего за несколько минут вашего драгоценного времени, чтобы получить некоторую статистическую информацию для проводимого нами опроса, который жизненно важен для каждого домовладельца в Майами-Бич ”.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Сидя к нему спиной, Селия Эмброуз загораживала ему обзор говорившей, и он с поглощенным интересом слушал, как вдова ответила: “Боюсь, не сегодня утром. Я очень занята и ...”
  
  “Но это займет всего мгновение, и мне жизненно важно связаться с каждым человеком в квартале. Всего один или два вопроса, мадам”.
  
  Шейн медленно поднялся на ноги, когда миссис Эмброуз неохотно отступила от дверного проема. Люси Гамильтон бодро выступила вперед с блокнотом и карандашом в руке и внезапно остановилась, увидев, что ее работодатель стоит посреди комнаты и смотрит на нее с насмешливой терпимостью.
  
  Она сказала: “О ...”, а затем издала веселый смешок. “Я не знала, что хозяин дома был дома. Это просто денди. Я так редко заставаю мужа дома ...”
  
  “Мой муж мертв”, - сказала миссис Эмброуз деревянным голосом. “Это частный детектив”.
  
  “Детектив?” Люси сразу протрезвела и поджала губы. “Он на детектива не похож”, - сказала она Селии. “Ты уверена ...?”
  
  “Я уже ухожу”, - поспешно сказал Шейн. “Добрый день, миссис Эмброуз. Возможно, мы сможем увидеться сегодня днем”. Он шагнул вперед и прошел мимо своей секретарши с каштановыми волосами, мимоходом бросив на нее притворный взгляд. Позади себя он услышал, как Селия Эмброуз спокойно сказала: “Мне совсем не нравятся манеры этого человека. Итак, чего ты хотел?”
  
  Он пошел по дорожке к своей машине, припаркованной перед домом, и удивился, как, черт возьми, Люси не узнала ее и не поняла, что он должен быть внутри. Он совсем не был уверен, что она этого не сделала. Это было бы в ее духе - разыгрывать подобный спектакль, прекрасно зная, что он подслушивает ее в комнате.
  
  Кривая улыбка искривила его губы, когда он сел в машину и уехал. Надо отдать должное Люси. Она неплохо справлялась с подобными вещами. Он надеялся, что сестра Джексон выйдет и присоединится к ним, пока Люси будет проводить собеседование. Ему было бы чрезвычайно интересно узнать, как она отреагировала на Белл.
  
  Сегодня утром в полицейском управлении Майами-Бич Шейну не составило труда проникнуть в личный кабинет шефа полиции Пейнтера.
  
  Глава детективного отдела сидел, выпрямившись, за широким столом с чистой поверхностью и рассматривал рыжеволосую женщину быстрыми черными глазами, которые умудрялись казаться обвиняющими. “Ты слишком долго приходил сюда, Шейн”.
  
  Шейн сказал: “Я проверял пару вещей”. Он пододвинул стул с прямой спинкой поближе к столу Пейнтера и сел. “Что вы можете для меня сделать?”
  
  “Что можете вы сделать для меня?” Художник бросил вызов. “Я хочу знать больше о погашении доктор Амброуз шантаж прошлой ночью”.
  
  “Я бы сам хотел узнать об этом побольше”. Шейн бессознательно дотронулся до двух шишек у себя на голове и поморщился. “Слышали ли вы что-нибудь о возможности того, что он передал свои деньги не тому человеку?”
  
  “Что это? Не скрывай от меня, Шейн!”
  
  “Почему я должен тянуть время? Я был козлом отпущения в этой сделке”. Шейн поколебался, а затем осторожно сказал: “Тим Рурк сказал мне, что вы проверили Сиклифф и получили какое-то подтверждение того, что Эмброуз встречался там со своим шантажистом в половине десятого… , как я и предполагал ”.
  
  “Да. То есть… все это довольно расплывчато. Я не смог точно идентифицировать врача, но описание достаточно близко. Что вы знаете о фотографии сделки, сделанной с помощью фонарика?”
  
  “Рурк упоминал об этом”. Шейн задумчиво нахмурился и закурил сигарету. “Эмброуз, конечно, не говорил мне, что у него на уме что-то подобное”.
  
  “Ты думаешь, это организовал Эмброуз?”
  
  “Кто же еще?” - возразил Шейн. “Помните, я говорил вам, что он утверждал, что не знает, кто его шантажировал. Мне кажется, что он хотел получить какие-то доказательства того, что расплата была произведена, и нанял человека, чтобы тот сфотографировал.”
  
  “Какое это имеет отношение к вашему предположению, что он заплатил не тому человеку?”
  
  “Может быть, и много. Я не знаю. Вот как все прошло”. Он перешел к прямому рассказу Пейнтера о своей встрече в вестибюле отеля с Джадом и Филом и о беседе с боссом в отеле "Бейсайд". “Ты сам разберись”, - настаивал он, когда закончил. “Мне кажется, что фотография человека, получающего деньги от Эмброуза, может быть чертовски важной”.
  
  “Я все еще не понимаю, кто убил доктора… или почему”, - взорвался Пейнтер.
  
  “Я тоже”, - мягко согласился Шейн. “Это твоя проблема. Что это за штука, которую Тим Рурк рассказал мне о кабинете врача прошлой ночью?”
  
  “Ты имеешь в виду медсестру и пустой сейф?” Неохотно спросил Пейнтер.
  
  Шейн кивнул. “Что вы об этом думаете?”
  
  “Это становится все более и более странным”, - пробормотал Пейнтер. “Согласно рассказу женщины, в коробке у него были какие-то личные бумаги, которые он попросил ее уничтожить, если с ним что-нибудь случится. Но кто-то опередил ее. Когда она обыскала офис, узнав, что доктор был убит, она нашла коробку открытой и пустой. ”
  
  “Не вскрывали силой?” Настойчиво спросил Шейн.
  
  “Нет. По всем признакам, отперто ключом. Дверь офиса тоже”.
  
  “Была ли связка ключей в карманах доктора, когда вы осматривали его тело?”
  
  “Нет. Его бумажник был цел ... но брелка не было”.
  
  “Какого черта, ” задумчиво спросил Шейн, - его убийце понадобилось прилагать усилия и подвергать себя опасности, заходя в его офис и опустошая сейф? Что в нем было такого, чтобы это стоило того?”
  
  “Скажи мне ты”, - предложил Пейнтер.
  
  “Если бы ничего из этого не произошло, ” медленно произнес Шейн, - я бы предположил, что в сейфе хранились какие-то документы, касающиеся вопроса, по которому шантажировали доктора. Но зачем ему хранить их? И зачем кому-то хотеть заполучить их, после того, как он уже расплатился?”
  
  “Потому что они опознали шантажиста”, - быстро ответил Пейнтер.
  
  “Но если парень, получивший деньги, не был настоящим шантажистом ...?”
  
  Они долго смотрели друг на друга, и каждый беспомощно качал головой в замешательстве.
  
  “Я хотел спросить вас еще об одной вещи”, - резко сказал Шейн через мгновение. “Тот автоматический пистолет тридцать второго калибра, который вы нашли рядом с телом. Это было орудие убийства?”
  
  “Баллистическая экспертиза говорит, что это было. И оно зарегистрировано на имя доктора Эмброуза. У него было разрешение в течение многих лет. Ты уверен, что прошлой ночью у него не было при себе этого оружия, Шейн?”
  
  “Нет”, - честно ответил Шейн. “Я не вытряхивал его. Хотя я не думаю, что он лгал мне”.
  
  “Ничто не указывает на то, что пистолет был взят из бардачка”, - пробормотал Пейнтер. “На самом деле, очень тщательные химические тесты практически исключают возможность того, что пистолет находился в бардачке по меньшей мере несколько месяцев. Если бы он обычно хранил это у себя в офисе ... ”
  
  “Его медсестра клянется, что он этого не делал”, - сказал ему Шейн.
  
  “Что это? Вы говорили с мисс Джексон?”
  
  “Сегодня утром. Я отвез ее домой к доктору, где она собирается провести несколько дней с безутешной вдовой. Которая, кстати, выглядела довольно нарядно этим утром. Мисс Джексон утверждает, что он упомянул при ней о том, что у него был пистолет, и сказал, что хранил его дома.”
  
  Пейнтер нетерпеливо барабанил маленькими кончиками пальцев по крышке своего стола. “Она была мертвецки пьяна, когда в него стреляли на подъездной дорожке”.
  
  Шейн согласно кивнул. “Итак, это выводит ее на чистую воду”.
  
  Он взглянул на часы и встал, потягиваясь и зевая. “Думаю, на этом все заканчивается”.
  
  “Что вы имели в виду под этим последним заявлением?” подозрительно спросил шеф Питер Пейнтер.
  
  Шейн доброжелательно посмотрел на него. “Разве нет?”
  
  “Свернуть дело?” - потребовал Пейнтер.
  
  Шейн выглядел удивленным. “Я думал, ты имел в виду мои слова о том, что Селия Эмброуз, похоже, вне подозрений”.
  
  “А почему бы и нет? Боже мой, ты думаешь, она застрелила своего мужа… с квартой водки внутри?”
  
  “Это кажется неразумным”, - дружелюбно согласился Шейн. “У меня назначено свидание за ланчем”.
  
  Он вышел из кабинета начальника детективного отдела и направился по коридору к боковому выходу, ведущему на парковку к его машине.
  
  Ресторан "Дублон" находился на берегу океана, на полпути к северу, в сторону 79-й улицы.
  
  Шейн передал свою машину служащему парковки и вошел в тускло освещенный салон. Было всего 12:20, когда он вошел. Он остановился и обвел взглядом полдюжины ожидающих в маленьком фойе людей, не заметив Люси, и направился ко входу в столовую, где его приветствовал метрдотель:
  
  “Мистер Шейн! Вы обедаете один?”
  
  Шейн сказал: “Нет. Со мной встречается моя секретарша. Вы знаете мисс Гамильтон?”
  
  “Но, да. Она такая… Я думаю, что еще не пришла”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Я не отказался бы от пары стаканчиков. Я буду в баре”.
  
  Он повернул налево, к маленькому бару, где нашел свободный табурет и сел. Он заказал "сайдкар", закурил сигарету и задумался, что так долго задерживает Люси Гамильтон.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Шейн уже подъезжал ко второй коляске, когда почувствовал легкое прикосновение к плечу и повернул голову, чтобы заглянуть в танцующие карие глаза Люси Гамильтон.
  
  Он кисло посмотрел на нее и потребовал: “Хорошо. Как должен выглядеть детектив?”
  
  “В основном они плоскостопые, жирные разгильдяи. А ты нет”. Люси взяла его под руку. “У них для нас есть столик”.
  
  Шейн соскользнул с барного стула и кивнул бармену. “Я допью свой напиток за столом”. Он пошел в столовую со своей секретаршей, и когда они сели, она призналась ему: “Миссис Ты не нравишься Эмброуз, Майкл. Я думаю, она подозревает, что ты в сговоре с игроками, которые, по ее убеждению, убили ее мужа. С другой стороны… эта большая стерва медсестра. О боже! ” Люси со смехом расширила глаза. “Она считает тебя неплохим парнем. Будь я проклят, если она практически не краснеет каждый раз, когда упоминается твое имя. Как неужели ты так быстро с ней познакомился, Майкл?”
  
  Он пожал плечами и вежливо сказал: “Прошлой ночью мы вместе катались по полу. Ничто так не способствует крепкой дружбе, как быстрое катание по полу”.
  
  Официант поставил перед ним бокал, и Люси сморщила нос. “Для человека, который вчера вечером сразу отправился спать, вы, похоже, провели довольно насыщенную ночь. Можно мне тоже взять коляску?”
  
  Он сказал: “Конечно”, кивнул официанту и отмахнулся от предложенных им меню. “Мы сделаем заказ, когда ты принесешь ей напитки. Что тебе удалось выяснить, Люси?”
  
  “Немного. Боюсь, ничего важного. Амброзы вели тихую, упорядоченную и, казалось бы, осмотрительную жизнь. Он был очень уважаемым профессионалом и имел процветающую практику. Они мало куда ходили и почти никогда не развлекались дома. Селию считали чем-то вроде затворницы, и она не поощряла дружбу с соседями ”.
  
  “Пьяница?” - переспросил Шейн.
  
  “Возможно. Думаю, я должен сделать это "вероятно". Было некоторое нежелание обсуждать ее личные привычки в свете того, что произошло прошлой ночью, но я получил несколько намеков на то, что у нее была привычка прикладываться к бутылке дома в одиночестве. Но она никому не мешала и не делала этого публично, а ее соседи склонны к милосердию ”.
  
  “Нет финансовых трудностей?”
  
  “Это...” Люси заколебалась, когда официант поставил перед ней тележку с коляской. Шейн сказал ему: “Мы оба хотели бы французские блинчики с начинкой… фламбе. Сделайте это на выбор, с кофе позже ”. Он поднял неровные рыжие брови, глядя на Люси. “Ты хотела сказать?”
  
  “По общему мнению соседей, они жили довольно скромно… учитывая предполагаемый доход врача. Это могло произойти из-за его чрезмерной любви к букмекерам и бангалорам.”
  
  “Люси Хэмилтон! Сленг, который ты нахваталась”.
  
  “Все из-за ежедневной работы в качестве представителя Женской ассоциации по улучшению гражданского общества”. Она наморщила свой симпатичный носик, глядя на него поверх бокала с коктейлем. “Думаю, я справилась с этим чертовски хорошо”.
  
  “Это то, что я хочу обсудить с тобой. Какого дьявола ты ворвался в дом Эмброузов, когда должен был видеть мою машину, припаркованную снаружи? Ты мог бы подождать, пока я уйду ”.
  
  “Я не заметил твоей машины, Майкл. Клянусь, что не заметил. Я был так же удивлен, как и ты, когда вошел. Как бы то ни было, вдова Эмброуз призналась мне, что ни капельки не доверяла вам и не собиралась отвечать ни на один из ваших вопросов.”
  
  Шейн сказал: “Ей придется ответить на них позже”.
  
  “Какого рода вопросы?”
  
  “В основном о пистолете доктора… который, по ее словам, был в его офисе, а Белль говорит, что он держал дома. Кроме того, я хотел бы знать, в какое время дня она вчера начала пить ”.
  
  “Белль?” - спросила Люси, снова сморщив носик и с удовлетворенным вздохом допивая свой коктейль. “Знаешь что, Майкл?”
  
  “Скорее всего, нет. Что?”
  
  “У меня странное чувство, что ни одна из этих девушек на самом деле искренне не оплакивает кончину доктора”.
  
  Шейн долго и очень серьезно смотрел на нее через стол. “Что произвело на вас такое впечатление?”
  
  “Я просто подобрала это из воздуха”. Люси сделала небольшой осуждающий жест. “Они оба разглагольствовали о "Дорогом докторе", но, черт возьми, это просто не походило на правду”. Официант вкатил сервировочный столик с алкогольной горелкой с синим пламенем и серебряным блюдом над огнем, на котором лежали четыре маленьких блинчика, обмазанных смесью из куриных крылышек и потрохов. Он полил булочки теплым бренди, наклонил блюдо, чтобы на конфорке горел огонь, и подал их на горячих тарелках, когда бренди подгорело.
  
  “Значит, ты не думаешь, что Белль была на его стороне?”
  
  “Единственный человек, ради которого женщина несет факел, большой, широкоплечий и рыжеволосый, и в эту минуту он сидит прямо напротив меня”, - парировала Люси. “Что касается Селии: она живет в своем собственном маленьком сказочном мире, в который трудно проникнуть”.
  
  Некоторое время они оба молчали, с аппетитом набрасываясь на свои восхитительные блинчики с начинкой. Когда Люси вздохнула и сбавила скорость, она сказала: “Знаешь, Майкл, ты не очень много рассказал мне о деле Эмброуза. Вы сказали, что его шантажировали, и я знаю, что прошлой ночью вас избили и пинали ногами, но это практически все, что я знаю. ”
  
  Шейн сказал: “Я знаю немногим больше этого. Есть несколько любопытных точек зрения. Как будто кто-то сфотографировал расплату за шантаж фотовспышкой ... Определенные признаки того, что деньги были выплачены не тому человеку ... и пустой сейф в кабинете врача вскоре после того, как его вырубили ”. Он нахмурился и подцепил вилкой последний кусочек цыпленка со своей тарелки, озадаченно качая головой. “Ни один из них не получается слишком вкусным. Готовы к кофе?”
  
  Люси кивнула. “А потом мне лучше вернуться в офис, не так ли? Ваше упоминание о фотографии с лампочкой-вспышкой напоминает мне о миссис Монтгомери и ее сыне Сесиле. Я говорил тебе, что она довольно туманно рассказала о его проблемах, но, боюсь, вчера вечером его тоже сфотографировали ... при каких-то неловких обстоятельствах. Я говорил тебе, что она упоминала деньги, Майкл? В том смысле, что это был не предмет?”
  
  Он сказал: “Нет, Люси. Ты об этом не упоминала”. Он внимательно посмотрел на нее, дергая себя за мочку левого уха, пока официант убирал тарелки и ставил перед ними кофе.
  
  Он сказал: “Это очень интересно. Ты помнишь номер ее телефона?”
  
  “Нет. Это был номер из Майами. Он записан у меня в блокноте ”.
  
  “Что именно сказала эта миссис Монтгомери, Люси?”
  
  “Раньше ты не интересовался”, - запротестовала она. “Ты просто отмахнулся от нее. ”Пусть она наймет другого детектива", - сказал ты, махнув рукой".
  
  “Теперь мне интересно. Постарайся вспомнить, что она сказала”.
  
  “Я никогда не знала, что ты такой жадный до денег, Майкл. Хорошо, хорошо, - поспешно сказала Люси. “Дай подумать. Она хотела немедленно увидеть мистера Шейна. Это было очень важно, и я должен был сказать тебе, что деньги не имеют значения. Ты должен был бросить все свои дела, чтобы увидеть ее.
  
  “Когда я объяснил, что вы беретесь за дела не только из-за денег, и спросил подробности, она сказала, что боится, что ее сын Сесил прошлой ночью вел себя очень нескромно и был пойман на месте преступления фотографом.
  
  “Я сказал ей так ласково, как только мог, что тебя не особенно интересуют малолетние преступники, а она прервала меня, ледяным тоном заметив, что Сесил на самом деле не маленький мальчик ... Фактически, ему перевалило за тридцать, хотя он еще не достиг возраста благоразумия. И это, пожалуй, все, Майкл. Я обещал, что ты позвонишь ей, как только придешь ... И ее телефон не отвечал, когда я звонил. Ты помнишь? ”
  
  Шейн резко кивнул. Он сделал глоток горячего кофе и поставил чашку на стол, потянувшись за бумажником. “Допивай свой, Люси. А потом давай вернемся в офис”.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  У ресторана была своя машина Люси Гамильтон, и швейцар свистнул ее перед машиной Шейна. Она отстранилась, махнув рукой, и детектив последовал за ней на материк несколько минут спустя.
  
  Он не увеличивал скорость, пересекая дамбу, а ехал медленно в расслабленном и медитативном настроении, мысленно прокручивая снова и снова оставшиеся без ответов вопросы по делу Эмброуза и по-прежнему не находя ответов, которые соответствовали бы известным ему фактам.
  
  Наружная дверь его офиса была открыта, когда он вышел из лифта, и Люси уже склонилась над своим столом и просматривала свой блокнот, когда он вошел. Она оглянулась, чтобы спросить: “Может, мне попытаться дозвониться до миссис Монтгомери прямо сейчас?”
  
  Он кивнул и подошел, чтобы опереться бедром о низкие перила рядом с ее столом.
  
  Она села и набрала номер. Он закурил сигарету, пока она отрывисто говорила: “Миссис Монтгомери, пожалуйста. Звонят из офиса Майкла Шейна ”.
  
  Последовала пауза, а затем Люси сказала: “Миссис Монтгомери? Мистер Шейн… перезванивает вам ”.
  
  Она протянула ему инструмент, и он сказал: “Шейн слушает”.
  
  “Я должна сказать, мистер Шейн, что вы очень небрежно отвечаете на мой звонок”. На самом деле Шейну она не показалась особенно милой, маленькой или старой. Ее голос был ломким и сухим.
  
  Он сказал: “Моя секретарша пыталась дозвониться до вас, как только я пришел сегодня утром, и не получила ответа. С тех пор я был ... занят”.
  
  “ХМ-м-м. Я полагаю, вы пытаетесь сохранить свои юбки чистыми во время убийства Эмброуза”.
  
  “Что ты об этом знаешь?”
  
  “Я читаю газеты и даже иногда смотрю телевизор. Дело уже раскрыто?”
  
  “Насколько мне известно, нет”.
  
  Она безапелляционно сказала: “Я должна вас немедленно увидеть. Приходите по этому адресу”. Она дала ему номер улицы в районе Юго-Восточного залива, одном из старых и более дорогих жилых районов города, и ее телефон решительно щелкнул.
  
  Шейн вернул свой телефон Люси, и она посмотрела на него с жадным любопытством, кладя его на место. Он задумчиво потер подбородок и сказал: “Это может быть как-то связано с Эмброузом. Я выйду и увижу ее ”.
  
  Резиденция Монтгомери на самом деле была особняком. Одно из тех старых трехэтажных чудовищ из кораллового камня, построенных в начале 1900-х годов в центре собственной территории с каменными стенами и роскошным ландшафтом. Это был один из тех, кто в двадцатые годы отказался от уговоров и миллионных предложений земельных спекулянтов и остался отчужденным и одиноким в этом захолустье современного города.
  
  Сейчас за территорией не ухаживали, масса тропической зелени сменила официальные сады прошлых лет, а старый каменный дом выглядел потрепанным непогодой и заброшенным.
  
  Шейн припарковался под широкими воротами, перед которыми буйно разрослись пылающие бугенвиллеи, и когда он заглушил мотор, его окружила мертвая тишина и всепоглощающий аромат цветущей магнолии.
  
  Он вышел и поднялся по каменным ступеням на широкую веранду с истертыми, скрипящими под ногами досками, подошел к тяжелым двойным дубовым дверям, где большой кованый железный молоток, казалось, был единственным способом, которым посетитель мог сообщить о своем присутствии. Он скептически попробовал дверной молоток и был удивлен, когда дверь сразу открылась. Перед ним стояла опрятная молодая девушка в черном платье горничной и тонком белом переднике горничной, а за ней он увидел тусклый сводчатый коридор, ведущий в похожие на пещеры глубины дома.
  
  Она сказала: “Мистер Шейн?” и, когда он кивнул, она отступила назад и сказала: “Мадам ожидает вас. Пройдите сюда, пожалуйста”.
  
  Шейн последовал за ней по длинному коридору длиной не менее сорока футов, мимо закрытых дверей с обеих сторон, к арке с портьерами, которую она раздвинула, пропуская его внутрь.
  
  Комната была приятной и хорошо освещалась люстрой и настенными бра со всех сторон, устлана от стены до стены светло-голубым ковром, от которого ноги снова чувствовали себя пружинистыми, приятно обставлена хорошей современной мебелью, гармонировавшей с ковром и обоями с золотистыми крапинками.
  
  Миссис Монтгомери сидела лицом к нему в другом конце комнаты в инвалидном кресле с большими, обтянутыми резиной колесами. Это была крупная, невероятно толстая женщина с совершенно седыми волосами, которые требовалось расчесать, острыми черными глазами, почти скрытыми жировыми складками на лице, одетая в нелепо молодежную ночную рубашку из нежно-голубого шелка с кружевами в обтяжку, натянутыми на выпуклую грудь, и розовыми лентами, завязанными бантиками у горла и на коротких рукавах. Вязаный плед был заправлен по бокам стула, чтобы прикрыть нижнюю часть ее тела.
  
  Было что-то гротескное и пугающее в ее молчаливом пристальном взгляде, когда Шейн заколебался на другом конце комнаты, и слова “милый”, “маленький” и “старый” промелькнули у него в голове.
  
  Теперь ее голос был неожиданно звучным и спокойным. “Что ж, мистер Шейн. Вам незачем стоять здесь, вытаращив глаза. Присаживайтесь, и я позвоню, чтобы принесли что-нибудь выпить, если хотите”.
  
  Шейн сказал: “Спасибо. Еще немного рановато - сразу после обеда”.
  
  Он подошел к обитому синей парчой креслу, на которое она указала, и сел.
  
  Она захихикала с неожиданным весельем. “Я не знала, что частному детективу еще слишком рано соглашаться на бесплатную выпивку. Возможно, мне следовало сформулировать это так: "Будь моим гостем’?”
  
  Шейн сказал: “Ты слишком много смотришь телевизор”.
  
  “Возможно. Итак, разве вам не стыдно за себя, мистер Шейн?”
  
  “За что?” спросил он в полном удивлении.
  
  “За поощрение и подстрекательство к шантажу, конечно! Разве вы не согласны с тем, что шантажист - самый отвратительный человек на земле? Вам не нужно отвечать на этот вопрос ”, - резко добавила она. “Уже совершенно очевидно, что ты этого не делаешь. Вероятно, у тебя вообще нет морали”.
  
  Шейн не смог сдержать усмешку. “Что все это значит по поводу шантажа?”
  
  “Не разыгрывайте передо мной скромницу, мистер Шейн. Пожалуйста. Я старая женщина, прикованная к инвалидному креслу, но это не повод для вас обращаться со мной как с полоумной. Я говорю о расплате, которую вы организовали и контролировали для доктора Эмброуза вчера вечером в ресторане "Сиклифф". Вы же не собираетесь сидеть здесь и отрицать это, не так ли? ”
  
  Шейн сказал: “Я ничего не отрицаю, но что ты знаешь об этом?”
  
  Она наклонилась вперед и заглянула ему в лицо блестящими, подозрительными черными глазами-пуговицами за складками жира. “Не притворяйся передо мной, что ты не в курсе, что именно мой сын Сесил участвовал в этом нездоровом деле”.
  
  “Я был таким до этого момента”, - честно признался он ей. “Это у Сесила короткая стрижка?”
  
  “Да. Сесил упорствует в своей детской стрижке. С кем, по словам доктора, он встречался прошлой ночью?”
  
  “Он настаивал на том, что не знал. Что этот человек сохранил свою личность в секрете”.
  
  “И ты купился на эту реплику?” она недоверчиво хихикнула.
  
  Шейн сказал: “Я не видел веских причин сомневаться в нем”.
  
  “Насколько хорошо вы были знакомы с доктором Эмброузом?” - властно спросила она.
  
  “Вчера вечером я впервые встретил его”.
  
  “И все же ты пошел на это, чтобы защитить его?” - изумилась она. “Такой великий мужчина, как ты, защищает его от моего Сесила? Как тебе не стыдно!”
  
  Шейн начал рассказывать ей о своем старом друге Тиме Рурке, который был в неоплатном долгу перед доктором, но решил, что к черту все это. Он сказал: “Хорошо, миссис Монтгомери. Итак, ваш сын подставил свою шею прошлой ночью. Он убил доктора Эмброуза? ”
  
  “Сесил? Зачем ему это было нужно? Ты был свидетелем всей сделки, судя по тому, что рассказал мне Сесил. Ты знаешь, что он получил то, чего добивался… все честно. Зачем ему понадобилось убивать доктора?”
  
  Шейн сказал: “Я пришел сюда в надежде, что ты собираешься сказать мне это”.
  
  “Надеялись, что я скажу вам, что мой сын убийца? Правда, мистер Шейн!..”
  
  “Что ты хочешь мне сказать?”
  
  “Откровенно говоря, я обеспокоен. Убийство доктора все расстроило. Естественно, я хочу, чтобы связь моего сына с этим делом была полностью скрыта. Если бы ... если бы я смогла навести вас на след настоящего убийцы, этого было бы достаточно? Она нетерпеливо наклонилась вперед в своем инвалидном кресле.
  
  “Ты имеешь в виду в обмен на мое обещание держать Сесила в чистоте?”
  
  “Да. Я прошу слишком многого? Он не сделал ничего плохого… на самом деле ”.
  
  “Ты та, - резко напомнил он ей, - кто недавно попросил меня согласиться с тем, что шантажист - самый отвратительный человек на земле. Тем не менее, сейчас вы просите меня защитить признанного участника шантажа.”
  
  “Мистер Шейн”. Ее голос внезапно задрожал и постарел. “Сесил - это все, что у меня осталось в жизни. Я годами защищала его от последствий его собственной глупости. Ни одну мать нельзя обвинить в этом. Какие бы ошибки он ни совершил в прошлом ... неужели их нельзя простить сейчас? Уверяю вас, он не имел никакого отношения к убийству прошлой ночью. За исключением ... возможно… как косвенный результат его собственной глупости. Вот почему я попросил вас прийти сюда сегодня. Послушать, как мать умоляет за своего единственного сына. Прошлой ночью он действовал необдуманно и глупо. В некотором смысле, я сам виноват в том, что защищал его в прошлом. Но… он мой сын, мистер Шейн ”.
  
  Шейн сказал: “Если я буду убежден, что Сесил невиновен в убийстве, я заключу с вами сделку, миссис Монтгомери. Назови мне имя человека, на которого работал Сесил, когда получил эти двадцать тысяч долларов от доктора Эмброуза ... и назови мне имя человека, который убил доктора… и, если это в человеческих силах, я уберегу вашего сына от этого”.
  
  Она медленно двигала губами, а в ее глазах читалось полное недоумение.
  
  “Когда он получил двадцать тысяч долларов?” - медленно и выразительно повторила она. “Вы в своем уме, мистер Шейн?" Сесил заплатил ему двадцать тысяч долларов из моих денег… и ты видел, как он это сделал ”.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Майкл Шейн сидел очень тихо в течение долгих шестидесяти секунд, пока переваривал впечатление от заявления миссис Монтгомери.
  
  “Ты собираешься сидеть здесь и пытаться заставить меня поверить, что думал, что все было наоборот?” язвительно спросила она, прежде чем он смог привести свои мысли в порядок.
  
  Он глубоко вздохнул и достал сигарету. Он очень осторожно чиркнул спичкой и поднес к ней пламя, глубоко затянулся дымом и нашел у своего локтя чистую пепельницу, в которую бросил спичку.
  
  “Миссис Монтгомери”, - серьезно сказал он. “Вы знаете, что было в том белом конверте, который ваш сын передал доктору Эмброузу в Сиклифф?”
  
  “Совершенно точно, я знаю. Там было десять тысячедолларовых банкнот и сотня стодолларовых. Они были доставлены мне банком вчера днем, и я собственноручно вложил их в конверт и запечатал его в присутствии Сесила.”
  
  “Тогда что было в конверте доктора?” Шейн слабо запротестовал.
  
  “Именно то, что он обещал в обмен на деньги. Некоторые документальные подтверждения страницы из "Юности Сесила", которую у меня нет желания обсуждать с незнакомцем. Теперь они уничтожены, и тема закрыта”.
  
  Шейн резко затянулся сигаретой и откинулся на спинку стула с полузакрытыми глазами, теребя мочку уха, в то время как сцена с доктором Эмброузом в его квартире четко вырисовывалась в фокусе.
  
  Призыв врача к сочувствию… о помощи в удовлетворении требования шантажа! Толстый конверт, который он достал из внутреннего кармана, с заявлением, что в нем 20 000 долларов!
  
  Если верить миссис Монтгомери, доктор Эмброуз прекрасно одурачил и его, и Тима Рурка. Ни один из них не прикоснулся к коллекции шантажа с десяти футов. Поняв, что хитрый доктор просто поменял ситуацию для удовлетворения собственных нужд.
  
  Чтобы осуществить свой план, он был вынужден настоять на том, чтобы фотокопии “документов”, изобличающих его, были безвредны. Эта часть его изобретательной лжи была правдой, потому что “документов” не существовало, а вы не могли сфотографировать несуществующее.
  
  Шейн открыл глаза и сказал: “Можете ли вы доказать то, что вы мне только что сказали, миссис Монтгомери? Что Сесил заплатил деньги вместо того, чтобы получить оплату от врача?”
  
  “При необходимости. Мой банк подтвердит доставку мне этой суммы наличными вчера. Зачем нужны доказательства, мистер Шейн? Доктор Эмброуз был подлым шантажистом, и прошлой ночью он встретил заслуженный конец. Я думал, ты все это знаешь. Ты был рядом и помог ему получить деньги. По моим стандартам, вы так же виновны в вымогательстве, как и он.”
  
  Шейн сказал: “Миссис Монтгомери, если мы вообще хотим работать вместе над этим вопросом, вам придется поверить в этот единственный факт. Доктор Эмброуз пришел ко мне прошлой ночью и сказал, что его шантажировали. Он показал мне запечатанный конверт, в котором, по его словам, находилось двадцать тысяч долларов ... все до последнего пенни, которые ему удалось наскрести ... и он убедил меня сопровождать его в Сиклифф для его защиты в борьбе с шантажистом. Еще пять минут назад у меня не было никаких оснований сомневаться в правдивости его рассказа. Это ставит его убийство в совершенно иную перспективу. Если бы у него в кармане было двадцать тысяч, когда его застрелили ... ” Он сделал паузу, пытаясь привести в порядок свои мысли.
  
  “Тогда вы знаете, кто это сделал, мистер Шейн?” Толстая пожилая леди нетерпеливо наклонилась вперед в своем инвалидном кресле.
  
  “Нет. Я все еще понятия не имею. Просто теперь я вижу мотив, которого раньше, казалось, не существовало. Ты привела меня сюда, чтобы дать мне зацепку ”, - напомнил он ей. “Я сомневался, стоит ли защищать вашего сына, когда думал, что он шантажист. Если вместо этого он стал жертвой, у меня нет никаких колебаний в том, чтобы покрывать его. Вы сказали, что прошлой ночью он действовал глупо и неосмотрительно… что, возможно, привело к убийству. Вам лучше рассказать мне все об этом. ”
  
  “Да. Я думаю, пришло время кому-то, кто в состоянии действовать, знать факты. Теперь я понимаю, что в поступке моего сына частично была моя вина. Видите ли, когда я отправил его заплатить деньги, он не знал, кому собирается их заплатить. Я притворился, что личность доктора мне неизвестна. Не спрашивайте меня почему, мистер Шейн. Это уходит далеко в прошлое, которое я не хотел обсуждать с Сесилом. Я думал, все закончится простым обменом конвертами. Этот кошмар страха, который окутывал меня годами ”.
  
  “Годами?” - мягко спросил Шейн.
  
  “Да. Я отдавала ему дань уважения много лет. Однажды я была его пациенткой, мистер Шейн. Как и многие глупые женщины поступают со своими врачами, я его просто обожала. Он был маленьким жестяным божком, занявшим место священника, и я доверилась ему, как на исповеди. Затем он мягко… о, так мягко… начал закручивать гайки. Это было очень просто, и его метод сделал почти безболезненным и практически невозможным доказательство того, что меня шантажировали. Он просто увеличивал мой счет за медицинские услуги на сто долларов каждый месяц. Вы знаете, они не присылают детализированные счета, и там не было ничего, что указывало бы на то, что я не получил услуги, за которые мне выставили счет.
  
  “Я, конечно, перестал ходить к нему как к врачу, но ежемесячные счета продолжали поступать ... на разные нечетные суммы - чуть больше или чуть меньше сотни долларов каждый месяц ... и я продолжал их оплачивать.
  
  “До недавнего времени, когда он позвонил мне, чтобы сказать, что ему отчаянно нужны наличные и что ежемесячных выплат больше не хватает, и он готов ликвидировать дело за фиксированную выплату в размере двадцати тысяч долларов. Я согласился.”
  
  “У него были какие-то весомые улики против вашего сына?”
  
  “Да”, - холодно ответила она ему. “Каким-то образом, используя информацию, которую я предоставила ему по секрету, он приобрел определенные документы, которые я не хотела предавать огласке. Теперь, слава Богу, они уничтожены, и никому никогда не нужно знать фактов ”.
  
  “Я не буду настаивать на них”, - заверил ее Шейн. “То, что произошло прошлой ночью и что, как вы опасаетесь, имеет отношение к его смерти?”
  
  “Я ничего не знал об этом, пока Сесил не признался вчера вечером, после того как мы узнали по телевидению, что доктор Эмброуз был застрелен. Как я уже говорил вам, Сесил не знал имени человека, который шантажировал меня из-за него. Я не хотел, чтобы он знал, потому что боялся, что он попытается взять дело в свои руки… вернуть документы силой. Он этого не делал, но он сделал кое-что, что, боюсь, могло быть не менее глупым. Он признался своему другу, что прошлой ночью в "Сиклиффе" он шантажировал его, и попросил этого друга позаботиться о том, чтобы была сделана фотография этой встречи… с какой-то идеей подержать эту фотографию над головой шантажиста в будущем, если он когда-нибудь возобновит свои требования ко мне.”
  
  “Так это ваш сын сделал ту фотографию! Я все время предполагал, что это была милая идея Эмброуза ”.
  
  “С какой стати ему понадобилась фотография, на которой он совершает шантаж?”
  
  “Вы должны помнить, что я все время исходил из предположения, что жертвой был доктор Эмброуз. Что случилось с фотографией, миссис Монтгомери?”
  
  “Вот что меня беспокоит. Сесил договорился со своим другом встретиться с ним позже и сделать снимок. Он отправился на место встречи и ждал больше часа, но парень так и не появился. В то время Сесил не слишком беспокоился, но после того, как он вернулся домой и мы узнали, что доктор Эмброуз был убит, он начал задаваться вопросом, не соблазнилась ли этого так называемого друга мысль о двадцати тысячах долларов, находящихся у доктора… последовал за ним на пляж и убил его за это. Вы видите последствия, мистер Шейн. Только этот человек и мой сын знали, что содержалось в этом конверте”.
  
  “Значит, ты думаешь, что его убил кто-то из них?”
  
  “Не мой сын, мистер Шейн. Но я боюсь, что его друг, возможно, поддался искушению”.
  
  “Где сейчас Сесил?” - требовательно спросил Шейн.
  
  “Он в Нью-Йорке”, - спокойно сказала она ему. “После того, как вчера вечером он рассказал мне о случившемся, я настояла, чтобы он вылетел ранним рейсом на север. Я не собираюсь позволять полиции допрашивать его и травить его ”.
  
  Шейн тихо сказал: “Если у него есть информация об убийстве, его можно вернуть для дачи показаний, миссис Монтгомери”.
  
  “Это то, чего я ожидаю от тебя избежать. Ты дал мне слово не упоминать имя Сесила”.
  
  Шейн сказал: “Я говорил вам, что сделаю это, если мы сможем раскрыть убийство, не привлекая его к этому делу. Кто тот человек, которого подозревает Сесил?”
  
  “Его зовут Фриц Харлан. Это практически все, что я могу вам сказать, мистер Шейн. Это практически все, что рассказал мне Сесил. Я не знаю этого человека лично. Из того, что сказал Сесил, я заключил, что он - человек, известный полиции и имеющий множество сомнительных связей в городе. Такому опытному человеку, как вы, не составит труда выйти на его след.”
  
  Шейн сказал: “Посмотрим”. Он помолчал, собираясь с мыслями. “Этот Фриц Харлан знал, что Сесил вчера вечером передал Эмброузу двадцать тысяч долларов? По предложению и просьбе вашего сына он организовал присутствие фотографа, чтобы зафиксировать расплату? Он договорился с Сесилом встретиться с ним позже и передать снимок? Он не появился, как было условлено? Затем, когда Сесил узнал, что Эмброуз был убит… предположительно, чтобы завладеть конвертом с вашими двадцатью тысячами долларов… Сесил поспешил с выводом, что Фриц совершил убийство, чтобы заполучить деньги? Это суть вашего мышления… то, что вы пытаетесь мне сказать? ”
  
  “Все это звучит логично, не так ли?”
  
  “Конечно”, - угрюмо согласился Шейн. “С другой стороны, доктор Эмброуз сам вчера вечером говорил чертовски логично. Откуда мне знать, что ваша история более правдива, чем его?”
  
  “Ты этого не сделаешь”, - быстро согласилась она. “Но, если ты найдешь Фрица Харлана, я не думаю, что тебе придется дальше искать своего убийцу”.
  
  “Если мы найдем его и арестуем, разве он, скорее всего, не расскажет всю историю о том, как тебя шантажировали из-за Сесила? Довольно сложно, миссис Монтгомери, уберечь все свое грязное белье от публичной стирки, когда речь идет о расследовании убийства. Я бы не хотел, чтобы вы думали, что я обещаю что-то, чего не могу выполнить ”.
  
  “Думаю, я собираюсь доверять тебе, Майкл Шейн”, - резко сказала она ему. “Честно говоря, я не знаю, что еще можно сделать в данных обстоятельствах. Однако я хочу, чтобы вы поняли одну вещь: я был бы совершенно счастлив, если бы убийца доктора Эмброуза остался безнаказанным. У меня такое чувство, что многие люди испытали облегчение и радость, узнав о его смерти прошлой ночью ”.
  
  “Вы думаете, что он шантажировал других в то же время, когда получал деньги от вас?” Шейн прямо спросил ее.
  
  “У меня есть только моя интуиция, но я верю, что ... да. Судя по некоторым маленьким намекам, которые он обронил… Я думаю, что он практиковал это на протяжении многих лет ”. Она сделала паузу, собираясь с мыслями. “Исходя из моего собственного опыта, я предполагаю, что женщины-пациентки врача, скорее всего, доверят ему очень интимные подробности своей личной жизни. В девяти случаях из десяти, вероятно, в таких конфиденциальных разоблачениях не было бы ничего такого, что дало бы материал для шантажа. Но в каждом десятом случае...”
  
  Она сделала паузу, проницательно глядя на детектива. “И подумайте, в каком замечательном положении находится врач, который каждый месяц собирает определенную сумму со своих жертв. Большинство из них замужем, у них есть мужья, которые ежемесячно оплачивают счета. Они не могут просить дополнительные деньги у своих мужей, чтобы каждый месяц оплачивать шантаж, но им легко согласиться на то, чтобы к их медицинскому счету каждый месяц добавлялась небольшая дополнительная сумма. Какой муж внимательно расспрашивает свою жену о том, сколько визитов она нанесла врачу в этом месяце? Учитывая искушение, - закончила она, - вероятно, к чести врачей то, что все больше из них не превращаются в шантажистов”.
  
  Шейн ухмыльнулся этой довольно новой идее. “Возможно, так оно и есть”. Он помолчал, снова собираясь с мыслями. “Ваш сын был игроком, миссис Монтгомери?”
  
  “Сесил? Нет. Почему ты об этом спрашиваешь?”
  
  “Вы вполне уверены?” настаивал Шейн.
  
  “Да. То есть… Я знаю, куда пошли его деньги. Я выделил ему определенное пособие и потребовал, чтобы он отчитывался за каждую совершенную им трату”.
  
  “А как насчет его друга Фрица Харлана? Был ли он связан с игорным бизнесом?”
  
  “Я действительно не знаю. Думаю, нет, потому что мой сын не общался с таким типом людей”.
  
  Шейн кивнул и задумчиво поднялся на ноги. “Я ценю всю информацию, которую вы мне предоставили, миссис Монтгомери. Если вам придет в голову что-нибудь еще важное, пожалуйста, позвоните в мой офис”.
  
  Она строго сказала: “Не за что, я уверена. Могу я сказать: удачной охоты, мистер Шейн”.
  
  Он сказал: “Спасибо”, - и вышел из комнаты, где обнаружил горничную, ожидавшую в холле, чтобы проводить его до входной двери.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Шейн поехал прямо в полицейское управление. Сержант Филмор покачал головой, когда поджарый детектив вошел в отдел опознания. “Я ничего не нашел на этих троих, Майк. Либо они были осторожны, чтобы не влипнуть в неприятности, либо они недостаточно долго работали в Майами, чтобы создать рекорд, на который я могу указать пальцем ”.
  
  Шейн сказал: “Бросьте их, сержант. Думаю, у меня есть возможность связаться с ними лично. Но у меня есть полное имя для вас, чтобы сделать еще одну проверку. Харлан. Фриц Харлан. Задели какую-нибудь струнку в твоей феноменальной памяти?”
  
  “Может быть, это не так уж и феноменально, Майк”. Сержант Филмор печально покачал седой головой. “Фриц Харлан? Тоже вымогательство?”
  
  “Сомневаюсь в этом. Если бы у него было судимость, я бы посмотрел по статье ”гомосексуалисты". "
  
  “Фриц Харлан”, - задумчиво повторил сержант, направляясь в дальний конец квадратной комнаты, уставленной картотеками.
  
  Шейн облокотился на стойку и закурил сигарету, в то время как Филмор выдвинул ящик картотечного шкафа и начал листать папки, расположенные в алфавитном порядке.
  
  Он вернулся, весело насвистывая и неся тонкую картонную папку. “Вот он. В этом парне нет ничего порочного, Майк. В основном, ‘Общение с известными". За последние шесть лет это повторялось с полдюжины раз.”
  
  “У вас есть его текущий адрес?”
  
  “Конечно”. Филмор обратился к последней, напечатанной на машинке записи в папке. “Он на испытательном сроке”.
  
  “Кто этим занимается?”
  
  “Линкольн. Ты знаешь его, не так ли?”
  
  “Конечно. Все знают честного Эйба”. Шейн поколебался, задумчиво потирая подбородок. “В твоих файлах есть что-нибудь на Монтгомери? Сесил?”
  
  “Я проверю”. Сержант снова вернулся к своим делам, но на этот раз безрезультатно. Он вернулся, качая головой.
  
  Шейн кивнул без удивления. “У его мамы достаточно денег, чтобы прикрыть его. Эйб будет здесь в это время дня?”
  
  “Вероятно, в отделе пробации. Иначе они могут приставить тебя к нему”.
  
  Шейн поблагодарил Филлмора и вышел из его кабинета. Поднявшись наверх, он обнаружил Авраама Джонса Линкольна за своим столом. Это был неваляшка с мерцающими карими глазами, и он весело приветствовал рыжеволосого: “Что с тобой сегодня утром, Шеймус?”
  
  “Я бы хотел навести справки об одном из ваших парней… Фрице Харлане”.
  
  “Ни один из моих мальчиков ... не по-настоящему, я имею в виду”. Линкольн сделал свой голос высоким и девичьим.
  
  Шейн ухмыльнулся и спросил: “Ты можешь указать на него пальцем?”
  
  “Конечно. Он работает продавцом в магазине в центре города. Что за шум, Майк? Фрицци снова стал резвым?”
  
  “Я не знаю наверняка. Как он выглядит, Эйб?”
  
  Сотрудник службы пробации использовал для описания Фрица Харлана почти те же слова, что и Джордж Бейлисс рано утром.
  
  Шейн кивнул. “Это он. Я думаю, тебе лучше разобраться с этим, Эйб. Есть шанс, что он мог быть замешан в убийстве прошлой ночью. Убийство Эмброуза на пляже. ”
  
  “Я в это не верю”, - быстро сказал Линкольн. “Он вздрагивает при виде пистолета”.
  
  “Но, может быть, он не содрогнулся бы при мысли о том, чтобы облапошить парня за двадцать тысяч”, - цинично предположил Шейн.
  
  “Может быть, и нет. Дай мне слово”.
  
  Шейн изложил ему основные факты так, как он их знал. “Все, что у нас есть против него, - закончил он, - это тот факт, что он не смог встретиться с Монтгомери и перевернуть картину”.
  
  “Зная Фрица так же хорошо, как и я, я бы предположил, что он просто до смерти перепугался, когда узнал, что дело закончилось убийством. Помните, он на испытательном сроке. У моих мальчиков вошло в привычку держать нос в чистоте”.
  
  “Я надеюсь, что он это сделал. Но посмотри на это, Эйб. Прямо сейчас, а?”
  
  “Конечно. Дозвонюсь до вашего офиса?”
  
  Шейн стоял в нерешительности, в глубине его серых глаз загорелся яростный огонек. “Сначала мне нужно уладить еще одно дело. Но все равно позвони в мой офис, Эйб, и предупреди Люси. Я буду звонить ей. ” Он вышел широкими шагами, все следы нерешительности исчезли, его каблуки твердо стучали по полу.
  
  Его первой остановкой был маленький и темноватый бар на Северо-восточной 12-й улице. В задней части зала был включен телевизор, и с полдюжины любителей пива лениво смотрели его в том конце зала. Шейн стоял у стойки бара как можно дальше от них, и бармен двинулся к нему с улыбкой узнавания на морщинистом лице. Он сделал паузу, чтобы потянуться за бутылкой коньяка и старомодным бокалом. Он сказал: “Давно не виделись, Майк”, - налил в приземистый бокал наполовину коньяка и поставил рядом стакан воды со льдом. “Людей убивают повсюду, да? Заставляет тебя нервничать ”.
  
  Большая рука Шейна сомкнулась на стакане, и он спросил: “Что сегодня в Хайалиа горяченького, Сэм?”
  
  “Послушай-ка”. Сэм скривил лицо в явном неодобрении. “Только не ты, Майк. Неужели в старости ты не начнешь покупать овсянку?”
  
  Шейн сделал глоток, ухмыльнулся и спросил: “Как вам удается оставаться в бизнесе ... отпугивая возможных клиентов за наличные?”
  
  “Бизнес?” - добродетельно переспросил Сэм, махнув рукой в сторону любителей пива. “Вы знаете… кружку пены здесь и глоток коньяка там. Я справляюсь”.
  
  “Конечно, я знаю. Куда вы, маленькие ребята, идете в наши дни, чтобы отказаться от слишком крупной ставки, с которой вам не справиться?”
  
  Сэм мгновение изучал суровое выражение лица детектива, а затем тихо сказал: “Я не стукач, Майк”.
  
  Шейн сделал нетерпеливый жест левой рукой. “Это важно ... для меня, Сэм. Я могу получить информацию в дюжине мест, но я не хочу тратить время на посещение дюжины мест”.
  
  “Ну,… ты же знаешь… Синдикат”, - с беспокойством сказал Сэм.
  
  Шейн сказал: “Я был вне пределов досягаемости. Это все еще был бы Большой Вик Картрайт?” Он сделал паузу и продиктовал номер телефона по памяти.
  
  Сэм кивнул, явно испытывая облегчение от того, что не разглашает никакой действительно секретной информации. “Все еще на старой позиции”.
  
  “Здание банка Бискейн?”
  
  Когда Сэм снова кивнул, Шейн допил свой напиток и запил его глотком воды со льдом. Он положил на стойку десятидолларовую купюру и сказал: “Это был хороший коньяк, Сэм. Сдачу оставь себе”.
  
  Он вышел на жаркое послеполуденное солнце, сел в свою машину и через пять минут уже входил в вестибюль офисного здания на Флэглер-стрит. Он заглянул в справочник и нашел "Картрайт Ассошиэйтс", указанную на 5-м этаже.
  
  Там была небольшая, опрятная приемная, в конце которой перед большим коммутатором сидела дерзкая блондинка. Она манипулировала пробками и что-то бормотала в микрофон, висевший у нее на шее, а Шейн стоял рядом с ней в течение тридцати секунд, прежде чем она отвела взгляд в сторону и сказала: “Да?”
  
  “Я хочу увидеть Большого Вика. Скажи ему, что это Майк Шейн. Важное и личное”.
  
  Она кивнула и повернулась обратно к своему коммутатору. Шейн закурил сигарету и стал ждать. Она продолжала ловко перекидывать пробки и что-то коротко бормотать в трубку, а вскоре снова повернулась и кивнула. “Вторая дверь слева от вас, мистер Шейн. Действуйте прямо сейчас. ”
  
  На второй двери слева от него была простая надпись "ЛИЧНОЕ". Он повернул ручку и вошел без стука.
  
  На большом столе в центре большой комнаты стояли четыре телефона. Человек, который сидел за столом и разговаривал по одному из телефонов, был достаточно крупным, чтобы хорошо вписаться в обстановку.
  
  Он кивнул детективу своей круглой головой, тихо что-то сказал в трубку и, немного послушав, нацарапал что-то в лежащем перед ним блокноте.
  
  Шейн сел в кресло напротив него за широким письменным столом. Большой Вик Картрайт повесил трубку на рычаги, откинулся всем своим массивным весом на спинку вращающегося кресла, сцепил две похожие на окорока руки на задней части очень толстой и очень короткой шеи и добродушно сказал: “Все в порядке, Шеймас. Я уйду тихо.”
  
  Шейн сказал: “Почему-то я сомневаюсь в этом, Вик. Как продвигается бизнес?”
  
  “Так себе”. Зазвонил телефон справа. Он схватил трубку и сказал: “Никаких звонков, Верджи”. Он положил трубку и благожелательно посмотрел на Шейна. “Если это не щепотка, то что же это?”
  
  “Мне нужна кое-какая информация, Вик”. Шейн нахмурился и подергал себя за мочку левого уха. “У меня есть клиент, которому очень хочется отжать сосок. Он влип по уши. Это выше его сил, Вик, по крайней мере, перед дюжиной парней в городе, у которых он заслужил доверие за эти годы. Но ему действительно не повезло, и они зажимают дело. Теперь он не сможет заплатить и ста центов с каждого доллара. С другой стороны, он хороший Парень и не хочет быть валлийцем. Итак, он нарыл довольно приличную сумму денег, которая, как он надеется, снимет его с крючка. Вместо того, чтобы ходить вокруг да около и пытаться заключить отдельные сделки с каждым из парней, он передал дело мне, чтобы посмотреть, смогу ли я все это списать для него ”.
  
  “Сколько?” потребовал Большой Вик.
  
  “В общей сложности у них маркеров чуть больше тридцати штук. У меня есть восемнадцать тысяч его денег, чтобы все исправить”.
  
  Картрайт печально покачал головой. “Ты же знаешь, что это некошерно, Майк. Этот молокосос ожидает чистой расплаты, когда выиграет, не так ли? Он всегда добивался своего, не так ли? Честно и справедливо, и наличные деньги на кону. Так что теперь он приполз на коленях и хочет скидку на свои потери. Ты же знаешь, что это неподходящий способ ведения бизнеса, Майк. ”
  
  Шейн решительно сказал: “Я знаю, что парням в городе чертовски повезет, если они разделят его активы. Они либо получат долю ... либо ничего”. Он на мгновение заколебался. “Я не собираюсь заключать с тобой сделку, Вик. Но я слышал в городе, что, когда парень вляпывается по уши, есть что-то вроде коллекторского агентства, которое берет все на себя. Они - парни, которые могут справиться с этим. Если я не смогу убедить их взять палку в свои руки, то это не моя вина. Все грубые вещи в мире не принесут им больше денег, чем мой клиент уже накопал. Но я хочу поставить это на кон ... и все, чего я хочу от тебя, - это куда я пойду, чтобы поставить это ”.
  
  Вик Картрайт кивнул и убрал руки с шеи. “Передайте свою проблему Джессу Хейдену. Если речь идет о такой большой сумме наличных, он, вероятно, уже получил все это для взыскания. Я не говорю, что ты чего-то добьешься с ним, Майк, но ты можешь попытаться.”
  
  Шейн пожал своими широкими плечами. “Это все, чего я хочу”.
  
  Картрайт выдвинул центральный ящик стола и заглянул в блокнот. “Попробуйте отель "Сплендид". Номер три двадцать. Это на бульваре Бискейн ...”
  
  Шейн сказал: “Я знаю это место. В три двадцать? Джесс Хейден. Спасибо, Вик. Если он склонен быть разумным, мы можем вести дела вместе ”.
  
  Он встал и вышел, помахав своей большой рукой. "Сплендид" был одним из самых новых и причудливых отелей, возведенных в пятидесятых годах как один из ответов Майами на растущий как грибы туристический комплекс по другую сторону залива Бискейн.
  
  Шейн никогда раньше не бывал в этом заведении, и он чувствовал себя немного ошеломленным вестибюлем в стиле рококо, отрядами носильщиков в экстравагантной форме, спешащих исполнить малейшее желание каждого гостя, суетой и неразберихой огромной послеполуденной толпы, представляющей общее население отеля, которое сравнялось с населением небольшого города.
  
  С безошибочным чувством направления почтового голубя Шейн прошел среди них к тихому коридору в задней части регистрационной стойки и к простой деревянной двери с табличкой "ОХРАНА".
  
  Он небрежно постучал, повернул ручку и вошел в небольшой кабинет, где за заваленным бумагами столом сидел прямой седовласый мужчина. Он был в рубашке с короткими рукавами, в аккуратном галстуке-бабочке и расслабленно сидел, закинув ноги на стол, с романом в бумажной обложке в руках, когда Шейн открыл дверь. Он поспешно спустил ноги на пол, выпрямился, положил книгу на стул рядом с собой и холодно сказал: “Это частный кабинет”. Затем он шире открыл глаза, на мгновение вытаращился и радостно сказал: “Майк Шейн, Боже мой! Что ты делаешь в таком шикарном заведении, как это?”
  
  Шейн сказал так же радостно: “Парсон Смит! Насколько я знаю, в последний раз ты был вышибалой в маленьком баре на набережной. Что ж, что ж! Поздравления действительно уместны ”. Он перегнулся через стол и протянул свою большую руку, и Смит крепко пожал ее и сказал ему с широкой улыбкой: “Иногда я жалею, что не вернулся туда, Майк. Это окупалось не так хорошо, но кое-что все же случалось. Жизнь в этом месте такая же скучная, как помои для посуды ”.
  
  Шейн сказал: “Возможно, я смогу это исправить”.
  
  “Подожди минутку. Руководство неодобрительно относится к тому, что мы с тобой могли бы считать хорошим старомодным развлечением. Но отдохни, Майк, ” гостеприимно призвал он. “ Выпьешь?” Он наклонился вперед, чтобы выдвинуть ящик стола, но Шейн опередил его.
  
  “Не сейчас, Парсон. У вас гостья в номере триста двадцать. Джесс Хейден. Вам ничего не известно?”
  
  “Не ... сразу”. Смит повернулся налево, где находилась большая панель, покрытая замысловатым расположением пронумерованных циферблатов и разноцветных стрелок, которая показалась Шейну панелью управления в механическом цехе.
  
  Он повернул одну стрелку так, чтобы она указывала на 3, указательным пальцем набрал другую цифру под стрелкой и гордо расслабился. С обратной стороны панели послышалось жужжание, и мгновение спустя из прорези в столе перед ним выскочила белая карточка. Он осторожно взял его большим и указательным пальцами, объясняя с усмешкой: “Всего лишь простая электронная система, Майк. Установка обойдется всего в пару сотен тысяч, а сбои происходят не чаще десятка раз в день. Давайте посмотрим, что у нас здесь есть. ” Он нахмурился и прочитал по карточке: “Три двадцать. Ричард Дирксон. Восточная Пятьдесят четвертая улица, Три-семь-Один, Нью-Йорк. Багажа нет. Счет за ночь оплачен наличными вперед. ”
  
  Шейн сказал: “Это мой человек. Я иду туда, Парсонс.
  
  “Ожидаешь неприятностей?”
  
  Шейн сказал: “Будут неприятности, если мистер Дирксон окажется дома”.
  
  “Я согласен”, - быстро сказал Смит.
  
  “Нет”. Майкл Шейн покачал своей рыжей головой, и его глаза вспыхнули. “Какие у вас есть условия для тихого ареста и выхода через черный ход в подвал?”
  
  “У меня на дежурстве шесть хороших людей, Майк. Моя работа - сохранять подобные вещи в тайне”.
  
  Шейн сказал: “Я знаю, в чем заключается твоя работа. Подойди ко мне сзади с парой человек. Но оставайся снаружи в три двадцать, пока я не отыграюсь.” Его тупые указательные пальцы поднялись, чтобы коснуться шишек на голове, которые теперь начали спадать. “Это в некотором роде личное”.
  
  Священник сказал: “Я даю вам две минуты”.
  
  Шейн радостно сказал: “Пусть будет три”. Он встал и вышел из офиса, не оглянувшись.
  
  Когда он пересекал вестибюль, лифт загружался. Он вошел, встал рядом с дверью и сказал: “Три”.
  
  Его этаж был первой остановкой, и он вышел один. Он взглянул на стрелки на стене с цифрами под ними и быстро пошел направо в поисках 320. Он знал, что Смит не даст ему намного больше отведенных трех минут.
  
  Он нажал кнопку звонка на 320 и, вытянув ноги, застыл перед дверью в ожидании.
  
  Дверь открылась, и на пороге появился Джад. В левой руке у него был стакан с хайболом, и его рот вяло отвис, когда он узнал детектива. Шейн увидел, как Фил поднимается со стула позади него с внезапным довольным выражением на лице.
  
  Джад отступил на шаг и сказал: “Смотрите, кто здесь!” Он оглянулся через плечо на Фила, который шел вперед кошачьей поступью. “Как ты думаешь, Фил, кто нам составил компанию?”
  
  Рука Фила выхватила его большой револьвер из наплечной кобуры, и он небрежно держал его сбоку, направив вниз. Он сказал: “Я вижу его, Джад. Я думаю, ему нравятся игры, в которые мы играем ”.
  
  “Конечно”, - радостно согласился Джад. “Держу пари, он один из этих мас-со-кистистов”.
  
  “Что тебе здесь нужно?” Фил остановился рядом с Джадом, их плечи соприкасались, они оба смотрели прямо на Шейна, стоявшего по другую сторону порога примерно в двух футах от него.
  
  Он сделал один быстрый шаг вперед, и две его большие руки одновременно взметнулись по разные стороны от двух голов с широко раскрытыми ладонями.
  
  Их головы издали резкий треск, когда они сошлись со страшной силой. Они рухнули на пол, как две тряпичные куклы, и пистолет Фила выпал из его руки.
  
  Шейн захлопнул дверь и подобрал пистолет. Он наклонился над Джадом и достал его револьвер из плечевого ремня. Он услышал слабый звук на другом конце комнаты, когда выпрямился, и повернулся лицом к Боссу, стоящему в дверях внутренней комнаты.
  
  Его редеющие волосы были растрепаны так, что просвечивала лысина, он был в нижней рубашке и черных войлочных тапочках.
  
  Он заговорил скрипучим голосом: “Чего ты хочешь, Шейн?”
  
  Шейн сказал: “Ты”. Он медленно направился к нему через гостиную.
  
  “У тебя ничего нет против меня”, - умиротворяюще сказала Джесс Хейден. “Возможно, прошлой ночью это была ошибка. За ошибки нужно платить”.
  
  Шейн сказал: “Это верно. И ты заплатишь за свое прямо сейчас”.
  
  Хейден попятился от него в спальню, а Шейн остановился в дверях и увидел, что комната пуста. Он вошел внутрь и презрительно швырнул оба револьвера на кровать, и рассмеялся во все горло, когда Хейден отчаянно нырнул в сторону, пытаясь схватить один из них.
  
  Он ударил мужчину в ответ, так что тот, спотыкаясь, рухнул на пол у стены, затем схватил его за шиворот и оттащил обратно в гостиную, где Джад начал шевелиться и пытался сесть.
  
  Шейн очень намеренно поднял Джесса Хейдена так, что кончики пальцев ног едва касались пола, левой рукой крепко обхватил шею и ударил мужчину кулаком в лицо.
  
  Брызнула кровь, и черты его лица стали плоскими и дезорганизованными. Шейн отшвырнул его в сторону и направился к двери, где Джад неуверенно поднялся на четвереньки.
  
  Раздался громкий, властный стук в дверь как раз в тот момент, когда Шейн занес правую ногу и со всей силы пнул Джада в бок. Он хмуро посмотрел на дверь и сказал: “Минутку”, повернулся к Филу, который все еще лежал навзничь, и методично пнул полдюжины его ребер.
  
  Он услышал, как поворачивается ключ во внешнем замке, дверь внезапно распахнулась, и на пороге появился Парсон Смит в сопровождении двух мужчин, следовавших за ним по пятам. Он в ужасе посмотрел на двух мужчин на полу и выдохнул: “Боже мой, Майк!”
  
  Шейн сказал: “Я просто даю тебе хорошую посылку… все упаковано и готово к работе ”. Он пружинисто вернулся к Боссу, который лежал навзничь с разбитым лицом, намеренно поставил подошву своей большой ноги на кровавое месиво и сильно повернул.
  
  Затем он сказал Смиту: “Доставьте их в штаб-квартиру, и я подпишу жалобу. И вы можете прислать мне счет за то, что я вытер кровь с вашего ковра ”.
  
  Его плечи внезапно опустились, когда весь гнев покинул его, и он почувствовал усталость и немного отвращение к самому себе.
  
  Он направился к двери, хрипло добавив: “Они сами напросились, черт возьми, но прямо сейчас я бы хотел, чтобы ты открыла эту дверь на тридцать секунд раньше”. Он вышел, нахмурившись.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Шейн остановился внизу, в переполненном вестибюле, чтобы позвонить в свой офис. Люси Гамильтон сказала ему: “Два звонка, Майкл. Эйб Линкольн, сотрудник службы пробации. На первый взгляд, он почти уверен, что Фриц Харлан вне подозрений. Он проверяет дальше. Одна вещь, которая, по его мнению, может вас заинтересовать: Харлан когда-то был пациентом доктора Эмброуза ... и узнал его прошлой ночью в Сиклиффе. Он позвонит снова, как только у него появится что-то более определенное.
  
  “Твоя пышногрудая медсестра на Пляже - это другая”, - продолжала Люси болтливо и почти ехидно, хотя на самом деле у Люси не хватало духу быть ехидной. “Она хочет, чтобы ты немедленно пришел к ней. Она отказалась довериться простой секретарше, почему она хочет тебя видеть, но сделала несколько таинственных намеков, призванных заставить меня поверить, что это нечто более важное, чем твоя мужественная сексуальная привлекательность… в чем я почему-то сомневаюсь.”
  
  Шейн сказал: “Я приеду туда так быстро, как только смогу ... В надежде, что твоя догадка верна. Тем временем, Ангел: Позвони Уиллу Джентри и предупреди его о том факте, что слуга из отеля "Сплендид" принесет три кружки для бронирования. Скажи ему, чтобы он придержал их, пока я не смогу приехать и оплатить расходы… которые начнутся с нападения с намерением убить и продолжатся оттуда. Объясните ему, что они немного пострадали при сопротивлении аресту. ”
  
  “Майкл! С тобой все в порядке?” В голосе Люси мгновенно послышалась тревога.
  
  “Я замечательный”. Шейн ободряюще улыбнулся в трубку. “Чувствую себя лучше, чем когда-либо с тех пор, как прошлой ночью мне вышибли ребра. Береги себя”.
  
  Он повесил трубку и быстрым шагом вышел из вестибюля. Он действительно чувствовал себя замечательно, клянусь Богом! Депрессивное настроение, которое на мгновение овладело им в гостиничном номере наверху, исчезло. Они трое заслужили все, что получили. Одному богу известно, скольким бедолагам они причинили жестокое обращение в прошлом, собирая юридически не подлежащие взысканию ставки на скачки.
  
  Двадцать минут спустя он пружинистой походкой подошел к дому Эмброузов и нажал на дверной звонок. Дверь почти сразу открыла Белл Джексон, одетая в белую униформу медсестры и предупреждающе прижавшая палец к губам. “Я надеялась, что это будешь ты”, - сказала она ему заговорщически низким тоном. “Селия отдыхает в спальне. Я не думаю, что она в состоянии возбудиться, но никогда нельзя сказать наверняка… ну, ты понимаешь? ”
  
  “Пьян?” Прямо спросил Шейн, заходя внутрь и понизив голос.
  
  “Ну, - деликатно сказала Белль, - она все равно закусывала. И теперь, я надеюсь, она спит”. Белль придвинулась к нему поближе, чтобы говорить тише. “Я позвонил вашему секретарю, мистер Шейн, потому что сделал, как мне кажется, важное открытие и хотел рассказать вам, а не этому тупому полицейскому, который приходил в офис прошлой ночью”.
  
  Шейн усмехнулся, услышав ее характеристику Питера Пейнтера. “В чем дело, Белль?”
  
  “Я хочу показать тебе через минуту. Это в спальне, и именно поэтому я надеюсь, что Селия еще спит. Но сначала скажите мне одну вещь: был ли для убийства использован собственный пистолет Доктора? Сегодня утром вы сказали, что еще не получили официального отчета. ”
  
  “Да. Это точно был его пистолет. И тщательный химический анализ бардачка его машины не дал никаких указаний на то, что его перевозили туда недавно ”.
  
  “Я задавалась вопросом об этом”, - сказала она свистящим голосом. “Смогут ли они точно сказать, где был пистолет. Откуда они знают?”
  
  Шейн пожал плечами. “Я ничего не знаю об этой стороне бизнеса. Ультрафиолетовые лучи, я полагаю. Что-то в этом роде. Почему ты так заинтересовалась пистолетом, Белл?”
  
  “Ты увидишь”. Она крепко взяла его под руку своей большой, сильной рукой и повела по покрытому ковром полу, двигаясь с той же беззвучной грацией, которую он замечал в ней раньше.
  
  Он последовал ее примеру, оставаясь на цыпочках, и она повела его направо, по коридору из гостиной в большую спальню, прохладную и полутемную, с тщательно задернутыми тяжелыми портьерами на окнах. В комнате стояли две односпальные кровати, и одну из них занимала Селия Эмброуз.
  
  Кровать была застелена, и она лежала на спине поверх шелкового покрывала, полностью одетая, такой Шейн видел ее раньше.
  
  Ее глаза были закрыты, а рот открыт, и вместе с дыханием из него вырывались тихие хрипящие звуки. В комнате стоял слабый запах алкоголя, а на коврике у кровати, как раз под пальцами ее левой руки, лежал опрокинутый стакан из-под хайбола.
  
  Открытая дверь слева вела в большую ванную комнату, а за ней была еще одна закрытая дверь.
  
  Шейн позволил Белль тихо провести его через комнату к закрытой двери, которую она открыла. Это была спальня поменьше, с кроватью размером в три четверти и с мужской мебелью. Здесь шторы тоже были плотно задернуты, и Белл закрыла за ними смежную дверь, прежде чем включить верхний свет.
  
  Затем она подошла к комоду и наклонилась, чтобы открыть нижний ящик. Она выпрямилась, отступила в сторону и торжествующе сказала: “Вот оно. Я не думаю, что нам следует прикасаться к этому, пока они не приедут и не сделают свои химические анализы или что-то в этом роде ”.
  
  Шейн присел на корточки перед открытым ящиком. С правой стороны в нем лежало несколько пар сложенных пижам. С левой стороны лежало аккуратно сложенное полотенце для рук в виде прямоугольника размером примерно шесть дюймов на двенадцать. На одном конце сложенного полотенца лежала полностью заряженная обойма от автоматического пистолета калибра 32. В центре прямоугольника виднелось слабое желтоватое пятно. Шейн наклонился поближе к нему и вдохнул безошибочный запах оружейного масла.
  
  Он покачнулся на каблуках и посмотрел на Белл, которая стояла, уперев обе руки в бедра.
  
  “Я правильно угадала?” - спросила она низким, настойчивым голосом. “Я ничего не знаю о пистолетах, но разве эта штука не часть одного из них?”
  
  Шейн кивнул и поднялся на ноги с мрачным взглядом. “Это запасная обойма, которая обычно прилагается к автомату. Как вы ее нашли?”
  
  “Я искал это. Я просто открыл ящики, и это было там. Помните, я говорил вам сегодня утром, что знал, что доктор не держал никакого пистолета в офисе ... и я не думал, что он держал его в машине. Итак, когда вы сказали, что думали, что в него стреляли из его собственного пистолета ... ну, я удивился… как он мог попасть к кому-то. Итак, я заглянул сюда, в его комнату, после того, как Селия легла отдыхать. ”
  
  Шейн задумчиво потянул себя за мочку уха, глядя на открытый ящик. “Я не знаю, могут ли ребята-ученые сказать, как давно там лежал пистолет. Я не думаю, что найдутся реальные доказательства того, что он был в том ящике еще прошлой ночью.”
  
  Белл Джексон сделала глубокий вдох и издала свистящий вздох. “Если бы они могли это доказать ...?”
  
  Мягко сказал Шейн: “Это все равно не будет доказательством того, что Селия использовала пистолет прошлой ночью. Если она была в отключке, когда это произошло… в ее нынешнем состоянии ... любой мог войти сюда без ее ведома и взять пистолет ”.
  
  “Откуда ты знаешь, что она была без сознания, когда это произошло?” спросила Белль. “Я знаю, что именно это сказал мне детектив прошлой ночью, и, похоже, он думал, что это дало бедной, дорогой Селии идеальное алиби. Я не думаю, что это вообще соответствует действительности. Возможно, в ней действительно была большая часть бутылки водки, когда полицейский врач наконец добрался сюда. Что помешало ей выпить ее и потерять сознание после того, как она застрелила доктора? ”
  
  Шейн сказал: “Ничего… на самом деле. Какой у нее был мотив, Белл?”
  
  “Я не знаю. Ради всего святого, я ее не обвиняю”, - добродетельно сказала Белль. “Я просто догадываюсь, как это могло произойти”.
  
  Шейн резко сказал: “Давай вернемся в гостиную и поговорим об этом. Я не верю, что ты говоришь всю правду, Белл. Я думаю, вы знали гораздо больше о докторе, его бизнесе и личных делах, чем признаетесь. Без какого-либо мотива убийства эти доказательства бесполезны. ”
  
  Он повернулся, открыл дверь в спальню вдовы и прошел мимо ее спящей фигуры в коридор, медсестра последовала за ним.
  
  Он сел и закурил сигарету, не обращая внимания на то, что в комнате не было пепельниц. Он подождал, пока Белл Джексон опустит свое крепкое тело на стул рядом с ним, а затем спросил: “Как долго он шантажировал тебя, Белл?”
  
  Она возмущенно напряглась. “Шантажируешь меня? Кто? Что ты подразумеваешь под этим дерзким вопросом?”
  
  “Доктор Эмброуз”, - сказал ей Шейн. “Это совершенно очевидно, Белл. Он платил тебе хорошую зарплату, не так ли?”
  
  “Действительно, был”, - с негодованием ответила она. “Сто двадцать пять в неделю”.
  
  “Это было внесено в бухгалтерию для вычета подоходного налога. Сколько из этого ты возвращал ему каждую неделю?”
  
  “Из всех оскорбительных вопросов… Гладкий лоб Белль был нахмурен, и она тяжело дышала.
  
  “На самом деле это не имеет значения, Белль. Теперь он мертв ... и ты можешь уйти, найти другую работу и сохранить всю свою зарплату ... и переехать в приличную квартиру, где ты снова сможешь начать жить по-человечески ”.
  
  “Как ты узнал ...?” Она спохватилась слишком поздно и прикусила нижнюю губу.
  
  Шейн тихо сказал: “Ты должна была знать о его шантаже, Белл. Ты выписывала ежемесячные счета пациентам. Вы знали тех, кто был вынужден ежемесячно выплачивать дополнительные суммы в качестве платы за его молчание… чтобы возместить его проигрыши в азартных играх. Будучи по сути порядочной женщиной, какой я тебя считаю, ты бы не согласилась на это все эти годы, если бы он тоже не держал что-то над твоей головой ”.
  
  Она внезапно поникла и опустила голову. Вяло она сказала: “Я надеялась,… что никто никогда не узнает. Это было много лет назад. Я влюбилась в своего пациента. Он умирал - от мучительной, неизлечимой болезни. Но он жил бы в агонии еще несколько месяцев, если бы я не дал ему передозировку снотворного. доктор Эмброуз знал. Он был врачом. Ни один присяжный не поверил бы, что я сделала это из любви. Мальчик оставил мне все свои сбережения ”.
  
  “Именно поэтому вы пошли в офис и опустошили сейф прошлой ночью, после того как Эмброуз был мертв, не так ли?”
  
  Шейн безжалостно продолжал. “Потому что вам было жаль всех его пациентов, которые годами платили ему ежемесячными платежами, чтобы сохранить содержимое этой коробки в секрете?”
  
  “Я этого не делала”, - яростно выкрикнула она. “Он лежал на полу, открытый и пустой, когда я пришла туда прошлой ночью. Тот, кто его убил, должно быть, получил ключ от сейфа и от офиса.”
  
  Шейн покачал головой. “Это что-то не сходится, Белль. Ты сказала мне, что он носил ключ от сейфа на связке ключей от машины. Но его машина стояла на подъездной дорожке с все еще работающим мотором, когда сосед обнаружил его тело. Это означает, что зажигание все еще было включено… ключ от машины все еще торчал в замке. Ты единственная, кто знал о шкатулке и у тебя был другой ключ от нее, Белль. Ты пошла туда и опустошила ее до того, как мы с Рурком добрались туда прошлой ночью. У тебя в сумке уже были эти документы о шантаже, когда мы к тебе вломились ... Не так ли?”
  
  “Хорошо, я это сделала”. Теперь она с вызовом смотрела на него. “Я горжусь тем, что признаю это. Почему я не должна? Теперь все они сгорели, и многим людям в Майами и на пляже станет легче дышать из-за этого. Если уничтожение улик шантажа - преступление, продолжайте и арестуйте меня ”.
  
  Шейн сказал: “Я не думаю, что это преступление, Белль. Но, к сожалению, убийство - это преступление. Даже если жертвой был доктор Эмброуз, который, вероятно, заслуживал убийства не меньше, чем любой человек, когда-либо получивший по заслугам.”
  
  “Они не будут слишком суровы к ней, не так ли?” Приглушенно спросила Белл, кивая в сторону задней спальни. “Никто из нас не знает, какой крест ей пришлось нести… жила с ним все эти годы. Неужели они не примут все это во внимание, когда она предстанет перед судом?”
  
  Шейн сказал: “Я надеюсь, они примут все это во внимание, когда ты предстанешь перед судом за это убийство, Белл”.
  
  Она недоверчиво уставилась на него, переплетая пальцы на коленях и расцепляя их.
  
  “Я? Ты знаешь, что пистолет все время был здесь, в этом доме! Она, должно быть, схватила его прошлой ночью, после того, как услышала, как он подъезжает ...”
  
  Шейн покачал головой и поднял большую руку, чтобы пресечь ее протесты.
  
  “Ты был единственным, кто знал, что он получит в том конверте, который он забрал у Сесила Монтгомери вчера вечером в ресторане "Сиклифф ". Искушение было слишком велико, чтобы устоять, не так ли? Вы знали, что он собирался передать эти двадцать тысяч долларов коллекционеру букмекеров позже вечером, и вы подумали, что можете получить их с таким же успехом, как и они. Ты поджидала его здесь с его собственным пистолетом, который забрала из офиса ... И они собираются доказать против тебя преднамеренное убийство, Белл, как бы ты ни доказывала обратное.”
  
  “Но вы видели это полотенце и запасную обойму в ящике стола в его спальне! Вы сказали, что они могут провести анализы, чтобы доказать, как давно там был пистолет”.
  
  “Они могут довольно точно предположить, как давно пистолет находился на этом полотенце”, - признал Шейн. “Но полотенца не было в том ящике прошлой ночью, Белл. Единственный способ, которым она могла попасть туда, где находится сейчас, - это чтобы вы принесли ее сюда из офиса и подбросили туда после того, как крепко прижмете Селию. ”
  
  Белль тяжело дышала, недоверчиво глядя на него. “Я этого не делала! Ты никогда не сможешь доказать, что я это сделала!”
  
  Шейн сказал: “Это единственное, в чем ты просчиталась, Белл. Ты считала Питера Пейнтера довольно глупым, когда он допрашивал тебя прошлой ночью. Я согласен с тобой, что он не совсем гениален. Но он хороший полицейский и следует правилам. Прошлой ночью он приказал своим людям прочесать дом мелкозубой расческой, и если бы это полотенце и запасная пистолетная обойма были в ящике прошлой ночью, Селия Эмброуз была бы сейчас под арестом. Вы переиграли свою руку, когда положили ее туда после полицейского обыска. Будет чертовски обидно и пустой тратой сырья, если они отправят твое большое, красивое тело в газовую камеру, но ты такая же, как многие убийцы, Белль. Ты просто не можешь оставить все как есть.”
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Было шесть часов, когда Майкл Шейн наконец выбрался из полицейского управления Майами и нашел время позвонить Люси.
  
  Он позволил ее телефону долго звонить, думая, что она, возможно, в душе, но ответа не получил.
  
  Он нахмурился, вешая трубку, и, поколебавшись, набрал номер своего офиса на тот случай, если она все еще может быть там. Ее голос ответил после первого гудка.
  
  Он спросил: “Почему ты не дома?” - и она ответила тем терпеливым тоном, на который способны только секретарши и жены:
  
  “Потому что я сидел здесь последние два часа, каждую минуту ожидая, что ты позвонишь. Я думал, тебя заинтересует окончательный отчет о Фрице Харлане”.
  
  “Я только что разговаривал с Эйбом Линкольном”, - сказал ей Шейн. “Как насчет того, чтобы встретиться со мной за ужином?”
  
  Последовала короткая пауза. Затем Люси холодно ответила: “Если вы совершенно уверены, что сможете так долго отрываться от своей медсестры, я буду счастлива принять ваше приглашение, мистер Шейн”.
  
  Он усмехнулся, поняв, что она ничего не знает о случившемся и, должно быть, подозревает, что он провел весь день с Белль. Он беспечно сказал: “Все в порядке, Ангел. У нее другие дела на вечер. Как насчет морепродуктов? Встретимся в "Сиклифф” через пять минут. "
  
  Она сказала: “Десять”, - и повесила трубку.
  
  Прошло около пятнадцати минут, когда она поспешила внутрь ресторана. Шейн, стоявший лицом к двери в третьей кабинке, помахал ей рукой, и она нетерпеливо подошла к нему с солнечной улыбкой на лице. “Почему ты не сказал мне, Майкл? Я включил радио в машине и услышал все об этом”.
  
  “Я приберегал это для сюрприза”. Шейн потрогал бокал с коктейлем, стоявший перед ним, и кивнул официанту. “Еще две коляски, пожалуйста”.
  
  “Так это сделала Белль? И вы действительно пришли сюда и помогли шантажисту забрать его деньги прошлой ночью?”
  
  “Я был великолепно втянут в это. Прямо здесь, в этой кабинке, пока я стоял у бара и наблюдал, как это происходит ”. Он осушил свой стакан и отставил его в сторону. “Но миссис Монтгомери вернет свои деньги”.
  
  “Миссис Монтгомери? Ее шантажировали?”
  
  “Я забыл, что ты не знал о моем визите к ней. Из-за ее сына Сесила”. Шейн произнес это имя с отвращением, используя короткую букву “е”. “Вот так Фриц Харлан оказался замешан в сделке”.
  
  Перед ними были поставлены две коляски, и Люси сделала глоток из своей, прежде чем сказать: “Я не очень хорошо поняла это, когда мистер Линкольн попытался объяснить это по телефону. Он их сфотографировал?”
  
  “Он нанял Джорджа Бейлисса, чтобы. Но он сразу узнал доктора Эмброуза, и поскольку тот был участником старого скандала, стоявшего за шантажом, он испугался и скрылся, вместо того чтобы передать фотографию Сесилу.” На этот раз он произнес имя с длинной ”е".
  
  “Миссис Монтгомери боялась, что он убил доктора и может обвинить Сесила”, - добавил Шейн, поднимая свой бокал и делая большой глоток.
  
  “Хотите, я сфотографирую вас с хорошенькой девушкой, мистер?” - раздался рядом с ним вкрадчивый голос, и Шейн, обернувшись, увидел одного из бродячих фотографов, которые наводняют Майами во время туристического сезона.
  
  Он широко улыбнулся и сказал: “Это то место, куда я заходил прошлой ночью. Конечно, сфотографируй. Мы отправим снимок ее мужу домой на память”.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"